
Выпуск 6
.pdf





Альтернативныемаршрутымэйдзийскьиспутешествий 385
му им датированы литографии, описывающие путешествие 1892-1893 годов? Возможно, издатель не заметил ошибки в дате на камне из-за большого объема производства. Далее, что послужило основой для серии — газетные сообщения или за метки самого генерала? Неправильная дата создает еще боль ше сомнений, но, сопоставив текст и изображения, мы скло няемся к тому, что литографии делались по не всегда точным сообщениям газет, которым, как уже говорилось, не склонен был доверять и Нисимура Тэнсю. Мог ли издатель изготовить серию в ограниченном тираже как подарок (или специальный заказ) для Фукусимы и его жены Садако Фукусима, упомяну той на титульном листе? Известно, что Садако была активной участницей Женского общества патриотов; возможно, лито графии предназначались для него.
Вместе с этими вопросами остаются и другие, кото рые касаются роли Фз^кусима Ясумаса в истории Японии и русско-японской войны (он, например, предлагал план на чала войны в кратчайшие сроки33). Интересно также про следить «раздвоение» его образа: серьезный военный и «суперзвезда-ньюсмейкер» массовой культуры того времени. Нам кажется необходимым продолжить работу с литератур ными произведениями, созданными генералом, и воссоз дать в деталях его путешествие, что позволит лучше понять русско-японские отношения на рубеже XIX и XX веков и от кроет дороту для новых исследований.
33 http://www.nids.go.jp/publication/kiyo/pdf/bulletin_j5-2_8.pdf.
Путевые дневники японских писателен и поэтов Нового времени как поиск средств выражения1
А. М. Сулейменова
ДВФУ
«Я хочу быть европейцем, русским и путешествовать всюду (слова молодого японца)»
И. Гончаров. Фрегат «Паплада»
В2012 г. исполнилось сто лет со времени поездки поэтессы
иписательницы Ёсано Акико (1878-1942) в Европу. После этой поездки особый интерес русских читателей вызывают днев ники «Из Парижа» (Пари ёри, 1912 г.), созданные совместно с
мужем, Ёсано Тэкканом (1872-1935), в которых описывается проезд автора по Транссибирской железной дороге (в особен ности часть дневников «До Парижа»). Записки «Из Парижа» тесно связаны с вышедшей в 1914 г. антологией пятистиший танка «От лета к осени» (Нацу ёри аки э, 1914 г.), рассказом для детей «Год из жизни Тамаки» (Тамаки но итинэну1914г.) и
серией феминистских эссе. Наряду с описанием европейских достижений и восторгами перед западной культурой Ёсано Акико ищет новые способы самовыражения, и путевые днев
ники становятся основным свидетельством этого поиска. Вопрос о жанровой специфике кикобун путевых
заметок авторов Нового времени (эпоха Мэйдзи, 18681912; Тайсё, 1912-1926; начало эпохи Сёва, 1925-1939), нередко вставал в научной литературе, хотя преимущественно обсуж далась их общая и содержательная ценность (впечатления о путешествии, экономические и политические обстоятельства поездок и пр.). В настоящей статье обсуждаются жанровые особенности путевых дневников Акико, сахалинских дневни ков «Фрэпп-Трипт и поэтического сборника «Нерпы и облака» (Каьисё то кумо, 1929 г.) поэта Китахара Хакусю (1886-1942), дневников «Пересекая новую Сибирь» (Атарасики Сибэриа
1Исследование выполнено при финансовой поддержке гранта Дальне восточного федерального университета. Программа «Научный фонд». Проект «Проблемы современной японской литературы и литератур Восточной Азии».
Путевые дневники японских писателей и поэтов |
387 |
о ёкогиттпэ, 1930 г.) Миямото Юрико (1899-1951), а так же дневников «Путешествие по Сибири» (Сибэриа но таби, 1931 г.) Хаяси Фумико (1903-1951). Во всех перечисленных дневниках фиксируются разработки новых тем, зарисовы ваются впечатления и портреты встреченных в пути людей, но одни работы — явные прозаические дневники, никкидругие — причудливая смесь авторских черновиков, эссе дзуйхицу и иных форм типа эссе сёхин . Поэты
танка экспериментируют с прозой, писатели (Миямото Юри ко, например) со стихом или очерком. Понимание процес
сов интеграции жанров на страницах путевых дневников Нового времени позволит представить источники трансфор мации традиционных представлений о прозе и поэзии в Япо нии XX века.
