
Kurdskie_skazki_legendy_i_predania_1989
.pdfЗап. в январе 1976 г. от Рзгое Ато (см. № 46).
Один человек женил своего сына и без калыма привел в дом невестку. Спустя некоторое время свекор и родственники мужа по обычаю зеи376 решили проводить невестку в родительский дом. По дороге им предстояло переправиться через реку. Наняли они лодку, сели, отплыли. Вдруг невестка упала в воду, вот-вот утонет. Один из сопровождающих сказал:
— Тонет, так пусть и тонет, мы же не платили за нее калым.
Пожалел женщину одни старик, протянул он руку и вытащил из воды.
Прошло некоторое время, родственники мужа приехали за ней. Но не захотела невестка вернуться в дом мужа.
— Пока ты не возьмешь за меня калым, ― сказала она отцу, ― я не вернусь к мужу.
Сколько ни пытались уговорить ее, невестка не соглашалась.
Договорился тогда отец девушки с ее свекром, получил за нее калым. Только после этого согласилась она вернуться к мужу. По дороге наняли они опять лодку, чтобы переплыть реку. Невестка и в этот раз упала в воду и стала тонуть. Родственники мужа разом воскликнули:
— Скорее спасайте невестку, мы же за нее калым платили!
226. У невестки нет голоса, у свекрови ― совести
Зап. в марте 1956 г. от Отаре Шаро (см. № 67).
Опубл.: Курд, фольк., с. 209.
Привели в дом молодую невестку.
Свекровь в первый же день положила перед ней две лепешки и сказала:
— Дорогая, ешь, не стесняйся, но лепешку не ломай.
Невестка застеснялась и в этот день осталась голодной.
Так повторялось три дня, свекровь уговаривала невестку поесть, не стесняться, но лепешку не ломать.
На четвертый день чувствует невестка, что от голода вот-вот свалится, взяла хлеб и съела середину, а края оставила целыми.
Увидела это свекровь и спрашивает:
—Почему ты середину лепешки съела, а края не тронула?
—Твое слово для меня закон, ― ответила невестка.
С тех пор в народе говорят: «У невестки нет голоса, у свекрови — совести».
И с того дня невестка заговорила со свекровью377.
227. Кто работает, тот и ест
Зап. в марте 1956 г. от Отаре Шаро (см. № 67).
Опубл.: Курд. посл. О., с. 221; Курд. посл., с. 382.
Женился юноша на одной девушке. А она оказалась такой ленивой, что не готовила себе еды, даже если была голодна. Ленилась принести воды, даже если ее мучила жажда.
Видит муж, что жена лентяйка из лентяек, и говорит матери:
— Матушка, ты без меня не корми невестку, когда я вернусь домой, тогда и дашь ей поесть.
Ушел муж на работу. А вечером пришел домой и спрашивает:
—Матушка, кто сегодня работал дома?
—Сынок, всю домашнюю работу я сделала, а невестка даже пальцем не шевельнула.
—Ну, раз так, значит, сегодня она останется без еды. Кто поработал, тот и поест.
На другое утро он снова ушел на работу. Вернулся вечером домой и спрашивает:
—Матушка, кто из вас сегодня по дому работал?
—Сынок, всю домашнюю работу я сделала.
—Раз так, пусть твоя невестка и сегодня посидит без еды. Кто поработал, тот и поест.
Несколько дней просидела лентяйка голодной. Видит ― так и ноги протянуть недолго. Однажды утром она встала пораньше, прибрала в доме, пол подмела.
Вечером пришел муж с работы и спрашивает:
— Матушка, кто сегодня домашнюю работу делал?
—Сынок, ей-богу, невестка сегодня немного поработала.
—Матушка, покорми ее так, как она того заслужила.
Поела невестка, пришла в себя. С тех пор стала она трудиться не покладая рук, а свекровь и муж смотрят на нее и не могут нарадоваться.
