Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Sb97294

.pdf
Скачиваний:
5
Добавлен:
13.02.2021
Размер:
815.36 Кб
Скачать

Из наиболее значимых прозаических памятников древнеанглийского пе-

риода следует выделить Англосаксонскую хронику, переводы короля Аль-

фреда «Забота пастыря», «Всемирная история Оросия», «Утешение филосо-

фии», проповеди аббата Эльфрика, перевод «Искусства грамматики», пере-

вод Библии. Далее приводится отрывок из «Церковной истории народа англов» Беды Достопочтенного на древнеанглийском языке и его переложе-

ние на современный английский:

Ða wæs ymb feower hund wintra and nigon and feowertig fram ures drihtnes menniscnysse þæt Martianus casere rice onfeng and vii gear hæfde. Se wæs siexta eac feowertigum fram Agusto þam casere.

Ða Angleþeod and Seaxna wæs gelaðod fram þam foresprecenan cyninge, and on Brytene com on þrim miclum scipum, and on eastdæle þisses ealondes eardungstowe onfeng þurh ðæs ilcan cyninges bebod, þe hie hider gelaðode, þæt hie sceoldon for heora eðle compian and feohtan.

In the year of our Lord 449, Martian being made emperor with Valentinian, and the forty-sixth from Augustus, ruled the empire seven years.

Then the nation of the Angles, or Saxons, being invited by the aforesaid king, arrived in Britain with three long ships, and had a place assigned them to reside in by the same king, in the eastern part of the island, that they might thus appear to be fighting for their country.

Лексический состав древнеанглийского языка. Язык англосаксов от-

личался большой диалектной дробностью, однако по своему лексическому составу он был относительно однороден – большинство слов были германского происхождения с некоторым количеством заимствований из латыни. Это были в основном или предметы торговли (напр., wīn «вино» от лат. vimum; pere «груша», от лат. pira; pipor «перец», от лат. piper и др.), или цер- ковно-богословские термины (напр., scōl «школа», от лат. schola; cleric «духовное лицо», от лат. clericus и др.). Также в нем появился ряд скандинавских слов, привнесенных датчанами, отвоевавшими у англосаксов северную часть страны в IX в. (напр., fellow «друг, товарищ» из сканд. feolga; husband «муж» из сканд. husbondа; law «закон» из сканд. laʒu; take «брать» из сканд. taka и др. (подробно см. [3])).

Фонетика древнеанглийского языка. Фонетика древнеанглийского языка отличалась от современного (см. табл. 1 и 2, где приведены древнеанглийские гласные и согласные (по 1)).

31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Таблица 1

 

 

 

 

Гласные

 

 

 

 

 

 

 

 

Монофтонги

Краткие

 

Долгие

 

Дифтонги

 

 

Передне-

 

Задне-

 

Передне-

Задне-

 

Краткие

 

Долгие

 

 

 

язычные

 

язычные

 

язычные

язычные

 

 

 

 

Верхнего

i, y

 

u

 

i:, y:

u:

 

iu (ie)

 

 

i:u

 

 

подъема

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Среднего

e (ø)

 

o

 

e: (ø:)

o:

 

eo

 

 

e:o

 

 

подъема

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Нижнего

æ

 

a

æ:

a:

 

æa

 

 

æ:a

 

 

подъема

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Таблица 2

 

 

 

 

Согласные

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Смычно-

 

 

 

 

Срединные

 

Боковые

 

 

Смычные

 

 

Носовые

Щелевые

 

апрокси-

 

аппрокси-

 

 

 

 

щелевые

 

 

 

 

манты

 

манты

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Губно-губные

p b

 

 

 

m

 

 

w

 

 

 

Губно-зубные

 

 

 

 

 

f (v)

 

 

 

 

 

 

Зубные

 

 

 

 

 

θ (ð)

 

 

 

 

 

 

Альвеолярные

t d

 

 

 

n

s (z)

 

r

 

l

Заальвеолярные

 

 

tʃ (ʤ)

 

 

ʃ

 

 

 

 

 

 

Среднеязычные

 

 

 

 

 

χ’

 

j

 

 

 

Заднеязычные

k g

 

 

 

(ŋ)

(χ) (γ)

 

 

 

 

 

 

Фарингальные

 

 

 

 

 

h

 

 

 

 

 

 

Морфология древнеанглийского языка. В древнеанглийском языке,

языке флективного типа, было 4 падежа, 3 грамматических рода, развитая глагольная система и несколько наклонений.

