
Kurdskie_skazki_legendy_i_predania_1989
.pdf—А теперь ты расскажи, от чего твой отец умер? Когда? Где? Как?
—Да тут и рассказывать нечего… Стар был, пришло время, заболел он, умер… Отвезли мы его на кладбище. Похоронили, ― закончил рассказ обжора и отложил ложку.
261. Шамс, скорей помоги!
Зап. в январе 1976 г. от Рзгое Ато (76 лет) в Ереване.
Один крестьянин гнал волов с телегой по узкой тропе на краю обрыва.
Вдруг телега накренилась, вот-вот сорвется в пропасть.
Крестьянин взмолился:
— О Шамс383, помоги! О Шамс, скорей помоги моим волам!
А когда он понял, что ему уже никто не поможет, сердито сказал:
— О Шамс, теперь уходи, уже поздно, волы и телега ушли.
262. Не дай бог ей еще расти
Зап. в октябре 1956 г. от Джардое Асада (см. № 102).
Опубл.: Курд, фольк., с. 215.
Как-то отправились в дорогу два товарища. Одному местность была знакома, другому ― нет.
Вдруг путь им преградила большая гора.
—Что это за гора? ― спросил один.
—Это гора Сесале384, ― ответил другой.
—Вай, ― воскликнул тот, впервые увидев такую большую гору. ― Не дай бог ей еще расти! Какой же она станет, когда будет четырехлетней?
263. Подай-ка нож!
Зап. в январе 1966 г. от Мзафаре Гасо (см. № 38).
Опубл.: Гул., с. 3; Курд, фольк., с 208.
Пришел однажды крестьянин в гости.
Хозяйка была женщиной гостеприимной, накрыла на стол, поставила тарелку с похлебкой, а ложку положить забыла. Видя, что хозяйка не догадывается подать ложку, гость сказал:
—Сестрица, будь добра, подай-ка нож. ― А на что он тебе?
—Хочу себе ухо отрезать да ложку смастерить, чтобы похлебку попробовать, ― ответил гость.
264. Бог все-таки не дурак
Зап. в марте 1956 г. от Тафуре Мсто (см. № 38).
Пошел крестьянин в соседнее село навестить друга. Срезал по дороге большой арбуз и уселся под ореховым деревом поесть. Посмотрел он на орехи и подумал: «Видно, и бог умом небогат. Дал этим маленьким орехам такое большое дерево, а арбуз на таком тонком стебельке повесил».
Доел крестьянин арбуз и тут же, под деревом, заснул.
Сорвался с дерева орех и хлоп его по лбу…
Вскочил крестьянин, потер ушибленный лоб и проговорил:
— Нет, бог все-таки не дурак.
265. Ничего не съел
Зап. в январе 1966 г. от Мзафаре Гасо (см. № 129).
Опубл.: Гул., с. 4; Курд, фольк., с. 218.
Ехали кочевники на верблюдах. Один из них ел кайнок385, кидая его горсточками в рот. Но дул сильный ветер, и в рот ему почти ничего не попадало. Другой спросил его:
—Что это ты все время ешь, брат?
—Вот еще разочка два так дунет, считай, что я ничего не съел.
266. У меня та же сила
Зап. в августе 1956 г. от Джардое Асада (см. № 102).
Познакомились два старика в дороге. Шли они, шли, устали и присели отдохнуть в тени большого камня. Один из них попытался подвинуть этот камень, да не смог.
— Эх, молодость моя, где ты? ― огорчился он. ― Не под силу мне теперь такой камень, состарился я.
А его товарищ ему и говорит:
—Ей-богу, а я каким был в молодости, таким и остался, у меня та же сила.
—Как? — изумился первый. ― Неужели годы никак на тебе не отразились?
Второй старик ответил:
— Клянусь богом, с таким камнем я никогда пе смог справиться ― ни в молодости, ни сейчас.
267. Отшельник и шайтан
Зап. в июле 1982 г. от Исмаиле Абдул-Кадыра (см. № 73).
