Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Выпуск 6

.pdf
Скачиваний:
31
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
80 Mб
Скачать

360

E. C. Абрамова

«первооткрывателем», так как именно он согласился предста­ вить в конце XIX века широкому японскому читателю красоч­ ное описание путешествия по этим землям.

В эпоху Мэйдзи (1868-1912) визиты японцев в Россию были непродолжительны, путешественники, прибывая из за­ падных стран, как правило, не продвигались дальше ее евро­ пейской части. Многие известные японские мыслители того времени (Мори Аринори, Фукудзава Юкити) пытались соста­ вить мнение о России по английским трудам, и в их собствен­ ных сочинениях много заимствований.

Так, почти никому не было известно произведение «Крат­ кое изложение услышанного в северных краях» (Хокуса Бунряку), в конце XVIII века созданное японским учёным Каиурагавой Хосю. За основу были взяты рассказы купца и капитана Дайкокуя Кодаю о его почти десятилетнем пребывании в Рос­ сии (1783-1792 гг.) с комментариями на основе голландских и китайских источников. Оно содержит описания более десятка крупных городов России, особенностей их климата, традиций и т. д. Однако из-за политики «закрытия страны» это произве­ дение в течение десятилетий было недоступно для широкого читателя и опубликовано в Японии только в 1937 году 2.

Видимо, из-за недостатка информации немногие виде­ ли в России перспективного союзника, и Япония, вставшая под знамена принципа «японский дух — западная техника» (вакон-ёсай), в конце концов в 1902 году объединилась с Бри­ танией в Англо-Японский Союз3. Какие-либо предприятия в России представлялись сложнореализуемыми, о чем можно судить, например, по дневнику посла Японии в России Эно­ мото Такэаки (1836-1908). Эномото пробыл в Петербурге це­ лых четыре года, и в 1878 году решил вернуться на родину через Россию. Почти год он вел «Сибирский дневник» («Сибэрия никки»у 1878), который был опубликован десятилетиями позже.

К концу XIX века транссибирские путешествия уже пере­ стали быть чем-то диковинным. Возросший интерес к регио­

2 См.: КацурагаваХосю. Краткие вести о скитаниях в северных водах. М.: Наука, 1978.

3 См.: Togawa Т. The Japanese View On Russia Before And After The Meiji Restoration // Росиа то Нихон: Ко:до: кэнкю:. Дай ни сю:. (Россия и Япония, совместные исследования). Tokyo: Waseda daigaku, 1990. T. 2. P. 42.

Альтернативные маршруты мэйдзийских путешествий 361

ну был связан со строительством Транссибирской магистрали, подготовкой к японо-китайской войне, началом вторжения Японии в Корею и другими факторами. А в 1891 году серьез­ ный шаг сделала Россия: цесаревич Николай преодолел тер­ риторию Российской империи по железной дороге и прибыл в Японию.

Отметим также, что с 1888 по 1902 год Японию охватил небывалый патриотический подъем, переродившееся го­ сударство желало расширить горизонты, в воздухе витали экспансионистские настроения, в русло которых попадает и путешествие Фукусимы. Чем же оно привлекает внимание сегодня? Прежде всего, масштабами и способом передвиже­ ния.

ФукусимаЯсумаса ( 1852-1919) в то время атташе

японского посольства в Германии, в 1892 году, по истечении срока полномочий, получил приказ о возвращении на родину. Фукусима решил вернуться через евразийский континент и преодолел весь путь от ворот Берлина до Владивостока в оди­ ночку верхом. Маршрут составил около 14 тыс. км. Генерал проехал по Германии, Польше, России и Монголии на лошади через Санкт-Петербург, Москву, Семипалатинск, Улясутай, Ургу, Иркутск, Владивосток и другие города4.

Нельзя забывать, что Фукусима был профессиональным военным, а не этнологом или географом. Известно, что во вре­ мя своего путешествия он делал записи, в которых подробно описывал все свои впечатления, причем в центре его внима­ ния находилась дислокации воинских частей; кроме того, он изучал местность, нанося ее на карту, а также уклад жизни местного населения. (Вероятно, это могло быть нечто похожее на карту Пекина из библиотеки Конгресса США, сделанную в 1883 году5.) Сам генерал в своих заметках рассуждает о том, что по увиденному из окна поезда совершенно невозможно понять страну, поэтому «именно путешествие верхом позво­ ляет ему все это прочувствовать»6.

4 См.: Мещеряков А.Н. Император Мэйдзи и его Япония. М.: Наталис, 2009.

