Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
19
Добавлен:
11.10.2020
Размер:
3.68 Mб
Скачать

98Die Komponenten von WAGO-I/O-PRO 32

Projekte verwalten

Information laden') und nun vor dem Einloggen wieder geladen werden kann.

4.3.13'Projekt' 'Download-Information laden'

Mit diesem Befehl kann die projektzugehörige Download-Information gezielt wieder geladen werden, wenn sie in ein anderes als das Projektverzeichnis gespeichert worden war. Nach Drücken des Befehls öffnet dazu der Standarddialog 'Datei Öffnen'.

Die Download-Information wird automatisch bei jedem Download in eine Datei gespeichert, die den Namen <Projektname><Targetidentifier>.ri erhält und ins Projektverzeichnis gelegt wird. Sie wird bei jedem Öffnen des Projekts wieder mit geladen und dient beim erneuten Einloggen auf die Steuerung dazu, festzustellen, ob das Projekt auf der Steuerung dem gerade geöffneten entspricht (ID-Check). Außerdem wird geprüft, bei welchen Bausteinen sich der generierte Code verändert hat. Nur diese Bausteine werden bei Systemen, die Online Change unterstützen, beim Download erneut geladen.

Wurde die *.ri-Datei allerdings über den Befehl 'Projekt' 'Alles bereinigen' aus dem Projektverzeichnis gelöscht, kann die Download-Information nur mehr geladen werden, wenn die *.ri-Datei an anderem Ort noch vorliegt.

4.3.14'Projekt' 'In andere Sprache übersetzen'

Dieser Menüpunkt dient dazu, die aktuelle Projektdatei in eine andere Sprache zu übersetzen. Dies geschieht durch das Einlesen einer Übersetzungsdatei, die aus dem Projekt heraus erzeugt wurde und extern mithilfe eines Texteditors mit Übersetzungstexten in der gewünschten Landessprache ergänzt wurde.

Dazu gibt es zwei Untermenüpunkte:

-Übersetzungsdatei erstellen

-Projekt übersetzen

4.3.14.1Übersetzungsdatei erstellen

Dieser Befehl des Menüs 'Projekt' 'In andere Sprache übersetzen' führt zum Dialog 'Übersetzungsdatei erstellen':

x Dialog zum Erstellen einer Übersetzungsdatei

WAGO-I/O-SYSTEM 759 WAGO-I/O-PRO 32

Die Komponenten von WAGO-I/O-PRO 32

99

Projekte verwalten

 

 

 

Geben Sie im Feld Übersetzungsdatei einen Pfad ein, der anzeigt wo die Datei gespeichert werden soll. Die Default-Dateierweiterung ist *.tlt, es handelt sich um eine Textdatei.

Existiert bereits eine Übersetzungsdatei, die Sie bearbeiten wollen, geben Sie den Pfad dieser Datei ein bzw. verwenden Sie den über die Schaltfläche Durchsuchen erreichbaren Standard-Windows-Dialog zum Auswählen einer Datei.

Folgende Informationen aus dem Projekt können der zu erstellenden bzw. zu modifizierenden Übersetzungsdatei optional mitgegeben werden, so daß sie in dieser zur Übersetzung zur Verfügung stehen: Names (Namen, z.B. der Titel 'Bausteine' im Objekt Organizer), Identifiers (Bezeichner), Strings, Kommentare, Visualisierungstexte. Zusätzlich können die Positionsinformationen zu diesen Projektelementen übernommen werden.

Sind die entsprechenden Optionen mit einem Haken versehen, werden die Informationen als Sprachsymbole aus dem aktuellen Projekt in eine neu zu erstellende Übersetzungsdatei aufgenommen bzw. in einer bereits existierenden ergänzt. Falls die jeweilige Option nicht angewählt ist, werden sämtliche Informationen der betreffenden Kategorie, gleichgültig aus welchem Projekt sie stammen, aus der Übersetzungsdatei entfernt.

Als Visualisierungstexte gelten hier die Elemente ‚Text' und ‚Tooltip-Text' der Visualisierungselemente.

Hinweis:

Für Visualisierungstexte (‚Text' und ‚Text für Tooltip' der Visualisierungselemente) ist zu beachten, daß sie im Konfigurationsdialog des Visualisierungselements zwischen zwei Zeichen "#" eingegeben sein müssen (z.B. #text#), um in die Übersetzungsdatei übernommen zu werden. Diese Texte werden auch nicht mit dem Befehl 'Projekt' 'In andere Sprache

WAGO-I/O-SYSTEM 759 WAGO-I/O-PRO 32

100Die Komponenten von WAGO-I/O-PRO 32

Projekte verwalten

übersetzen' mit übersetzt ! Ein Sprachwechsel für die Visualisierung kann nur im Online Modus erfolgen, indem dort im Dialog 'Extras' 'Einstellungen' die entsprechende Sprache eingestellt wird.