Для иллюстрации приведем склонение древнеанглийского существи-

тельного stān «камень», которое имело грамматический род (мужской), изменялось по числам и падежам:

 

Ед. ч.

Мн.ч.

И. п.

stān

stānas

Р. П.

stānes

stāna

Д. п.

stāne

stānum

В. П.

stān

stānas

Также приведем спряжение глагола wrīten «писать» в настоящем време-

ни изъявительного наклонения:

 

Ед. ч.

Мн.ч.

1 л.

Wrīte

wrītаþ

2 л.

Wrītest

wrītаþ

3 л.

Wrīt

wrītаþ

 

 

32

Вцелом, древнеанглийский язык характеризуется наличием полных окончаний, развитой падежной системой и сложным синтаксисом (подробнее см. [4]).

6.2.Среднеанглийский период (XI–XIV вв.)

В1066 г. Нормандец Вильгельм Завоеватель подчинил своему влиянию бывшие англосаксонские королевства, и в стране почти на 300 лет воцари-

лось французское господство.

Французский был языком двора, государственной переписки, судов,

торговли, культуры и искусства. Вся новая знать говорила на французском языке с рождения. В церкви и школе господствовала латынь.

Подобная языковая ситуация не могла не отразиться на словарном составе английского языка, на котором все еще говорила большая часть кре-

стьянского населения.

Лексический состав среднеанглийского языка. Французские лексиче-

ские заимствования проникли во все области жизни и по сей день являются неотъемлемой частью словарного состава английского языка. В основном,

они принадлежат к следующим сферам:

государственное управление (напр., court «двор», servant «слуга», government «правительство», prince «принц»);

армия и военное дело (напр., army «армия», regiment «полк», battle

«битва», victory «победа», soldier «солдат»);

– церковь и религия (напр., chapel «часовня», religion «религия», to confess «исповедоваться»;

– городские ремесла (напр., butcher «мясник», painter «художник», tailor

«портной»);

искусство (напр., art «искусство», colour «цвет», image «изображение);

развлечения (напр., leisure «досуг», feast «пиршество», supper «ужин»);

обиходная лексика (напр., air «воздух», river «река», terrible «ужас-

ный», large «большой», money «деньги»).

Часто в современном английском языке исконное слово имеет более конкретное значение, а заимствованное – более абстрактное. Например, ср.

такие пары, как work – labour, life – existence. Такое стилистическое размеже-

вание лексики возникает вследствие того общественного престижа, которым обладал французский язык в среднеанглийский период. Противопоставление французского, языка знати, и англосаксонского, языка крестьян, особенно

33

заметно, например, при рассмотрении, таких слов, как ox «бык» и beef «говя-

дина», calf «теленок» и veal «телятина», sheep «овца» и mutton «баранина».

Во всех этих случаях животное обозначалось термином из языка англосак-

сонского пастуха, а приготовленное блюдо – термином из языка употребляв-

шей его в пищу знати (подробно см. [4]).

Письменность в среднеанглийский период. Англосаксонская система записи языка была утрачена, и письменность во времена становления ан-

глийского языка в качестве литературной нормы (ранненовоанглийский пе-

риод) создавалась заново, опираясь на нормы французской орфографии, что нашло отражение в современной системе записи.

Например, для звука [u:], который в древнеанглийских текстах обозначался буквой ū, было введено написание ou, взятое из старофранцузского языка, где в результате регулярных фонетических изменений дифтонг [ou] позже перешел в

[u:], но в написанииэто изменениенеотразилось (подробносм. [4]).

Фонетическая система среднеанглийского языка. Фонетическая си-

стема среднеанглийского языка сильно изменилась по сравнению с древнеан-

глийской. Так, все долгие гласные, после которых стояли два согласных,

подверглись сокращению (напр., isdom > isdom «мудрость»), древнеан-

глийское æ перешло в большинстве диалектов в а (напр., æppel > appel «яб-

локо»), все древнеанглийские дифтонги превратились в монофтонги (напр., healf > half «половина), древнеанглийское sc’ перешло в [ʃ] (напр., scip >ship

«корабль») и т.д. (подробно см. [1]).