Отшельник жил в пещере, он постоянно молился и в день съедал всего одну-две ягоды инжира. Как-то подошел к пещере юноша.
— День добрый, отец!― поздоровался он.
Отшельник пригласил его войти. Сел юноша, разговорились.
Своей красотой, речью и обходительностью гость так понравился хозяину, что он не сдержался386 и спросил:
—Сынок, а как тебя зовут?
—Шайтан, отец.
—Что ты, что ты, сынок! Шайтан маленький, пузатый, хромой, одноглазый, с ушами, как разношенные башмаки. А ты стройный, красивый, нежный.
—Отец, видит бог, шайтан я. Но калам387, которым меня рисуют, в руках моих недругов.
268. Не ешь и не пей
Зап. в августе 1956 г. от Джардое Асада (см. № 102).
Встретились двое, разговорились. Один говорит:
—Хочу тебе кое-что сказать, да не знаю, говорить или нет.
—Говори, я слушаю.
—Почему-то, когда я ем, меня жажда мучает, а когда пью, есть хочется. Как быть, не посоветуешь?
—Я дам совет, да ты ведь не послушаешься. Не ешь и не пей ― избавишься и от жажды, и от голода.
269. Суд кази
Зап. в январе 1966 г. от Мзафаре Гасо (см. № 129).
Опубл.: Курд. фольк., с. 203.
Один крестьянин погнал своих четырех овец в город на продажу. По дороге встретил другого крестьянина. Поздоровались.
Встречный спрашивает:
— Куда путь держишь, дружище?
― Да вот овец веду в город продавать.
Обрадовался незнакомец:
— Ей-богу, лучше меня покупателя не сыщешь. Только у меня с собой денег нет, я расплачусь с тобой в городе.
Крестьянин согласился. Пошли они в город, а покупатель и не думает отдавать ему деньги. Да еще и возражает:
— Какие деньги, я тебе ничего не должен.
А крестьянин тоже не хочет даром отдавать овец. Пошли они к кази. Выслушал кази жалобу крестьянина, спросил:
—А свидетели есть?
—Нет.
—А где вы договаривались? ― спрашивает кази.
—У скалы, ― отвечает крестьянин.
—Тогда веди ее в свидетели, ― велел кази.
Крестьянин промолчал, а покупатель рассмеялся. Кази спрашивает его:
—Чему ты смеешьси?
—Ну и дурак же этот крестьянин! Как он может такую большую скалу сдвинуть с места?
А кази и говорят:
— Ну, раз ты знаешь, что эта скала большая, плати крестьянину долг.
И обманщику пришлось раскошелиться.
270. На то и торговля ― то прибыль, то убытки
Зап. в марте 1956 г. от Отаре Шаро (см. № 67).
Жил-был бедный крестьянин с женой. Как-то муж сказал жене:
—Раба божья, дома даже куска хлеба нет, как же нам дальше жить?
—В доме только что и осталось, ― ответила жена, ― это мое свадебное платье. Возьми и продай его, а на вырученные деньга открой торговлю.
Ваял муж платье жены, завязал в узелок и пустился в путь. По дороге встретил пахаря с волами. Окликнул его пахарь:
—Куда путь держишь?
—Иду в город платье жены продавать.
—Давай меняться, ― говорит пахарь, ― я тебе дам своих волов, а ты мне ― платье.
Ударили они по рукам и обменялись. Погнал крестьянин волов город, а навстречу ему человек гонит перед собой двух овец.
—Куда идешь? ― спросил встречный.
—В город быков продавать.
—Отдай мне своих быков, а я дам тебе своих овец.
Крестьянин согласился. Погнал он овец в город на базар.
Видит ― охотник двух борзых ведет.
—Куда овец гонишь?― спрашивает охотник.
—Да вот в город веду на продажу.
—Возьми моих собак, а мне отдай овец.
Крестьянин и тут согласился. Повел он собак в город. Навстречу ему человек с петухом под мышкой.
—Куда это ты собак ведешь?
—В город, продавать.