5http://hdl.loc.gov/loc.gmd/g7824b.ct001961.

6Танки энсэй ки // Сэкай нонфикусён. Дзэнсю: сан (Записи об одиноч­ ном путешествии верхом. Полное собрание Мировой документальной прозы.

Т.3). Токио, 1963.

362 E. C. Абрамова

Что же представляют собой заметки, которые оставил Фукусима Ясумаса? Из найденных нами материалов перу генерала, несомненно, принадлежали заметки о положе­ нии дел в армиях стран, которые он посетил, занесенные в 1901 году в секретный дневник по дипломатии и военной стратегии командующего специальным экспедиционным подразделением7.

Но уже в 1894 году появилось произведение, где путеше­ ствие генерала было изложено в художественной форме. Это «Записи об одиночном путешествии верхом» («Танки энсэй року»). Что же послужило причиной столь быстрого его появле­ ния? Позволим себе предположить, что, кроме вполне понят­ ного желания редактора быстрее опубликовать сенсационные материалы, это должно было послужить своего рода «дымовой

завесой» в отношении истинных целей

шествия.

Редактором (и вдохновителем гене

явился Нисимура

Тэнсю, профессиональный журналист, доктор филологиче­ ских наук, в то время работавший в осакской редакции газеты «Асахи». Нисимура буквально «открыл» сенсационную фигуру Фукусимы, отправившись на встречу с ним во Владивосток. Генерал лично просматривал текст Нисимуры. Небезынтерес­ но ознакомиться с предисловием к этому произведению:

«В июне прошлого года подполковник Фукусима в конце своего одиночного путешествия верхом, в кото­ ром он пересек три страны (Германию, Россию, Китай), прибыл во Владивосток, причем я был чрезвычайно рад встретить его по дороге. Мы вернулись на родину на одном корабле, а затем вместе поехали в Хаконэ, и дни и ночи напролет проводили там время на горячих ис­ точниках. В течение нескольких десятков дней, в ответ на мою просьбу прокомментировать грандиозный про­ ект одиночного путешествия верхом, он чрезвычайно подробно рассказывал мне обо всем увиденном и услы­ шанном в пути. Я же, выслушав и записав рассказ, опу­ бликовал все это в газете “Осака Асахи симбун” под за­ головком “Записи об одиночном путешествии верхом” в 120 выпусках общим объемом более чем в 330 страниц.

7 См.: http://www.nids.go.jp/publication/kiyo/pdf/bulletin_j5-2_8.pdf.

Альтернативныемаршрутымэйдзийскюс путешествий 363

Стараясь избегать искажений и пропусков, я затем со­ брал все эти публикации в один том и издал в таком виде, чтобы донести это до широкого читателя, дабы пробудить интерес у будущих исследователей.

При редактировании данной книги, чтобы в тексте не было разночтений с рукописью самого подполков­ ника, при каждой очередной публикации текст должен был предоставляться ему на контроль — для предотвра­ щения неточной передачи, или вымысла, и чтобы сохра­ нить все, что рассказывал подполковник, а я слушал. Мне же принадлежат лишь иногда вставляемые слова одобрения. При этом мне не хотелось бы портить имидж подполковника, ведь у него почти не было тщеславных мотивов, но при этом его достижения действительно вызывают наше восхищение, ведь встреча с необычным естественно рождает восхищенные возгласы.

Путешествие подполковника, по сути, относится к сфере туризма, но многое из виденного и слышанно­ го им имеет военную ценность и не подлежит широко­ му оглашению, отчего он и сам умалчивал о некоторых моментах, да и я об этом особенно не расспрашивал. Да и возможно ли детально перечислить все места, ко­ торые он посетил в трех великих странах Азии и Евро­ пы за четыре тысячи ри (ок. 12 тыс. км), проделанные им с Востока на Запад более чем за 500 дней? К тому же подобный материал не составляет и десятой части отредахтированного текста. То же, что не входит в сферу компетенции военных, мы старались сохранить в мель­ чайших подробностях, и думаю, что все это способно вызвать возгласы одобрения у читателя»8.

1918 году было создано другое произведение на ту же тему — «Из Берлина в Токио: одиночное путешествие вер­ хом» («Бэрурин ёри Токе э танки эйсэн»), редактором которого выступил русист Нонака Харухиро. Вот фрагмент его пре­ дисловия:

8 Танки энсэй ки (Записи об одиночном путешествии верхом) / Под ред. НисимураТэнсю. Токио, 1894.

