
Выпуск 6
.pdfПъер-Франсуа-Ксавъе Шарлъвуа (1683-1761) |
319 |
Шарльвуа часто упрекали, что большую часть сведений, представленных в его труде, он заимствовал из сочинения Э. Кэмпфера. Он же сам не скрывал, что в части, посвящен ной естественной истории архипелага, включая иллюстра ции, он опирался на это известное исследование. Он писал: «E. Koempfero Docttore. ...из этой работы я позаимствовал практически все, что касается Histoire Naturelle du Japon»7.
Во втором томе автор приводит генеалогию японских им ператоров, рассказывает об открытии островной страны ев ропейцами, подробно останавливается на жизни и деятельно сти Фернана Мендеса Пинто8 при дворе «короля Бунго» (даймё провинции Бунго). Особое внимание он уделяет истории миссионерской деятельности иезуитов, начиная с триумфаль ных побед Франсуа Ксавье (Франциска Ксаверия) до рокового для деятельности католических миссий восстания в Симабара (1637-1638). В этот том вложен план императорской столи цы — Мияко (Киото).
Следующий том рассказывает о жизни и деятельности первого великого объединителя Японии Ода Нобунага. Основ ной акцент сделан на религиозной политике, его отношении к буддийским монахам и христианским миссионерам. Это было время расцвета христианства на островах, массового прибы тия миссионеров, рапортовавших в Ватикан о десятках ты сяч обращенных. К тексту прилагается план города и замка Осака.
В четвертом томе Шарльвуа продолжает исследование истории христианства в Японии, подробно рассматривает деятельность Валиньяно и первое японское посольство в Ев ропу. Следует подчеркнуть, что Шарльвуа не отрывается от
pan. London, 1727), которая в Европе на протяжении XVIII в. была основным источником сведений о загадочной дальневосточной стране.
7CharlevoixP.-F.-X. Op. cit. Vol. 9. P. 37.
8Фернандо Мендес Пинто (1509-1583) _ португальский путешествен ник, писатель. Совершил многочисленные путешествия в Абиссинию, Ара вию, Китай, Индию, Тартарию, Японию. Описание путешествий было издано посмертно в 1614 г. в Лиссабоне и называлось “Perigrinacao” http://shinku. nichibun.ac.jp/kichosho/. Русский перевод: Фернан Мендес Пинто. Стран ствия. М.: Художественная литература, 1972. В Японии побывал трижды; считается, что он познакомил жителей островов с огнестрельным оружием в 1542-1543 гг., способствовал приезду Франциска Ксавье (1506-1552) и на чалу миссионерской деятельности иезуитов.
320 |
Е. К. Симонова-Гудзенко |
анализа и внутриполитического контекста, в рамках кото рого происходила деятельность христианских миссионеров. Он рассказывает о триумфальном входе Тоётоми Хидэёси в Мияко, о его подготовке войны с Китаем, походе в Корею. Карты, сопровождающие том, иллюстрируют события, о ко торых повествует автор. Это — план города и замка Адзути (резиденции Ода Нобунага) и карта Кореи. План замка Адзу ти, который Шарльвуа называет «Paradis de Nobunaga» (Рай Ода Нобунага), вероятно, связан с ширмой с изображени ем замка, которую Ода Нобунага передал представителям первого японского посольства в Европу в качестве подарка Папе Римскому. История бесследно исчезнувшей ширмы представляет особый интерес, для нас же важно, что изо бражение замка, сделанное Николя Беллином в рассматри ваемом сочинении, до сих пор едва ли не единственное со хранившееся и приводится в современных исследованиях, посвященных периоду9.
Пятый том посвящен описанию возвращения японской армии из Кореи, приходу голландского корабля в порт Хира до, соперничеству португальцев и голландцев, описанию пре следования и казней христиан. К тому приложен план cëiyH- ской столицы — Эдо.
По содержанию предыдущих томов видно, что один из главных аспектов рассматриваемого исследования — мис сионерская деятельность Католической церкви, и в первую очередь ордена иезуитов, а также подробная фиксация су деб японских христиан, их преследований. В шестом томе этот сюжет рассматривается в разделе, посвященном само му северному острову японского архипелага— Эдзо (Хоккай до). Рассказывая об экспедиции отца Ангелиуса на остров Эдзо и о его миссионерской деятельности, Шарльвуа уделяет большое внимание описанию жителей северного острова (в основном сделанному на материалах Атласа Мартини), рас суждениям на тему о возможности существования пролива между островом Эдзо и Тартарией. Особый интерес пред
9 Икэгами Хироко. Сёкухо сэйкэн-то Эдо бакуфу (Политическая власть Ода и Тоётоми и сёгунат эпохи Эдо). Серия «Нихон-но рэкиси» (История Япо нии) 15. Токио: Коданся, 2002. С. 075. McKelway М. Ph. Capitalscapes. Folding Screens and Political Imagination in Late Medieval Kyoto. Honolulu: University of Hawaii Press, 2006. P. 164-177.