—Давай обменяемся, ― говорит хозяин петуха.
Крестьянин взял петуха и пошел дальше. Пришел он на базар, к нему подошел человек с колозом в руках.
Крестьянин спросил;
— Послушай, ты не дашь мне свой колоз? А я взамен дам тебе петуха.
Обменялись. Надел крестьянин на голову новый колоз и двинулся обратно домой. По дороге он присел у реки отдохнуть. Нагнулся воды напиться, колоз свалился с головы в воду, и течение унесло его.
Подошел он к своему дому, видит ― неподалеку караван расположился на ночлег. Базэрган-баши остановил его:
—А ты кто такой?
—Как кто? Это ― мой дом, а ходил я в город торговать, вот домой вернулся.
—Ну и что же ты наторговал?
Крестьянин рассказал ему свою историю от начала до конца. Базэрган-баши воскликнул:
—Ну и ну! Теперь держись, дружище, ох и достанется тебе от жены.
—Нет, жена не станет меня бранить, ― ответил крестьянин.
—Давай поспорим, что станет, ― предложил базэрган-баши. ― Если я проиграю ― забирай весь мой товар, а если ты проиграешь, то отдашь мне свою жену.
Крестьянин согласился. Базэрган-баши осторожно поднялся на крышу и стал смотреть через колак, а крестьянин вошел в дом. Жена поцеловала мужа, зажгла свечку, принесла воды, помыла мужу ноги.
— Ну, теперь расскажи, как ты поторговал? ― спросила жена.
Муж рассказал ей все, что с ним случилось.
— Не огорчайся, ― утешила его жена, ― на то и торговля ― то прибыль, то убытки.
Тут крестьянин окликнул базэрган-баши:
— Ты слышал, базэрган-баши?
Ничего не оставалось базэрган-баши, как отдать все свое добро крестьянину.
И зажили с того дня муж и жена в достатке и радости.
271. Главное ― торговля!
Зап. в июне 1982 г. от Ахмеде Бырхо (см. № 178).
Продавал крестьянин на базаре орехи. Покупатель спросил его:
—На одну монету сколько дашь орехов?
—Сто штук.
—Пересчитай, сколько орехов в мешке, и все куплю.
—Э, если я тебе весь мешок продам, чем же мне тогда торговать? ― возразил крестьянин.
272. А куда же я хворост дену?
Зап. в июне 1982 г. от Ахмеде Бырхо (см. № 178).
Нес крестьянин хворост на продажу из деревни в город Мердин388. По дороге его догнал путник, спрашивает:
—Куда хворост несешь?
—На продажу в город Мердин.
—А сколько просишь за всю вязанку?
—Двадцать маджиди389.
—Я дам тебе двадцать пять, довези меня на себе до Мердина.
— А куда же я хворост дену?
273. Выгодная покупка
Зап. в июне 1982 г. от Рфате Дари (см. № 147).
Пришел торговец в деревню скупать кур. Одна женщина предложила:
—Я продам только вместе с петухами. Есть у меня десять кур и десять петухов.
—Сколько ты за них просишь? ― спросил торговец.
—Курица стоит пять монет, а петух ― десять.
—Хорошо, ― сказал торговец, ― я все покупаю, только денег у меня с собой нет. Я оставлю тебе в залог петухов, а сам схожу за деньгами.
Женщина согласилась. Торговец забрал у нее десять кур и был таков.
274. Плутоватые братья
Зап. в марте 1955 г. от Мамое Амо (см. № 97).
Жили три брата, и все трое походили друг на друга как две капли воды.
Два брата жили вместе, а третий с семьей в другой деревне.
Решили братья пойти проведать третьего. Сказано ― сделано. Пришла они в гости к брату. А того дома нет. Радушно приняла их невестка, усадила дорогих гостей, принялась готовить яичницу. Взяла она большой кувшин, отлила немного масла и снова кувшин завязала.
Поели братья, попили и, не дождавшись меньшого, пустились в обратный путь.