В последнее время активно анализируются особенно сти путевых дневников — «Остров Сахалин» А. П. Чехова (1891 г.), «По Корее, Маньчжурии и Ляодунскому полуострову» Н. Г. Гарина-Михайловского (1899 г.), викторианской путешественницы Изабелл Бёрд (1831-1904; дневники «Korea and her Neighbours» 1898 г. и «The Yangtze Valley and Beyond» 1899 г.). Все эти авторы были отягощены так называемой «ношей белого человека», ответственностью перед теми, которых цивилизованный Запад приобщил к своим благам. Этот «имперский взгляд» наиболее скрупулёзно исследован в мо нографии Мэри-Луис Пратт «Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation» (1992 г.) и в книге «То the Diamond Mountains: A Hundred-Year Journey Through China and Korea», своего рода путевом дневнике «по следам Изабелл Бёрд», на писанном специалистом по истории Северо-Восточной Азии Тэссой Моррис-Судзуки. С другой стороны, имеет особый смысл обратиться к «литературе путешествий», кико бунгакуяпонских авторов, направлявшихся в Европу — «зем
лю обетованную» для деятелей искусств эпох Мэйдзи и Тайсё. Дневник как общий жанр фиксации впечатлений в евро пейской традиции отличается от японских дневников ник ки. Личные и путевые дневники в японской культуре (Ки-но Цураюки и Мацуо Басё), жанр записок дзуйхицу (Сэй Сёнагон) — явления до некоторой степени сходные, но имеющие собственные культурные корни, традиции и формы. В отече ственном японоведении наиболее полно были исследованы
388 A.M. Сулейменова
классические дневники2, но в научной литературе пока не обсуждалось преломление богатой традиции подобных произ ведений в творчестве авторов XX века.
Исследователь Харуо Сиранэ полагает, что прозаический текст «По тропинкам Севера» (Оку но хосомити, 1694 г.) Ма
цуо Басё с включениями поразительных по тонкости трехсти ший хайку не следует относить к путевым дневникам. Басё
описывал впечатления от увиденного, но формировал соб ственный, идеальный взгляд на окружающее3. Читатель «По тропинкам Севера» вслед за Басё видит не реальную Японию периода Эдо (1603-1868), а выдуманную страну великого по эта. В описании переезда, паломничества поэта-монаха нет центра, нет и конечного пункта пути; природа, люди и сам поэт движутся от одного воспоминания, связанного с опреде ленным топонимом ута-макура4, к другому и возвращаются
не к началу путешествия, а к некоему абсолютному приюту. Подобный нелинейный хронотоп является продолжением но стальгической традиции путешествий по местам, овеянным дымкой прошлого, в «Дневнике путешествия в Тоса» (Тоса никки, X в.). С развитием средств передвижения осваивает
ся и другое направление подобной литературы — описания путешествий прагматического характера, с картами, указа нием мест пристанища, трактиров, ориентиров. В качестве примера путевого дневника, предвещающего современные «трэвелоги», можно привести иллюстрированное изание коккэйбон «На своих двоих по Токайдоскому тракту» (Токайдо тю хидзакуригэ, 1802-1822 гг.) Иппэнся Икку (1765-1831).
Чем же являлись путевые дневники японских писателей и поэтов, в начале XX века оказавшихся на просторах Рос сии, — обращением к традиции фиксации мимолетных фан
2 См.: Бреславец Т. И. Очерки японской поэзии IX~XVII веков. М.: Восточ ная литература, 1994; Горегляд В. Н. Дневники и эссе в японской литературе X~XIII вв. М.: Наука, 1975; Конрад Н.И. Введение в японскую литературу / Избранные работы. Литература и театр. М.: Наука, 1978.
3 Shirane Haruo. Traces of Dreams: Landscape, Cultural Memory, and the Poetry of Bashö. Stanford: Stanford University Press, 1998. P. 225.
4 Ута-макура, «изголовье песни», — поэтический прием раннесредневе ковой японской литературы, введение в текст топонима-зачина. Например, прекрасные цветы сакуры ассоциируются с горами Ёсино, а листья кленов — с Тацута. См.: Воронина И.А. Поэтика классического японского стиха. М.: Наука, 1978. С. 187-188.