Пъер-Франсуа-Ксавъе Шарлъвуа (1683-1761) |
321 |
ставляет приложенная к данному тому карта Японии. На этой карте остров Хоккайдо показан единым со «Страной Камчатка», залив Камчатка простирается далеко на юг, до острова Цусима; присутствуют острова Мацумаэ, и Кинсима (Остров Золота), и Гинсима (Остров Серебра), и еще мно го необычных, не встречающихся на других картах Японии этого времени деталей. Кроме того, в этом томе есть три при ложения: 1) выражение благодарности господину Беллину, инженеру отдела картографии и гидрографии; 2) описание открытия земли Эдзо на севере Японии в 1643 г. с сокращен ным описанием обычаев и нравов жителей из третьего тома «Путешествия на север»; 3) обращение, подписанное двенад цатью миссионерами-иезуитами, девятеро из которых были казнены.
Вседьмом томе Шарльвуа рассказывает о судьбах миссионеров-иезуитов, о состоянии христианства в Японии на 1692 год. Кроме того, он представляет анализ политиче ской ситуации японского государства в конце XVII в., а так же подробно исследует историю торговых отношения Японии
сКитаем, интересы англичан в Японии, а также раскрывает предложение Макао выступить посредником в восстановле нии отношений Японии с Португалией.
Вследующем томе автор представляет описание города и порта Нагасаки, основных храмов в окрестностях Мияко (Ки ото), «праздника, называемого мацури», рассказывает о раз ных диковинках, о чае, бумаге, а также описывает растения, животных, насекомых, рыб и пр. В приложении приведена история о двух ав1устинцах, одном японце и полячке, казнен ных в Московии в 1611 г.10 К тому прилагается план города и порта Нагасаки.
Последний девятый том, на наш взгляд, представляет осо бый интерес. Он начинается критическим обзором космогра фий, карт и произведений о Японии. Автор проанализировал более семидесяти работ, не считая восьми географических карт и атласов11. Далее представлена японская грамматика и латино-японский словарь. Затем следует список авторов, пи-
10Charlevoix Р.-F.-Х. Op. cit. Vol. 8. P. 561. 11Ibid. Vol. 9. P. 1-60.

Пъер-Франсуа-Ксавье Шарлъвуа (1683-1761) |
323 |
ВРоссии «История Японии» Шарльвуа получила извест ность вскоре после издания в 1736 г. во Франции. Об этом свидетельствует ее упоминание И. Рейхелем в «Краткой истории о японском государстве, из достоверных известий собранной»16. Он писал: «Также некоторые частные люди для своей корысти, из упрямства или желая другим вредить, раз гласили в Европе разные ложные известия о Японии. К тако вым, например, Голландского директора Франца Карона и Иезуита Шарльпоа причислить можно. Кемпфер и Дегиньес суть надежнейшие писатели о Японии. Они в языке сильны были: они могли почерпнуть из источников, и не имели ни какой собственной корысти японцов на счет других хвалить или хулить»17.
Вначале XIX в. В. М. Карамзин в «Вестнике Европы» назы вает Шарльвуа среди знаменитых исследователей и путеше ственников: «Французские и Английские путешественники (как и самые народы, их соотчичи) разделили между собою царство Океана и царство земли: нет ничего непроницаемого Таверньерам, Шарденам, Парененнам и Шарльвоа на земле,
иАнсонам, Биронам, Кукам, Ванкуверам на морях. Францу зы познали нравы и обычаи народов; Англичане более их со действовали всеобщей географии — правда что Португальцы
иИспанцы должны разделять с ними славу открытия новых дотоле неизвестных морей и познания пределов земли»18.
Но, пожалуй, самое большое внимание французскому автору уделяли знаменитые русские мореплаватели.
И хотя сочинение Шарльвуа стало известно в России поч ти сразу после того, как было напечатано во Франции, на рус ский язык оно переведено не было, — возможно, потому что считалось, что интереса у широкой публики оно не вызовет,
аморские офицеры, относящиеся к российской интеллек туальной элите, читали это произведение в оригинале. О его научной ценности свидетельствуют и упоминания в работах русских мореплавателей, и как раз отсутствие перевода на русский язык. Чтобы познакомить широкую общественность
16Рейхель И. Краткая история о японском государстве, из достоверных известий собранная. М.: Университетская типография, 1773.
17Там же. С. 9.
18 Вестник Европы. 1802. № 23-24. С. 241-242.