Вернулся младший брат вечером домой, жена и говорит;
—Твои братья приходили, не дождались тебя, уехали.
—А ты их угостила?
—Конечно. Только масло кончилось, пришлось открыть большой кувшин.
—А братья видели, откуда ты масло брала?
—Ну конечно, видели.
— Не иначе, как сегодня ночью вернутся за кувшином.
Вырыл муж яму под постелью, зарыл там кувшин и сказал:
— Теперь пусть приходят за маслом.
Подкрались ночью братья к дому меньшого, толкнули дверь ― заперто. Взяли она тогда веревку, обвязались и через колак спустились в дом. Там поискали, тут поискали, кувшин как сквозь землю провалился. Догадался старший брат, что кувшин спрятан под постелью. Лег он между женой и мужем, прорезал постель, вырыл кувшин, и так же тихо они с братом выскользнули из дома.
Пусть они идут своей дорогой, а мы вернемся к младшем брату.
Проснулся он среди ночи, видит ― земля разрыта. Разбудил жену:
— Вставай, братья кувшин украли.
Оделся он и пустился в погоню за братьями. Еще издали он узнал их. Старший сидел отдыхал, а средний шел, взвалив на спину кувшин. Догнал младший брат того, который нес кувшин, и говорит:
— Брат, ты устал, дай я теперь понесу.
Тот взвалил ему на спину кувшин, а сам присел отдохнуть. Тем временем старший пошел догонять среднего брата, видит ― тот тоже сидит отдыхает.
—Брат, а где же кувшин?
—Так ведь ты же взял его у меня, ― отвечает тот.
—Ага, ― сказал старший, ― значит, это младший унес его.
И братья повернули назад к дому младшего брата. Прибежали, толкнули дверь ― она заперта. Тогда старший через колак спустился в дом, видит ― жена брата еще спит. Быстро накинул он на себя ее одежду и сел у порога. А тут появился и младший брат с кувшином.
― Муженек, наша корова вечером не вернулась, пошел бы ты поискал, ― говорит переодетый брат. Опустил младший брат кувшин и сказал:
— Смотри за кувшином, пойду к пастуху, узнаю, почему не пригнал корову.
Братья схватили кувшин и скрылись. Пришел младший к пастуху, спрашивает:
—Где моя корова, почему она вечером не вернулась?
—Вечером я пригнал твою корову, ― отвечает тот.
Не поверил младший брат и привел пастуха домой показать, что нет коровы.
—Жена, вставай, где корова?
—В хлеву.
—Так ведь ты говорила, что она не вернулась.
—Господи, когда я тебе такое говорила?
—А где кувшин с маслом, я же его тебе отдал?
—Раб божий, я же спала. Когда ты мне его отдавал?
—Ага, значит, они снова меня провели, ― сказал младший и побежал догонять братьев.
Видит ― несут братья кувшин и договариваются:
—Остановимся у той развилины, один из нас сходит за весами к соседям, поделим масло и разойдемся по ломам.
—А если не дадут? ― спрашивает одни.
—Дадут, дадут, иди, ― отвечает другой.
Пусть средний идет за весами, а мы посмотрим, что делает младший.
Он немного подождал, вышел из укрытия и сказал старшему брату:
— Говорил же я тебе, не дадут весы.
Рассердился старший, сам пошел за весами. Тут младший забрал кувшин и пошел домой.
Через некоторое время подошли братья с весами к развилке дорог, посмотрели друг на друга и поняли, что младший оказался хитрее их; с пустыми руками разошлись они по домам.
275. И тебе бы не было так стыдно…
Зап. в январе 1976 г. от Рзгое Ато (см. № 46).
Темной, дождливой ночью два вора пришли в одну деревню. В кромешной тьме они ничего не смогли разглядеть. Один вор сказал другому:
— Позор нам, если мы вернемся домой с пустыми руками.
Подошли они к первому попавшемуся дому. А дом был глиняный. Проделали воры дыру в стене. Один остался сторожить у входа, а второй через дыру забрался в дом.