Важным фонетическим явлением была начавшаяся редукция безудар-

ных гласных, которая способствовала изменению падежной системы.

Для примера приведем склонение среднеанглийского существительного stōn «камень» (подробно см. [1]):

 

Ед. ч.

Мн. ч.

И. п.

stōn

stōnes

Р. п.

stōnes

stōne/stōnes

Д. п.

stōn(e)

stōnes

В. п.

stōn

stōnes

Глагольная парадигма в среднеанглийском также претерпела некоторые изменения. Рассмотрим, например, глагол bīnden «связывать» в настоящем времени изъявительного наклонения (подробно см. [1]):

34

 

Ед. ч.

Мн.ч.

1 л.

bīnde

bīnden

2 л.

bīndest

bīnden

3 л.

bīndeth

bīnden

В целом, язык среднеанглийского периода характеризовался еще боль-

шей диалектной раздробленностью, редукцией безударных гласных и сокращением систем склонения и спряжения. В этот период начали развиваться аналитические конструкции.

6.3. Ранненовоанглийский (XV–XVII вв.) и Новоанглийский периоды

По окончании господства французского языка в Англии стала склады-

ваться новая литературная норма на основе Лондонского диалекта. Приток иностранных заимствований в эти периоды заметно сократился, в граммати-

ке и синтаксисе шел процесс нормализации и стандартизации. Распространению общелитературной нормы способствовало распро-

странение книгопечатания. Орфография, закрепленная в первых печатных изданиях, во многих отношениях сохранилась по сегодняшний день, и все регулярные фонетические изменения, произошедшие с начала XV века не отразились на письме (подробнее см. [4]).

Лексика в ранненовоанглийский период обогащалась, в основном, за счет таких языков, как итальянский (напр., violin «скрипка», umbrella «зон-

тик», grotto «грот») или испанский (напр., tornado «ураган», mosquito «комар»). Многочисленными были новые заимствования из латыни (напр., aggravate «ухудшать», emancipate «эмансипировать», constitute «составлять», permit «разрешать», include «включать» и др. Греческий язык также дал ряд терминов из области науки и политики (напр., epoch «эпоха», anarchy «анархия» и др. (подробно см. [4])).

Вобласти фонетики необходимо отметить следующие явления:

Вначале новоанглийского периода отпало слабое безударное в окон-

чаниях, что для орфографии имело особые последствия (буква е продолжала писаться в том случае, когда корневой гласный был долгим, «немое е» также стали писать в таких словах, где исторически звука [e] не было (напр., stone «камень»).

В этот период началось самое значительное изменение системы гласных языка – Великий сдвиг гласных. Все среднеанглийские долгие гласные или дифтонгизировались, или изменили свое качество (рис. 6.4).

35

ai:

i:

i:

i:

u:

u:

au

e: e: ei ou o:

ɛ: æ: ɔ:

a:

Рис. 6.4. Великий сдвиг гласных (по [1])

Так, в результате перехода a:>eɪ, среднеанглийское [‘ta:kə] стало произ-

носиться как [teɪk], в результате перехода i:>aɪ, среднеанглийское [‘li:kə] – как [laɪk], а в результате перехода u:>aʋ, среднеанглийское [hu:s] – как [haʋs]

идр. (подробнее см. [4]).

ВXVII веке произошел также не отразившийся на письме переход [ʋ] > [ʌ] (напр, [bʋt > bʌt] «но», [cʋt > kʌt] «резать», [sʋn > sʌn] «солнце» (подробно см. [4])).

Вобласти грамматики в новоанглийский период установилась двухпа-

дежная система существительных, исчезла категория грамматического рода. Существенные изменения также произошли в области спряжения – с отпаде-

нием слабого в форме 1-го лица единственного числа настоящего времени, в форме множественного числа настоящего времени и в инфинитиве у этих форм не осталось окончаний и суффиксов. Окончание -eth в 3-м лице единственном числе изменилось на -s (подробно см. [4]).

В английском языке окончательно исчезла падежная система, и закрепились аналитические формы образования времен глагола.

Список литературы

1. Иванова И. П., Чахоян Л. П., Беляева Т. М. История английского язы-

ка: уч. СПб.: Авалон, Азбука-классика, 2006 с. 560 с.