Приехал как-то отец невестки в гости к ним. Дочка первая выскочила ему навстречу и сказала:
— Отец, сколько дней ты у нас погостишь, столько дней ты должен работать, иначе останешься голодным. У них обычай: кто не работает, тот не ест.
Обрадовался отец, что его ленивая дочка набралась ума-разума, работящей стала. Погостил он у них и, довольный, вернулся домой.
228. Ленивая невестка
Зап. в мае 1971 г. от Тафуре Мсто (37 лет) в поселке Рындамал (ныне Раздапаван) Разданского р-на АрмССР.
Опубл.: Курд. фольк., с. 215.
Привели в дом невестку. А она оказалась лентяйкой. Как-то свекровь дала ей иглу. Посмотрела невестка на иглу и говорит:
— Этой иглой я шить не умею. Я шью только иглой из отцовского дома.
229. Тетушка-букашка
* Зап. в ноябре 1976 г. от Сарназа Али (15 лет) в селе Гялто Талинско-го р-на АрмССР.
Сыну амира арабов понравилась одна девушка. Пришел он к ее родителям и стал ее сватать. Мать девушки похвасталась:
— Дочь моя умеет ткать такие ковры, подобных которым не сыскать на всем свете.
Обрадовался юноша, подумал: «Лучше невесты мне не найти» ― и женился на ней.
Привел он жену в дом, накупил шерсти и сказал ей:
— Вот тебе и работа, тки, сколько душе твоей угодно.
Растерялась девушка: ткать-то она вовсе не умела, но виду не подала. Подняла голову, видит ― паук ползет, вздохнула. Муж спрашивает:
—Отчего ты так вздыхаешь?
—Когда-то мои тетя так много работала, что превратилась в букашку. Теперь и меня ожидает та же участь.
—Ради бога, не утруждай себя! Я не хочу, чтобы ты превратилась в букашку, ― забеспокоился муж и выкинул шерсть.
230. Слезы отца
Зап. в марте 1972 г. от Гула удо (см. № 2).
Опубл.: Курд, фольк., с. 204.
Отец и сын сели обедать. Сын второпях поднес ко рту ложку горячего супа и обжегся.
— Вай, ―воскликнул он, ― как быстро суп остыл!
Отец тоже хлебнул горячего, и слезы брызнули у него из глаз.
—Отец, почему ты плачешь? ― спросил сын.
—Тебя похоронил, потому и плачу, ― ответил отец.
231. Хорошо одному ― плохо другому
Зап. в марте 1956 г. от Тафуре Мсто (см. № 38).
Опубл.: Курд, фольк., с. 206.
У одного человека было две дочери. Одну он выдал замуж за пахаря, другую ― за гончара. Как-то весной поехал он навестить дочерей.
Дочь, которая вышла замуж за пахаря, сказала отцу:
— Отец, мы в этом году много пшеницы посеяли. Дай бог, чтобы год этот выдался дождливым. Тогда мы сможем собрать хороший урожай.
Ничего не ответил отец. Поехал к другой дочери.
— Отец, ― сказала жена гончара, ― мы в этом году сделала много кувшинов и горошков. Даст бог, дождя не будет, они хорошо просохнут, и мы сможем продать их по хорошей цене.
Вернулся отец домой. Жена спросила:
—Ну, как там мои дочери поживают?
—Из двух дочек одна останется в этом году голодной, ― ответил муж. ― Одной дождь нужен, другой ― нет.
232. А про осла ничего не скажешь?
Зап. в июне 1982 г. от Ахмеде Бырхо (см. № 178).
Рассказывают, в одной бедной семье подрос единственный сын. Как-то ночью отец с матерью стали шептаться. Сказала жена мужу.
— Настала пора женить сына.
Муж возразил:
—У нас нет денег на свадьбу.
—У нас есть осел, продадим его и сыграем свадьбу, ― настаивала жена.