Альтернативные маршруты мэйдзийских путешествий 365

педагогические сочинения и т. д. Его заслуги перед на­ шим народом огромны. Ныне я намерен предать все это печати и надеюсь, что это заслужит благосклонную оценку послевоенного читателя»9.

Здесь уже нет и намека на интерес генерала к армии и его разведывательную деятельность. Фукусима предстаёт как от­ важный путешественник, космополит, человек Нового време­ ни, объединяющий народы. Кстати, в базах данных различ­ ных библиотек это произведение значится под авторством Фукусимы (Фукусима тё), однако в самой книге значится: «Фукусима дзицу» — «изложено со слов».

П

Другая грань образа генерала Фукусимы отражена в прессе 90-х годов XIX века. В книге «Строительство общества: люди и пресса в мэйдзийской Японии»10 он назван одним из пер­ вых «ньюсмейкеров» своего времени. О путешествии генерала было объявлено еще до его начала, и оно привлекло всеобщее внимание не только в Японии, но и за рубежом. Это могло еще более способствовать сокрытию истинных целей путеше­ ственника и в то же время подогреть интерес к экзотической России.

Не только японские газеты пестрели красочными описани­ ями: «Путь предстоял далекий, а двигаться быстро было невоз­ можно из-за того, что другие лошади были нагружены покла­ жей. При едва заметном мерцании звезд, пересекая покрытые льдом реки, Фукусима прибыл, наконец, в один поселок, пе­ реночевал там, а на следующее утро, приобретя лошадь, от­ правился в путь»11. Американские также не отставали от них: «Фукусима Ясумаса, атташе Японии в Германии, собирается верхом покрыть расстояние около десяти тысяч миль втечение пятнадцати месяцев, проведя в пути две жесточайшие зимы

9 Бэрурин-ёри Токё-э танки эйсэн (Из Берлина в Токио: одиночное путе­ шествие верхом) / Под ред. НонакаХарухиро. Токио, 1918.

10 Creating a Public: People and Press in Meiji Japan / By James L. Huffman. Honolulu: University of Hawai’i Press, 1997.

11Газета «Иомиури», 29 июня 1892; цит. по: Накамура Синтаро. Японцы и русские / Пер. сяп. с сокр. В.Я. Салтыкова. М., 1983.

368

E. C. Абрамова

pax изображали красавиц, воинов, борцов сумо или их гербы кажон, пейзажи, цветы и птиц, семь божеств счастья, а часто просто декоративные мотивы. Изображение всадника в мун­ дире и фуражке под дождем было явно модной тенденцией исключительно 18921893 годов.

Композиции в жанре хикифуда служили заготовками для рекламных листовок магазинов и выполнялись как в технике ксилографии, так и литографии. Изображенный на листе хикифуда работы Бункэна (инв. номер А-19014) генерал фактически уподобляется таким классическим персонажам, как семь божеств счастья, мифическая им­ ператрица Дзингу и т. д. В данном случае интересна также декоративная кайма, обрамляющая гравюру: первый иероглиф «счастье» (фуку) из фамилии Фукусима на золотом фоне символически может отождествлять образ генерала с таки­ ми традиционными персонажами, как, например, бог сча­ стья и богатства Фукурокудзю или Фукусукэ (кукла мальчи­ ка с большой головой, которую ставят у входа в магазин для привлечения богатства). Таким образом, генерал Фукусима словно включается в пантеон божеств и героев. Генерал изо­ бражен в героической позе, лицом к зрителю, он — настоя­ щий воин-покоритель Сибири.

Подобные работы создавались для японцев новой эпохи — торговцев и предпринимателей, среди которых было немало бывших самураев, прежней элиты, к которой относился и сам генерал. Как отмечает В. Молодяков, «новая философия и эти­ ка предпринимательства, которые соединили бы его оправда­ ние с традиционными морально-этическими и социальными ценностями, стали жизненно необходимыми»13. Этим, веро­ ятно, также объясняется появление императоров древности и генерала Фукусимы на хикифуда.

Россия вообще всегда интересовала японцев — и как ис­ точник потенциальной угрозы, и как носитель высокой худо­ жественной культуры, с которой жители Страны восходящего солнца в это время только начинали свое знакомство через первые переводы русской литературы. При этом по класси­ фикации «Ежемесячного журнала Мэйдзи» кочевые племена

13Молодяков В. Консервативная революция в Японии: идеология и по­ литика. М., 1999.