2.Бруннер К. История английского языка. М.: Едиториал УРСС, 2006.

720 с.

3.Амосова Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. 221 с.

4.Ильиш, Б. А. История английского языка. М.: Изд.-во лит. на иностр.

яз., 1958. 367 с.

36

Список рекомендуемой литературы

Арсеньева М. Г., Балашова С. П. Введение в германскую филологию.

М.: ГИС, 2003. 320 с.

Бурлак С. А., Старостин С. А. Сравнительно-историческое языкознание.

М.: Издательский центр «Академия», 2005. 432 с.

Смирницкий А. И. Древнеанглийский язык. М.: Изд-во филол. фак. МГУ им. В. М. Ломоносова, 1998. 317 с.

Смирницкий А. И. Лекции по истории английского языка. М.: Добро-

свет, 2006. 236 с.

Baugh A. C., Cable T. A History of the English Language. London: Routledge, 1993. 447 p.

GörlachM. The Linguistic Historyof English. London:Macmillan, 1997. 264 p. The Cambridge History of the English Language. English in Britain and Overseas: Origins and Development. Cambridge: Cambridge University Press

1994. 626 p.

The Cambridge History of the English Language: 1066–1476. Cambridge: Cambridge University Press, 1992. 676 p.

The Cambridge History of the English Language: 1476–1776. Cambridge: Cambridge University Press, 1999. 668 p.

The Cambridge History of the English Language: 1776–1997. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. 761 p.

The Cambridge History of the English Language: The Beginnings to 1066. Cambridge: Cambridge University Press, 1992. 609 p.

The Oxford History of the English Language. Oxford: Oxford University Press, 2008. 485 p.

Вопросы для контроля и подготовки

1.Охарактеризуйте древнеанглийский период развития английского

языка.

2.Охарактеризуйте среднеанглийский период развития английского языка.

3.Охарактеризуйте ранненовоанглийский и новоанглийский периоды развития английского языка.

37

Лекция 7. ПОЯВЛЕНИЕ НОВЫХ ЯЗЫКОВ. ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА

Рождение языков. Контактные языки. Искусственные языки. Языковая политика и сохранение исчезающих языков

7.1.Рождение языков. Контактные языки

Всовременном мире все еще создаются или стихийно возникают новые языки. Ярким примером подобного рода является никарагуанский жестовый язык, который стихийно сформировался в конце 1970-х гг. в городе Манагуа, в интернате для глухих детей. Изначально программа была основана на испан-

ском языке и чтении по губам, но дети стихийно создали собственный язык, который впоследствии ничем не уступал полноценной языковой коммуникации.

Когда у потенциальных собеседников нет взаимопонятных средств общения, а коммуникативная задача относительно сложна и не может быть ре-

шена при помощи элементарных жестов, коммуниканты создают новое средство общения – вспомогательный смешанный язык с крайне ограниченным словарем и минимальной, неустоявшейся грамматикой. В мире засвидетельствованы многочисленные случаи возникновения так называемых контакт-

ных языков (подробнее см. [1]).

Пиджин – это упрощенный, контактный, язык, который развивается как средство общения между двумя или более этническими группами, говорящими на неродственных и/или взаимно непонятных языках, но вынужденных более или менее регулярно контактировать друг с другом в силу тех или иных объективных потребностей.

Контактный язык никогда не создается намеренно, он является результатом неудавшейся попытки выучить язык партнера по коммуникации. Препиджин возникает как компромисс между плохо усвоенным вторым языком начинающих билингвов и «регистром для иностранца», который создается теми, для кого этот язык является родным. Например, (по [1]):

Русский

Пиджин руссенорск

Норвежский

– Здравствуй, мой старый

– Drasvi, gammel go ven pa

– Goddag, min gamle gode ven!

хороший друг!

moja!

 

– Сколько дней ты шел сюда

– Nogoli dag tvoja reisa pa

– Hvor mange dage har du brukt

из Архангельска?

Arkangel otsuda?

pa reisen fra Arkangel hertil?

– Три недели, был сильный

– Tri vegel, grot storm.

– Tre uker, meget storm.

шторм.

 

 

– Сильный шторм на море.

– Grot stoka pa gaf.

– Sterk storm pa sjeen.

– Где ты останавливался?

– Koda tvoja stan-op?

– Hvor har du stoppet op?