Positionsinformationen: Diese beschreibt mit den Angaben Dateipfad, Baustein, Zeile die Position des Sprachsymbols, das zur Übersetzung bereitgestellt wird. Zur Auswahl stehen hier drei Optionen:

'Keine': Es werden keine Positionsinformationen generiert.

'Erstmaliges Auftreten': Es wird die Position in die Übersetzungsdatei aufgenommen, an der das zu übersetzende Element erstmalig auftritt.

'Alle': Es werden alle Positionen angegeben, an denen das betreffende Element im Projekt auftritt.

Falls eine früher erstellte Übersetzungsdatei editiert wird, die bereits mehr Positionsinformationen enthält als hier ausgewählt, so werden diese entsprechend gekürzt oder ganz gelöscht, gleichgültig aus welchem Projekt sie generiert wurden.

Hinweis:

PRO Element (Sprachsymbol) werden maximal 64 Positionsinformationen generiert, selbst wenn der Anwender im Dialog Übersetzungsdatei erstellen unter Positionsinformationen "Alle" ausgewählt hat.

Bestehende überschreiben: Sämtliche bereits existierende Positionsinformationen in der Übersetzungsdatei, die aktuell bearbeitet wird, werden überschrieben, gleichgültig von welchem Projekt sie generiert wurden.

Zielsprachen: Diese Liste enthält Bezeichner für alle Sprachen, die in der Übersetzungsdatei enthalten sind bzw. nach Beenden des Dialogs 'Übersetzungsdatei erstellen' aufgenommen werden sollen.

Die Schaltfläche Ausschließen öffnet den Dialog 'Bibliotheken ausschließen'. Hier können aus den ins Projekt eingebundenen Bibliotheken diejenigen ausgewählt werden, deren Bezeichnerinformationen nicht in die Übersetzungsdatei übernommen werden sollen. Dazu wird der betreffende Eintrag aus der linken Tabelle Eingebundene Bibliotheken mit der Maus ausgewählt und über die Schaltfläche Hinzufügen in die rechte Tabelle Ausgeschlossene Bibliotheken gebracht. Ebenso kann mit der Schaltfläche Entfernen ein dort gewählter Eintrag wieder gelöscht werden. Mit OK wird die Einstellung bestätigt und der Dialog geschlossen.

x Dialog zum Ausschließen von Bibliotheksinformationen für die Übersetzungsdatei

WAGO-I/O-SYSTEM 759 WAGO-I/O-PRO 32

Die Komponenten von WAGO-I/O-PRO 32

101

Projekte verwalten

 

 

 

Die Schaltfläche Hinzufügen öffnet den Dialog 'Zielsprache hinzufügen':

x Dialog zum Hinzufügen einer Zielsprache (Projekt, In andere Sprache übersetzen)

Im Editierfeld muß ein Sprachbezeichner eingegeben werden, der weder am Anfang noch am Ende ein Leerzeichen oder einen Umlaut (ä, ö, ü) enthalten darf.

Mit OK wird der Dialog 'Zielsprache hinzufügen' geschlossen und die neue Zielsprache erscheint in der Zielsprachen-Liste.

Die Schaltfläche Entfernen löscht einen in der Liste selektierten Eintrag.

Ebenfalls über OK können Sie dann den Dialog 'Übersetzungsdatei erstellen' bestätigen, um eine Übersetzungsdatei zu generieren.

Existiert bereits eine gleichnamige Übersetzungsdatei, erhalten Sie zunächst die folgende, mit Ja oder Nein zu beantwortende Sicherheitsabfrage:

"Die angegebene Übersetzungsdatei existiert bereits. Sie wird nun entsprechend geändert, wobei eine Sicherungskopie der bereits bestehenden Datei angelegt wird. Möchten Sie fortfahren ?"

Nein kehrt ohne Aktion zum Dialog 'Übersetzungsdatei erstellen' zurück. Wird Ja gewählt, so wird eine Kopie der bereits bestehenden Übersetzungsdatei mit dem Dateinamen "Backup_of_<Übersetzungsdatei>.xlt" im gleichen Verzeichnis angelegt und

WAGO-I/O-SYSTEM 759 WAGO-I/O-PRO 32

Соседние файлы в папке 759-332