Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Мифология / Германская мифология / Гримм Якоб - Германская мифология - Том 3. Издательский Дом ЯСК, 2019

..pdf
Скачиваний:
76
Добавлен:
11.10.2020
Размер:
6.03 Mб
Скачать

Глава V

591

>

под названием «De Guntranno Phytonissam consultante»; у Эмуана история передана практически в тех же словах, что и у Григория Турского, за исключением использования термина «phytonissa», на который обращает внимание и Гримм.

Тиота, пришедшая в Майнц из Алемании… в 847 году… — Рассказ из «Фульдских анналов»: «В то же время из Алемании в Могонтиак (Майнц) пришла женщина по имени Тиота — лжепророчица, которая своими предсказаниями вызвала немалые волнения в епархии епископа Саломона. Она объявила точный день конца света и даты многих других событий — всё, что относится к божественному знанию, ибо сие ведомо только богу. Лжепророчица заявила, что именно в этом году наступит последний день этого мира. Поэтому к ней в страхе пришли многие из простого народа обоего пола, принесли подарки и предлагали ей свои услуги. И, что более серьёзно, за ней, как за посланницей небес, последовали лица духовного звания, невзирая на свою учёность. Но когда перед собранием епископ призвал её в [монастырь] св. Альбана и подробно расспросил о её убеждениях, она призналась, что её надоумил один пресвитер и что она рассказывает о таких вещах ради собственной выгоды. Поэтому по приговору синода её публично высекли розгами, с позором лишили права проповедовать, которое она по неразумности присвоила себе вопреки церковному обычаю, а напоследок все её предсказания объявили лживыми» (перевод А. Кулакова).

Цойс полагает… — Иоганн Цойс [Johann Kaspar Zeuß] (1806—1856) — немецкий филолог-кельтолог; на основе анализа числительных и местоимений доказал принадлежность кельтских языков к индоевропейской ветви. О споре Цойса и Гримма относительно марцеллианских формул см. в комментариях к главе IV. В «Германской мифологии» Гримм главным образом ссылается на этнографический труд Цойса «Die Deutschen und die Nachbarstämme» (1837); Вильгельм Цейль [Wilhelm Zeil] полагает, что свой тезис о близком родстве германской, прибалтийской и славянской мифологий Гримм заимствует у Цойса, — это маловероятно, если учесть, что Гримм высказывает это мнение уже

впервом издании «Германской мифологии» (1835).

В«Саге об Эрике Рыжем»… — «Eiríks saga rauða» — исландcкая сага XIII века, посвященная колонизации Гренландии и открытию Винланда (Северной Америки). В саге приводится множество подробностей о внешнем виде прорицательницы (о которой речь идет в тексте Гримма) и об общих обычаях, связанных с ее деятельностью: «Ее постоянно приглашали к себе, особенно те, кто хотел узнать, что им суждено или какой выдастся год... Ей было приготовлено почетное сиденье, и на него положена подушка, которая, как полагалось, была набита куриными перьями... На ней был синий плащ, завязанный спереди ремешками и отороченный самоцветными камушками до самого подола. На шее у нее были

стеклянные бусы, а на голове — черная смушковая шапка, подбитая белым

>

592

Комментарии

 

 

кошачьим­ мехом. В руке она держала посох с набалдашником, оправленным желтой медью и усаженным самоцветными камушками. Пояс у нее был из трута, а на поясе висел большой кошель, в котором она хранила зелья, нужные для ворожбы. Она была обута в мохнатые башмаки из телячьей кожи, и на них были длинные и крепкие ремешки с большими пряжками из желтой меди. На руках у нее были перчатки из кошачьего меха, белые и мохнатые изнутри. Когда она вошла в дом, все почли своим долгом уважительно ее приветствовать, а она принимала приветствия от каждого в зависимости от того, насколько он был ей приятен... Вечером поставили столы, и вот что было подано ворожее: каша на козьем молоке и кушанье из сердец всех животных, которые там были. У неё была ложка из желтой меди и нож с рукоятью из моржовой кости, стянутой двумя медными кольцами. Острие его было обломано» (перевод М. СтеблинКаменского).

