
- •Деяния богов
- •123 «Если я мстителем за вас стану,
- •Соберите Совет, возвысьте мой жребий!
- •129 И никто приказ моих уст не отменит!»
- •Пусть ветры развеют ее кровь по местам
- •В сан Ану ввела, ему не должный!
- •Становись! Ты и я сойдемся в сраженье!»
- •«Когда боги, подобно людям...»
- •Две с половиной тысячи лет
- •Не взрастут травы, не взойдут злаки!
- •Пусть все, как один, предо мною пред станут!
- •И тот, кто слова твои уничтожил!»
- •«Когда пир устроили боги...»
- •Фрагмент а
- •Фрагмент в
- •Фрагмент в, оборотная сторона
- •70 Преследование перед седьмыми, Вихрь-Ветер
- •75 Намтару и воинам его приказ дает: «Ворота
- •80 «Не убивай меня, брат мой! Дай мне вымолвить
- •«Царицу народов хочу я восславить...»
- •I 1 Царицу народов хочу я восславить!
- •[ .............................. ] Грехи наши!
- •55 Н10 Пекарь принес ему хлеб — не взглянул
- •Ануннаки [.............................]
- •Я нечиста, осквернена, суд великих богов
- •«К стране безысходной...» Сошествие Иштар в Преисподнюю
- •«Царь всех обиталищ...» Поэма о боге чумы Эрре
- •1 Царь всех обиталищ, творец вселенной, [......]
- •5 И метание острых копий! Эрра, воитель богов,
- •Он оружию велит: «Смажься смертным ядом!»
- •Фрагмент с
- •Подвиги героев
- •«О все видавшем»
- •Со слов син-лике-уннинни,
- •Заклинателя
- •Но стал он умней, разуменьем глубже, —
- •Как из камня с небес, крепки его руки!"
- •9 Пусть охотник не исполнит желания сердца!»
- •5' Опечалился Шамаш, к нему явился,
- •Человек и его жизнь «эиа ир'емума любит...»
- •Любовное заклинание
- •«Ветер, подуй! содрогнитесь горы,
- •«Ветер, подуй! всколыхнись, роща!,.»
- •«Держу тебя!..»
- •«Оставь попреки!..»
- •«В водах потока...»
- •Заклинание для роженицы
- •«Телиуа тяжелая...»
- •«Житель потемок прочь из потемок...»
- •«Когда ану сотворил небо...»
- •Раб, повинуйся мне!
- •62 «Раб, повинуйся мне!» — «Да, господин мой, да!»
- •70 «Раб, повинуйся мне!» — «Да, господин мой, да!»
- •«Ниппурец, муж смиренный и бедный...»
- •140 Гимиль-Нинурта был озабочен [..............]
- •150 Выскочили они, человека ищут.
- •160 Градоправитель едва живой вернулся в город.
- •Предназначенья назначаются эа...
- •1 Предназначенья назначаются Эа,
- •5 Тех эти (сменили), а этих (сменили) другие.
- •«Для чего, словно барка...»
- •Человек и его бог «муж со стенаньем...»
- •10 Его господину плач несут его губы.
- •«Владыку мудрости хочу я восславить...»
- •Уснули князья…
- •Вышла она на простор...
- •«Шамаш, когда ты восходишь»
- •«Скорбь, как воды речные...»
- •Похвала иштар
- •«Хорошо молиться тебе...»
- •Могучий, пресветлый муж эреду… Заклинание молитва к Мардуку
- •«Вавилонская теодицея»
- •Из заклинаний «утешение cepдцa божия»
- •Из заклинании «да отпустит»
- •Деяния царей «эллиль дал тебе величье...»
- •«Ададнерари, светлый государь...»
- •«...В начале моего царствования...»
- •«Ашшуру, otцу богов, владыке великому...»
- •Великий цapь...»
- •Письмо асархаддона богу ашшуру
- •«Мор-изнуритель, владыка великий...»