Сын подслушал их разговор и потом каждый раз, о чем бы мать с ним ни заговорила, все намекал ей:
— Матушка, а про осла ничего не скажешь?
233. Не видишь, что это аист?
Зап. в июне 1982 г. от Ахмеде Бырхо (см. № 178).
Посадил отец маленького сына на плечи и пошел в лес. Прилетел аист, сел на дерево.
—Отец, что это за птица? ― спросил сын.
—Аист, сынок.
Прошло немного времени, а сын снова спрашивает:
—Отец, что это за птица?
—Аист, жизнь моя.
Прошли годы. Сын вырос, отец состарился, стал хуже видеть. Как-то отец с сыном пошли в тот же лес. Прилетел аист, сел на дерево. Отец увидел, спросил:
— Что это за птица села на дерево?
— Аист, ― ответил сын.
Прошло немного времени, а отец снова спрашивает:
—Скажи, сынок, что это за птица там на дереве?
—Я же тебе сказал, что это аист, а ты опять спрашиваешь.
В третий раз спросил отец сына:
—Сынок, я не расслышал, скажи, что это за птица села на дерево?
—Ослеп, что ли, не видишь, что это аист?
234. В гостях у скупого
Зап. в январе 1966 г. от Мзафаре Гасо (см. № 129).
Зашел путник к скупому в гости. Хозяин дома шепнул сыну:
― Что бы такое нам придумать, чтобы гость поменьше ел? Только начнем есть, я скажу: «Ох и наелся же я, как вол!» А ты мне в ответ: «Ну и раздулся же я, как бычок».
Сели за стол. После первой же ложки отец сказал:
— Ну и наелся я, как вол!
А сын подхватил:
— И я раздулся, как бычок.
Но гость был догадлив и про себя решал: «Ей-богу, буду есть до тех пор, пока вол и бычок не лопнут».
235. Загостился
Зап. в марте 1956 г. от Тафуре Мсто (см. № 38).
Осенью приехал Асо к куму в зазимовал у него. Хозяин решил намекнуть гостю, что пора, мол, и честь знать. Как-то за ужином они заспорили, и хозяин сказал:
—Ей богу, брат, моя правда, клянусь дорогой, которой тебе возвращаться домой.
—Нет, кум, правда моя, клянусь хлебом-солью, которую нам делить за этим столом до весны.
236. Пройди мимо
Зап. в марте 1956 г. от Тафуре Мсто (см. № 38).
Пришел крестьянин в гости. Рано утром хозяйка поставила перед ним миску маста и положила две лепешки. Гость позавтракал и спросил:
—Сестра, если я еще тут побуду, ты накормишь меня обедом?
—Конечно.
—Тогда неси мне обед, я поем и уйду.
Хозяйка опять поставила перед ним маст и две лепешки. Гость и это съел.
—Сестра, а если я до вечера у вас задержусь, то и поужинать смогу?
—А как же!
—Раз так, неси и ужин.
Хозяйка принесла ему еще две лепешки и миску маста. Гость съел и это. Потом собрался уходить. Хозяйка его напутствует:
—Всего тебе доброго, брат, а куда путь держишь?
—Иду на пастбище.
—Назад черед нашу деревню пойдешь?
—Не знаю.
—Брат, если пойдешь через нашу деревню, будь добр, пройди мимо нашего дома.
237. Что осел привез, то и увезет
Зап. в марте 1956 г. от Тафуре Мсто (см. № 38).
Опубл.: Курд. посл. О., с. 218; Курд. посл., с. 328.
Поехал Ахмад на осле к куму в гости. Подъехал к дому, слез с осла и стал колотить его палкой. Увидел это кум, удивился:
— Помилуй, за что ты его бьешь?
—Как за что? Навьючил я его подарками, а он заартачился, везти не захотел. Вот и пришлось мне ехать к тебе с пустыми руками, ― сказал гость.