Пьер-Франсуа-Ксавъе Шарльвуа (1683-1761) |
325 |
на: «На старых картах Японии, приложенных к путешествию Кемп ера, к истории путешествий Лагарпа и к истории Япо
нии Шарлевоя, показан остров Фантзизио под широтою 31° 4 0 ' т. е. 1° 35" южнее, нежели на карте Арро-Смита, кото рый последуя Данвилю, положил сей остров в широте 33° 15' а остров южный или под 32° 30". Итак, прежде упомянутые определения не заслуживают никакой доверенности»21. По правки географических координат, сделанные Крузенштер ном, можно рассматривать как дальнейшее уточнение гео графического положения и состава японского архипелага, который и в XIX в. оставался одним из самых загадочных объектов на карте мира. Атлас Тихого океана, составленный в результате экспедиции Крузенштерна, считался до начала XX в. наиболее точным морским атласом и использовался мо реплавателями•
Шарльвуа, анализируя изображения японского архипела га на картах и атласах XV-XVII вв., стремился, насколько по зволяла ему собранная информация, уточнить форму, состав и географические координаты японских островов. Он крити ковал за неточность космографов, Теве22,Давити23; обнаружи вал ошибки, рассматривая карты Блау24, Роберта Дадли и ат ласы Герхарда Меркатора. По его мнению, карта М. Реланда25, переводчика на английский язык трудов Э. Кэмпфера, также была далека от идеала26. О «Морском Атласе» Яна Гюйгена де
21 Там же. С. 272.
22 Thevet A. La cosmographie universelle. Paris, 1575. Андре Теве (15161590), «космограф короля», географ, совершил несколько путешествий в Ле вант, Константинополь, Египет, Палестину и Новый Свет (Бразилию). Одним из первыхточно описал табак и способы его использования индейцами.
23Davity P. Les estats et empires du monde. Пьер Давити (1573-1635)— военный, писатель, историк и географ. Написал своего рода энциклопедию истории и географии мира, которая впервые была издана в 1614 г. На протя жении нескольких лет она дополнялась и расширялась им самим, а после его смерти— последователями, и выросла в объеме с четырёхдо шести томов.
24Joan Blaeu (1569-1673), автор Atlas Major, 1662. Сделанная им карта Китая, Кореи, Японии впервые появилась в атласе Мартино Мартини (16141661) «Imperii Sinarum Nova Descriptio».
25Reland A. Imperium Japonicum per Regiones Digestum sex et Sexaginta atque ex Ipsorum Japonensium Mappis. Engravea by Baltasar Ruyter, first pub lished in Utrecht by Broedelet in 1715.
26Вероятно, Шарльвуадопускает неточность в определении переводчика сочинения Э. Кемп ера на английский язык. Первое издание на английском
326 |
Е. К. Симонова-Гудзенко |
Линсхотена27 он писал: «...[в атласе], который приписыва ют Яну Гюйгену ван Линсхотену, есть несколько интересных и полезных сведений для определения морского пути в Япо нию, особенно от порта Нинбо в Китае и до Японии. Среди прочего, там есть описание побережья [провинции] Бунго; но необходимо знать, что касается Бунго, то когда португаль цы начали плавать в Японию, король Бунго управлял значи тельной частью этого острова Кюсю, второго по величине в архипелаге»28.
Если И.Ф. Крузенштерн пользовался сочинением Шарль вуа как своего рода морским атласом, то В. М. Головнин (17761831) в своих записках приводит сведения о положении хри стиан в Японии. Он, в частности, пишет: «Шарльвоа в своей “Истории” упоминает, будто мысль истребить христианскую веру и изгнать миссионеров из Японии Тэйго-сама получил от объявления одного испанского корабельщика, который на вопрос японцев, каким образом государи его могли покорить столь обширные земли во всех частях света, а особливо в Аме рике, отвечал, что они достигли сего самым легким способом, а именно, обратив сперва народы в странах, к завоеванию предназначенных, в свою веру. Я ничего не могу сказать о справедливости сей повести, но думаю, что японцам она неиз вестна, а главной или, лучше сказать, единственной причиной гонения на христиан полагают они нахальные поступки, как иезуитов, так и францисканцев, присланных после испанца ми, а равным образом и жадность португальских купцов; те и другие, для достижения своей цели и для обогащения своего, делали всякие неистовства; следовательно, и менее прозорли вый государь, нежели каков был Тэйго, легко мог приметить, что пастырями с ними управляло одно корыстолюбие, а вера служила им только орудием, посредством коего надеялись они успеть в своих намерениях. Впрочем, как бы то ни было, толь ко Тэйго и его преемники достигли своего желания изгнанием всех европейцев из своих владений и совершенным истребле нием христианской веры. По крайней мере около половины
языке: The History of Japan / Transi. J.C. Scheuchzer. London: Hans Sloane, 1727. Vol. 1,2.