…из «Саги об Одде-Стреле». — «Örvar-Odds saga» — сага конца XIII века. Вёльва предсказывает Одду смерть от скакуна Факси, и в итоге тот гибнет от укуса гадюки, свившейся под черепом давно убитого коня, о буквальном сходстве этого сюжета с легендой о вещем Олеге Гримм говорит в главе XXXI (см. также прим. 20 к той же главе).

Слова Лактанция древнеанглийский поэт переводит… — Имеется в виду древнеанглийский перевод поэмы «Carmen de Phoenice», приписываемой Лактацию; под названием «The Phoenix» перевод издан Бенджамином Торпом в составе «Codex Exoniensis».

…о lust и unlust. — Имеется в виду статья Карла Мюлленгофа [Karl Müllenhoff] «Lust und Unlust», в которой речь идет о традиции соблюдать тишину на богослужениях: средневерхненемецкие lust и unlust производятся от одного корня с древнескандинавским hliođ: at beidaz hliođs — petere silentium ut audiatur, «требовать тишины, чтобы быть услышанным».

…ср. также с традиционным началом фастнахтсшпилей. — Фастнахтшпили, фастнахтсшпили [Fastnachtspiele, Fastnachtsspiele] — комические пьесы

вжанре бурлеска, разыгрывавшиеся на фастнахт (масленичный карнавал перед Великим постом); были весьма распространены в Германии в XV веке (тексты пьес собраны в четырехтомной антологии фон Келлера [Adelbert von Keller], 1835—1858). Традиция основывается на более древних народных действах. Обычно фастнахтсшпиль начинался со стихотворного обращения к зрителям,

вкотором их призывали не мешать, слушать внимательно и т. п.

Снорри Годи, подобно англосаксонскому языческому жрецу, ездил на кобыле. — Снорри Годи [Snorri Goði] («Снорри смотрел за капищем; поэтому его называли Снорри Годи») — исландский общинный вождь, живший в конце X — начале XI века. Подробно о его жизни рассказывается в «Саге о Людях

Глава V

593

>

с Песчаного­ Берега»; «Снорри ехал в черном плаще на доброй вороной кобыле; у него было старинное седло корытом и почти не украшенное оружие» (перевод А. Циммерлинга и С. Агишева).

Треврицент выкапывает коренья и развешивает их на кустах… — Треврицент — персонаж поэмы «Парцифаль» Вольфрама фон Эшенбаха (книга IX), святой отшельник, открывающий Парцифалю чудесные свойства Грааля и наставляющий героя на пути благочестия.

По Кемблу… — Джон Кембл [John Mitchell Kemble] (1807—1857) — британский филолог; ученик и один из наиболее верных последователей Якоба Гримма; пропагандист идей Гримма в Великобритании (по словам самого Кембла, «в Англии есть два человека [Бенджамин Торп и сам Кембл], для которых каждая строка, написанная Гриммом, полнится особым смыслом»). Редактор первого критического издания «Беовульфа» (1833; второе издание — 1837), попрежнему сохраняющего научную значимость, «Диалога Соломона и Сатурна»

идругих древнеанглийских текстов. Под влиянием статьи Гримма об англосаксонских родословных (приложение I к «Германской мифологии») Кембл подготовил собственное, более широкое исследование на эту тему (на немецком языке: «Über die Stammtafeln der Westsachsen», 1836; в том же году в «Гёттингенских ученых записках» вышла одобрительная рецензия Гримма). Исключительно важна книга Кембла «The Saxons in England» (1849; в 1853 году появился немецкий перевод), написанная под влиянием гриммовских «Древностей германского права», — подробное исследование, посвященное становлению англосаксонского права и государственной власти в Англии (сюда же стоит отнести кембловскую книгу «Anglo-Saxon laws and institutes», а также его собрания «Chartae Anglosaxonicae» и многотомное «Codex Diplomaticus Aevi Saxonici», сравнимое с гриммовскими «Вейстумами»). Книга Вильгельма Гримма «О германских рунах» (1821) вдохновила Кембла на собственное исследование в этой области (так, именно Кембл первым выдвинул корректные чтения рунических надписей на Рутвельском кресте). Пылкий нрав Кембла (например, свою статью о древнеанглийской акцентуации («On Anglo-Saxon accents», 1835) Кембл заканчивает призывом к «войне на уничтожение» против всех «оксфордских шарлатанов»)