—Не беда, ― ответил хозяин, ― что твой осел привез, то и увезет.
238. Терпение
Зап. в июле 1960 г. от Ахмеде Мирази (см. № 51).
В диване у аги присутствующим разносили кофе. Один гость взял чашку горячего кофе, сделал большой глоток и обжегся.
От боли он запрокинул голову и вздохнул. Хозяин дивана спросил:
—Ты что голову задрал, дружище?
—Да вот считаю, на сколько балок опирается твоя крыша, ― ответил гость, скрывая боль от ожога.
—Моя крыша опирается на два дуновения и одно терпение.
239. Бабушка-молодица
Зап. в июне 1982 г. от Сыло Коро (см. № 130).
Поздно ночью путники постучались в дверь одного дома. Открыла им старушка.
— Бабушка, гостей не примешь?
Рассерженная старушка захлопнула перед ними двери. Как раз к дому подошла невестка. Путники спросили:
—Почему старушка нас в дом не пустила?
—Вы не так спросили. Не надо было называть ее бабушкой. Сказали бы: «молодица»378, тогда бы она сама вас в дом зазвала.
Поняли путники свою оплошность, вновь постучались:
— Молодица, гостей примешь? ― спросили.
Старушка распахнула дверь:
— Добро пожаловать, гости дорогие!
240. Нелюбопытный
Зап. в июле 1958 г. от Ахмеде Мирази (см. № 51).
Вернулся Амо из деревни в город. Спросили его родичи:
—Амо, много ли в деревне снега выпало?
—Не спрашивал, я нелюбопытный.
241. Мой ага стал как огород
Зап. в июле 1958 г. от Ахмеде Мирази (см. № 51).
Опубл.: Курд, фольк., с. 201.
Ага заболел-. Чувствует, что день ото дня ему становится все хуже и хуже. Позвал он слугу:
—Сходи за лекарем.
—А что ему сказать? ― спросил слуга.
—Скажи, заболел мой ага: голова у него стала как тыква, нос покраснел, как морковь, руки распухли, как огурцы, живот раздулся, как арбуз.
—Погоди, ага, всего не упомню, лучше я скажу ему: «Лекарь, приходи скорей, мой ага стал как огород».
242. Не удивил
Зап. в марте 1956 г. от Тафуре Мсто (см. № 38).
Обручили одного парня.
Как-то, взвалив на спину пуд сена, шел он мимо дома своей невесты. Увидел ее, опустил ношу и говорит:
― Смотри, тут целый пуд!..
Девушка рассмеялась:
― Эка невидаль, на нашего осла можно вдвое больше взваливать.
243. Зачем цыгану плуг?
Зап. в марте 1956 г. от Тафуре Мсто (см. № 38).
Опубл.: Курд. пос. О., с. 236.
Жил на свете цыган. Что бы ни попросил он у своих односельчан, ни в чем они ему не отказывали. Попросит рубашку ― дают рубашку, попросит пшеницы ― дают пшеницу.
Пришел как-то цыган к пахарю:
— Ради бога, дай мне свой плуг… Удивился пахарь:
— А плуг-то цыгану зачем?
244. Пошутил
Зап. в сентябре 1956 г. от Джардое Асада (см. № 102).
Опубл.: Курд, фольк., с. 208.
Шел по дороге путник, устал, прислонился к скале и тяжко вздохнул:
— Ох и устал же я! Хоть ложись и помирай!
Только вымолвил ― скала пошатнулась.
— Эй! ― в страхе крикнул путник скале. ― Ты что, шуток не понимаешь? ― и бросился наутек.
245. Неси наш топор
Зап. в марте 1956 г. от Тафуре Мсто (см. № 38).
Отец обратился к сыну:
— Пойди попроси у соседа топор.
Пошел сын к соседу, но тот не дал топора.
—Отец, сосед не дает топора.
—Попроси у другого соседа.