
- •Сэмюэл н. Крамер История начинается в Шумере Предисловие
- •Предисловие автора к русскому изданию
- •История начинается в Шумере
- •1. Образование Первые школы
- •2. Школьные будни Первый «подхалим»
- •3. Отец и сын Первый «несовершеннолетний правонарушитель»
- •4. Международные отношения Первая «война нервов»
- •5. Политическая система Первый двухпалатный «парламент»
- •6. Гражданская война в шумере Первый историк
- •7. Социальные реформы Первый случай снижения налогов
- •8. Своды законов Первый «Моисей»
- •9. Правосудие Первый юридический прецедент
- •10. Медицина Первая фармакопея
- •11. Сельское хозяйство Первый «Календарь земледельца»
- •12. Садоводство Первые защитные насаждения
- •13. Мотыга и плуг Первые успехи в труде
- •14. Натурфилософия Первая космогония и космология
- •15. Этика Первые моральные идеалы
- •16. Страдания и смирение Первый «Иов»
- •17. Мудрость древних Первые пословицы и поговорки
- •18. Предшественники Эзопа Первые басни о животных
- •19. «Дом рыбы» Первый рыбный заповедник
- •20. Диспуты Первые литературные споры
- •Первые параллели с Библией
- •22. Потоп Первый «Ной»
- •23. Потусторонний мир Первая легенда о воскресении из мертвых
- •24. Элегии Первые погребальные песни
- •Первая элегия
- •Вторая элегия
- •25. Борьба с драконом Первый св. Георгий
- •26. Сказания о Гильгамеше Первое литературное заимствование
- •27. Эпическая литература Первый «героический век» человечества
- •28. Во славу царственного жениха Первая любовная песнь
- •29. Библиография Первый библиотечный каталог
- •30. Мир и согласие на земле Первый золотой век
- •Иллюстрации
- •Выходные данные
Выходные данные
ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Утверждено к печати Секцией восточной литературы РИСО Академии наук СССР
Сэмюэл Н. Крамер
ИСТОРИЯ НАЧИНАЕТСЯ В ШУМЕРЕ
Под редакцией и с предисловием академика В. В. СТРУВЕ
Перевод Ф. Л. МЕНДЕЛЬСОНА
Редактор Е. Я. Бессмертная
Технический редактор С. В. Цветкова
Художник И. Р. Бескин
Корректоры Г. В. Афонина и Л. И. Романова
Художественный редактор И. М. Русина
Сдано в набор 23/11-65 г. Подписано к печати 2/VI-65 г.
Формат 84 X 108 1/32.
Печ. л. 8,0.. Усл. п. л. 13, 12. Уч. изд. л. 13,96.
Тираж 16000 экз. Изд. № 1276. Зак. № 2074.
Темплан 1965 г. № 1200. Цена 90 коп.
Главная редакция восточной литературы издательства «Наука»
Москва, Центр, Армянский пер., 2
Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru
Оставить отзыв о книге
Все книги автора
1 Edmund J. Gordon, «Sumerian Proverbs» Glimpses of Everyday Life in Ancient Mesopotamia, Philadelphia, 1959.
2 В. Meissner, Babylonicn und Assyrien, Bd II, Heidelberg, 1925, S. 326.
3 «Israel Exploration Journal» Vol. 3, N 4, Jerusalem, 1953. pp. 217–238.
4 Гур — 252,6 л. — Прим. пер.
5 Гипар — святая святых храма. — Прим. пер.
6 Нудиммуд — одно из имен Энки.
7 Ганун — огороженное место. — Прим. пер.
8 Имеется в виду богиня в образе коровы. — Прим. пер.
9 Шекель — мера веса и, следовательно, денежная единица. Здесь речь идет, по-видимому, о серебряном шекеле (примерно 8 г серебра). — Прим. пер.
10 Мина — шестьдесят шекелей. — Прим. пер.
11 Буру — 6,35 га. — Прим. пер.
12 Гаруш — полоса земли шириной в 6–7 м. — Прим. пер.
13 Шумеры называли себя «черноголовым народом». — Прим пер.
14 «Земли внизу» — юг, «земли наверху» — север. — Прим. пер.
15 Иеродула — жрица. — Прим. пер.
16 Имеется в виду мотыга, острие которой привязано к ручке узлом. — Прим. пер.
17 Эммер — один из видов пшеницы. — Прим. пер.
18 Киур — храм богини Нинлиль. — Прим. пер.
19 «Львиная морда» — очевидно, сосуд в форме львиной головы. — Прим. пер.
20 См. S. N. Kramer, Sumerian Mythology, Philadelphia, 1944, pp. 68–72.
21 Е. Gordon, Sumerian Proverbs, Philadelphia, 1959.
22 Нaмeк на кольцо, которое продевали в ноздри узников. — Прим. пер.
23 Дословно: «кровь не вода»; ср. русскую пословицу: «свой своему поневоле брат». — Прим. пер.
24 См. IRAQ, vol. 22, 1960, pp. 154–175.
25 Возможно, разновидность рыбы Barbus, у которой по два уса с каждой стороны рта.
26 Пашишу — очевидно, один из жреческих титулов. — Прим. пер.
27 Имя Инанна происходит от Нинанна, что означает по-шумерски «повелительница неба». — Прим. пер.
28 С. Н. Крамер. Две шумерские элегии, Издательство восточной литературы, М., 1960. — Предисловие, введение, перевод шумерского текста, комментарии и примечания на русском и английском языках.
29 Имеется в виду священная надпись, выдавленная на кирпиче. — Прим. пер.
30 Змей — божество набережной. — Прим. пер.
31 Лилит — демон в облике женщины. — Прим. пер.
32 Около 25 кг. — Прим. пер
33 Примерно 250 кг. — Прим. пер.
34 Намтар — демон смерти. — Прим. пер.
35 Асаг — демон болезней. — Прим. пер.
36 Нергал — бог загробного царства; ловец Нергала — смерть. — Прим. пер.
37 См. «Die Welt des Orients», т. I, S. 43–50.