27 Linschooten J.H. de. Grand Routier de Mer. Amsterdam: E. Cloppenburgh, 1638.
28 Charlevoix P.-F.-X. Op. cit. Vol. 9. P. 4.
Пьер-Франсуа-Ксавье Шарльвуа (1683-1761) |
327 |
XVII века уже никто во всей Японии не осмеливался явно на зываться христианином»29.
Вероятно, можно обнаружить и другие примеры, свиде тельствующие о знакомстве русской ученой общественности с сочинением Шарльвуа. Представляется, что важно учитывать два фактора. Во-первых, это значение, которое имел фран цузский язык и французская культура в XVII—XVIII вв. в Евро пе, и в России в частности. Во-вторых, то, что в XVII-XVIII вв. Франция занимала главенствующее положение в мировой картографии, французские специалисты служили при рус ском императорском дворе и занимались, в частности, карто графированием восточной части России. Внимание русских мореплавателей к сочинению Шарльвуа связано не только с тем, что издание включало несколько (восемь) карт и планов, но и с тем, что в историографии он уделил большое внимание характеристике и анализу существовавших в его время кос мографий, атласов и карт.
И хотя в русской историографии XVIII — начала XIX в. от ношение к «Истории Японии» Шарльвуа было неоднозначным, все же ее читали, на нее ссылались. Однако уже в конце XIX в. она практически была выведена из научного оборота россий ских историков.
В западной историографии сочинение Шарльвуа сохра няет свое научное значение вплоть до конца XX в.30 Одно из упоминаний, заслуживающих внимания, касается островов Золота и Серебра, которые искали испанские и голландские мореплаватели с XVI в. В статье, посвященной истории поис ка загадочных островов, Эдмон Шасиньё писал, что исследо ватели располагали эти острова, своего рода «фантомы», в раз ных частях Тихого океана, и даже к концу XIX — началу XX в., когда Тихий океан уже был изучен и достаточно точно кар тографирован, проблема загадочных островов по-прежнему
29 Записки флота капитана Головнина о приключениях его в плену у японцев. М.: Захаров, 2004. С. 318—319.
30 Chassigneux Е. Rica de ого et Rica de plata. T’oung Pao. No. 1-2, 1933. Vol. XXX. P. 37-84. Kish G. Some aspects ofthe Missionary Cartography ofJapan during the Sixteenth Century. Imago Mundi. Vol. 6 (1949). P. 43. Lutz W. A Typol ogy of Maps of Japan Printed in Europe (1595-1800) // JAPAN. A cartographic Vision. Munich-New-York: Prestel, 1994.
328 |
Е. К. Симонова-Гудзенко |
оставалась нерешенной31. Он отмечал, что Шарльвуа подчер кивал существование искомых островов на востоке японско го архипелага и писал, что «японцы очень ревнивы, и никому не позволяли познакомиться с островами <...>. Правда состо ит в том, что японцы во все времена были более внимательны
ине допускали ни одного корабля к своим берегам». Шасиньё также указывает, что в одном из томов «Истории Японии» есть карта Беллина с изображением Гинсима и Кинсима (Остро ва Серебра и Острова Золота)32. Любопытно, что задача по иска островов была поставлена перед И.Ф. Крузенштерном в 1802 г. Он писал: «Граф Николай Петрович Румянцев, при отправлении нашем из России, снабдил меня наставлением для искания того острова, которого в прежние времена уже искали испанцы и голландцы многократно. Открытие оного
ипоныне весьма сомнительно. Оно утверждается на одних древних, может быть баснословных, повествованиях. Испан цы, услышав, что на востоке от Японии открыт богатый сере бром и золотом остров, послали в 1610 г. корабль из Акапулько в Японию с предписанием найти на пути сем оный остров и присоединить к их владению. Предприятие сие было не удач но. Голландцы ослепились также мнимым богатством сего острова, послали два корабля под началом капитана Матиаса Кваста, чтобы нагрузить оные серебром и золотом, но и они, равно как испанцы, не имели в сем успеха. Бесплодно искали того же капитан корабля “Кастрикома” Фрис в 1643 г. и Лаперуз в 1787 г. <"•>
Хотя весьма малую имел я надежду быть счастливее моих предшественников в отыскании сего острова, а особливо при пасмурной, бывшей тогда, погоде, однако, невзирая на то, почитал обязанностью воспользоваться довольно свежим вос точным ветром, дабы испытать, не доставлю ли каких-либо сведений о таком предмете, о котором с давних времен мно гие географы и мореходцы безуспешно помышляли. Широта сего острова нигде не определена точно и есть неодинакова». Посмотрев японские карты, Крузенштерн предположил, что это могли быть «на ост от Иеддоского залива два необитае мых, каменьями окруженных острова, которых может быть,
31Chassigneux Е. Op. cit. Р. 37-84.
32 Ibid. Р. 55.