- •Комментарии
- •Эпос об Атрахасисе
- •Ранняя версия из Телль-эль-Амарны
- •Новоассирийская и нововавилонская версии
- •Диалог двух влюбленных
- •Колыбельная песня-заговор из Ашшура
- •Плач-заклинание
- •Старовавилонская поэма о Невинном страдальце
- •Молитва к ночным богам
- •Из книги заклинаний
- •Похвала иштар
- •Письмо асархаддона богу ашшуру
- •Запрос царя Асархаллона к оракулу
- •Из анналов ашшурбанапала
- •Молитва к богу Нергалу
- •Словарь
- •Царпаниту, Царпанит (Зербаниту) – божественная супруга Мардука.
Письмо асархаддона богу ашшуру
Текст на глиняной таблице, написан на литературном вавилонском языке.
На русском языке: Ассиро-вавилонские источники по истории Урарту// Вестник древней истории. - 1951.- № 3. — С. 218.
(I) Шубрия — населенное хурритами (позднее также про-тоармянами) маленькое царство в горах к северу от истоков р. Тигр.
(4) Ашшурахиддина — аккадская форма имени Асархад-дон. Асархадцон обвинял царя Шубрии в укрывательстве беглецов из Ассирии.
(8) „.такому-то.. — имя в оригинале не указано.
И. Дьяконов
«ШАМАШ, ВЕЛИКИЙ ВЛАДЫКА...»
Запрос царя Асархаллона к оракулу
Текст на глиняной таблице, написан на литературном вавилонском языке (ок. 673 г. до н.э.).
На русском языке: Ассиро-вавилонские источники по истории Урарту // Вестник древней истории. — 1951. — № 3. — С. 226.
Месяц айару — соответствует примерно апрелю-маю, месяц абу — июлю-августу.
Каштарити (иран. Хшатрита) — вождь мидян, восставших против ассирийского гнета. Восстание, по-видимому, окончилось установлением независимости Мидии.
Киммерийцы — войско всадников, вторгшихся в Переднюю Азию через Кавказ; здесь этот термин, возможно, включает и скифов.
Мидяне — ираноязычный народ, живший в древности на севере Ирана.
Маннеи — народ, живший в современном Иранском Азербайджане, около оз. Урмия.
Кишассу — крепость в Западной Мидии.
Прости, если пропущен срок... — речь идет об участниках обряда, в частности жрецах-гадателях, не поименованных прямо из магических соображений.
Месяц кисилиму — ноябрь-декабрь.
И. Дьяконов
Из анналов ашшурбанапала
И МОЛИТВЫ ШАМАШШУМУКИНА
На русском языке публикуется впервые.
Ассирийский царь Ашшурбанапал (668 — ок. 635 г. до н.э.), создатель знаменитой ниневийской библиотеки, принадлежит к числу значительнейших личностей в истории Ассирии I тыс. до н.э. Он прославился как выдающийся дипломат, талантливый и ловкий политический деятель. Не исключено, что настоящие анналы составлены или хотя бы отредактированы им самим, ибо Ашшурбанапал — чуть ли не единственный заведомо грамотный и образованный царь за всю историю Ассирии со времени Шамши-Адада I (XIX в. до н.э.). Его учености в значительной мере способствовали события, связанные с его воцарением. Отец Ашшурбанапа-ла, Асархаддон (680-669 гг. до н.э.), назначил наследником ассирийского престола брата Ашшурбанапала, Шамашшуму-кина (668-648 гг. до н.э.), своего сына, рожденного от вавилонянки. Частично это было сделано, видимо, по личным побуждениям, но и не без влияния соображений чисто политического характера: отец Асархаддона Синаххериб разрушил город древней культуры Вавилон (691 г. до н.э.), буквально стерев его с лица земли, и Асархаддону приходилось исправлять прямолинейную и жестокую политику своего отца. Ашшурбанапала, сына ассириянки, готовили к должности верховного жреца — вот отчего такое внимание было уделено его образованию, о чем не без гордости упоминает он в своих анналах. Под влиянием недовольства ассирийской шати Асархаддон был вынужден переменить решение: Аш-лурбанапал получил ассирийский престол и верховную зласть, Шамашшумукин — только подчиненную Ассирии Вавилонию.