38

Выбор языка, на базе которого формируется препиджин, определяется сугубо прагматическими причинами: основой его становится тот язык, редуцированная форма которого по тем или иным причинам оказывается более эффективной для коммуникации. В результате большая часть лексики пиджина обычно восходит к одному из контактирующих языков; такой язык в креолистике называется лексификатором (подробнее см. [1]).

Чаще всего пиджины являются языками торговых контактов. Они имеют упрощенные словообразовательные парадигмы, простой синтаксис и множество лексических заимствований из обоих языков. Приведенный пример из руссенорска, торгового языка, возникшего на границе России и Норвегии в начале XIX в. это наглядно демонстрирует.

Структурные черты, свойственные всем пиджинам, имеют самый общий характер: простота состава фонем и правил их реализации в речи, слабо вы-

раженная морфология, неглубокий синтаксис и бедный словарный состав. Так, английским глаголам say–tell–speak–talk в пиджине ток-писине соответ-

ствуют только tok и spik (подробнее см. [1]).

Еще одна универсальная особенность лексики пиджинов, проявляющая-

ся и в происходящих из них креольских языках, – образование антонимичных прилагательных при помощи отрицания, напр., «плохой»: ток-писин nogut,

сранан nо bun (букв., не-хороший), «тупой»: ток-писин nosap, гаит. pa file (букв, не-острый) (подробнее см. [1]).

В случае если подобные контактные языки перенимаются новым поколением, происходит так называемая креолизация пиджинов.

Креольские языки становятся родными для людей, чьи родители пользовались пиджином в повседневном общении. Термин креол восходит к воз-

никшему в Бразилии португальскому crioulo, первоначально обозначавшему африканского раба, родившегося в Америке.

С расширением функций контактного языка увеличивается его словарный состав, усложняются фонетическая и грамматическая структуры. Кре-

ольские языки уже имеют богатый словарь и сложную грамматику.

7.2. Искусственные языки

Поскольку закономерное развитие и неизбежная дивергенция естествен-

ных языков служит большим препятствием на пути международного общения, издавна предпринимались попытки введения международных языков общения.

39

В Средневековой Европе в качестве такого языка использовалась латынь,

но с уменьшением ее роли в мире стали предприниматься первые целенаправленные попытки создания более простых и эффективных систем международ-

ной коммуникации.

Первым международным языком был волапюк, созданный Иоганном Мартином Шлейером в 1879 г. Большинство корней в этом искусственном языке были взяты из английского и французского, он насыщен сильно изме-

ненной интернациональной лексикой. Грамматика волапюка имеет синтетический характер и включает большое число именных и глагольных категорий –

2 числа, 4 падежа, 3 лица, 6 времен, 4 наклонения, 2 вида и 2 залога.

В 1887 г. Людвиг Заменгофом разработал эсперанто. Эсперанто был во многом проще волапюка и получил большую популярность. Алфавит эсперанто построен на основе латинского и имеет 28 букв. Каждой букве соответству-

ет один звук, и чтение буквы не зависит от положения в слове. Бо́льшая часть словаря состоит из романских и германских корней, а также из интернациона-

лизмов латинского и греческого происхождения. Эсперанто имеет три времени, изъявительное, сослагательное и повелительное наклонение. В настоящее время в мире существует сообщество эсперантистов, но эсперанто, как любой другой язык, используемый в реальном общении, подвержен изменению, что не способствует его использованию в качестве универсального интернационального языка мирового общения.

В 1951 г. появился язык интерлингва. Словарный состав языка интерлингва включает в себя слова, имеющие латинские корни, а также междуна-

родную лексику, взятую из итальянского, испанского, португальского, французского, английского, немецкого и русского языков. В языке отсутствует грамматический род, имеется семь времен и пассивный залог.

К сожалению, ни один из разработанных искусственных языков, несмот-

ря на максимальную простоту и логичность, не стал языком международного общения. На настоящий момент, роль lingua franca исполняет английский язык (подробнее см. [1]).

7.3. Языковая политика и сохранение исчезающих языков

Языковая политика – это ряд мероприятий и законодательных актов,

принимаемых правительством или общественными институтами страны, которые ставят перед собой определенные социально-языковые цели. В сферы интересов языкового регулирования входят сохранение исчезающих языков

40

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]