Внешне между братьями сохранялись прекрасные отношения, о чем свидетельствуют дошедшие до нас письма. Но з течение нескольких лет Шамашшумукин втайне готовил зосстание, которое и разразилось ок. 652 (?) г. до н.э. В коа-тицию против Ассирии были вовлечены эламитяне, арамеи, мидяне, сирийцы, финикийцы и даже Египет (Ассирия завоевала Египет в 671 г. до н.э., при Асархаддоне). Ассирия оказа-чась в угрожающем положении. Ашшурбанапала спасла его човкая дипломатическая политика, а также смуты в Эламе (не исключено, впрочем, что смуты эти не обошлись без его участия). Он расправился с союзниками поодиночке, расстроив и рассеяв коалицию. Незадолго до начала восстания, в конце 653 (?) г. до н.э., в Вавилоне призошло лунное затмение, которое Шамашшумукин счел дурным знаком для себя.
Окружив Вавилон и подвергнув его осаде, Ашшурбанапал вынудил жителей города сдаться, а Шамашшумукин покончил с собой, бросившись в огонь. Этим событиям и посвящены публикуемые здесь отрывки из анналов Ашшурбанапа-гса, а также две молитвы Шамашшумукина, в которых вави-понский царь молит богов о милости в предчувствии близкой гибели. Как и большинство ассирийских надписей (если не все), анналы написаны сильно ритмизованной прозой, приближающейся к стихам, что мы и попытались передать в переводе, сохранив разбивку надписи на строки.
«Я, Ашшурбанапал,
творение Ашшура
и Белет...»
I.13- -Во исполнение обета... — Ашшурбанапал стремился подчеркнуть в своем введении, что он был заранее и законно назначен на престол.
I.15-16. Иштар Ниневийская, Иштар Арбельская — т. е. Иштар города Ниневии и Иштар города Арбелы. Шаррат Кидмури — «царица Кидмури» — титул Иштар, почитавшейся в городе Кальху.
III.85 и далее. Речь идет о посольстве, направленном Шамашшумукином в Ассирию накануне восстания, дабы усыпить бдительность Ашшурбанапала.
III.98-99. Арамеи — см. Словарь. Страна моря — обозначение южной части Вавилонии на берегу Персидского залива. Каба (или Акаба) — крайний северный пункт вавилонской «Страны моря». Баб-салимети — «Врата милости» — портовый город на Евфрате, невдалеке от побережья, возможно, южная точка района восстания.
III 100. Умманигаш — эламский царь, ставленник Ашшурбанапала.
III.103. -.царей кутиев,Гутизма...АмурруиМелуххи — т. е. мидян, арамеев и египтян. Мелухха — в этот период Эфиопия. В Верхнем Египте в это время правила эфиопская династия
стия.
III 107. Сиппар и Борсиппа — вавилонские города, где, готовясь к восстанию, Шамашшумукин в течение нескольких лет возводил укрепления.
III. 112. Бел (т. е. Господин, Владыка), сын Бела — здесь, по-видимому, подразумевается Набу, бог мудрости и письма, особо почитаемый в Ассирии в I тыс. до н.э.
IV.1. Таммариту — младший брат Умманигаша, восставший против него и захвативший престол.
IV.11.Индабигаш — эламский царь, свергший Таммариту.
IV. 13- Теумман — эламский царь, предшественник Умманигаша, который был разбит Ашшурбанапалом в предыдущем, пятом его походе на Элам. Был убит воинами Ашшур-банапала.
IV.70-73. .-перед статуями и Ламассу.. — букв.: «между Шеду и Ламассу». Речь идет об убийстве деда Ашшурбанапа-па, Синаххериба, павшего жертвой дворцового заговора. По-видимому, убийство произошло во дворце около гигантских статуй духов-покровителей в облике животных, охранявших входы во дворцы ассирийских царей.
Молитва к богине Царпанит
9-Царпанит — супруга Мардука; здесь, по-видимому, отождествлена с Иштар. Имеется в виду астральный характер Иштар как планеты Венеры.
11. Месяц тебет — 10-й месяц года (декабрь-январь). Речь идет о лунном затмении, которое случилось, видимо, в 653 г. до н.э.