иего резкие нападки на отсталую британскую лингвистику XIX века («…все научные работы, издаваемые сейчас в Англии, либо никуда не годятся, либо, что еще хуже, — вводят в заблуждение», — говорит Кембл в одной из рецензий) послужили к росту личного неприятия этого ученого в среде оксфордских профессоров; Томас Райт [Thomas Wright] в 1834 году обвинял Кембла в том, что тот «…увяз в паутине немецкой мысли… и вместо англосаксонского повсюду узрел немецко-саксонское… проведя несколько месяцев на Континенте, он полюбил неряшливые немецкие платья и вернулся с мутными идеями… Его книга [издание «Беовульфа»] предназначена для Гримма и горстки тех, кто держится

за его «непоколебимую» теорию [т. е. «закон Гримма»]». В 1834 году в Оксфорде

>

594

Комментарии

 

 

был издан и широко распространялся анонимный памфлет под названием «The Anglo-Saxon Meteor», содержащий множество персональных выпадов в сторону Кембла, «рабски преданного Германии»: «Кембл пытается изобразить из себя ближайшего друга Якоба Гримма. Всё это блеф, и сам Гримм сообщил мне, что не имел чести когда-либо встречаться с господином Кемблом. Я спросил, почему же он так хвалит Кембла, и Гримм ответил: “рука руку моет”». Сам Гримм, ознакомившись с этим текстом, называл слова памфлетиста неприкрытым враньем: достаточно сказать, что Кембл в Гёттингене не только регулярно встречался с Гриммами, но и жил у них дома, что подтверждается несколькими письмами Якоба и Вильгельма (Вильгельм Гримм пишет: «этот Кембл — первый вполне приятный англичанин, которого я видел, молодой, красивый, живой, остроумный, не надменный, весьма ученый в древнеанглийском языке…»). Объемная переписка Кембла с Гриммом свидетельствует о постоянно возраставшем уважении Гримма к молодому коллеге. Во втором издании «Германской мифологии» Гримм опубликовал и разобрал несколько древнеанглийских заклинаний, присланных Кемблом; кроме того, Гримм многократно ссылается на подготовленные Кемблом издания древнеанглийской литературы.

– Глава VI

Во втором издании к главе VI добавлены следующие фрагменты: о «союзе многих богов» (свидетельства о разнообразии германского пантеона), об оживающих статуях, об Аресе и Гермесе из дополнений к «Корвейским анналам», о понятии «vikô» у готов; значительно переработан фрагмент о слове «Оснинг»; несколько крупных отрывков (например, часть о римско-славянских мифологических соответствиях) из основного текста перешли в сноски. В примечаниях собран дополнительный материал по всем основным разделам главы, в частности — крупные вставки о названиях дней недели у германцев и прибалтов.

Достаточно обратиться к проповедям Цезария, епископа Арелатского… — Цезарий (Цесарий, Кесарий) Арелатский (Арльский) [Caesarius Arelatensis] (468—542) — отец церкви, епископ (митрополит) в Арле. Известен своим радикальным аскетизмом. Принял постриг в Леринском аббатстве, однако вскоре обвинил тамошних насельников в неумеренности и объявил принудительное голодание, из-за чего был выслан настоятелем аббатства (аббатом Поркарием) в Арль. В Арле Цезарий вылечился от истощения, стал сначала диаконом, затем — пресвитером и настоятелем мужского монастыря; в 502 году был избран епископом Арелатским. Дважды представал перед судом готских королей (Алариха II и Теодориха Великого) по обвинению в распродаже церковного имущества для выкупа врагов государства; оба раза был оправдан и восстановлен в должности. Сохранилось множество сочинений Цезария Арелатского — около 250 проповедей, правила для мужских и женских монастырей и т. д.

…из древнеанглийских «Законов Кнута». — «Законы Кнута» — законодательный сборник XI века, изданный в правление Кнута Великого, короля Дании, Англии и Норвегии. Законы были в общем виде составлены архиепископом Вульфстаном Йоркским и в первой редакции утверждены в Оксфорде в 1018 году (позднее, в 1020 году, в силу вошел более полный «Винчестерский кодекс» законов Кнута). «Законы Кнута» разделены на две части (церковное

игражданское право) и представляют собой компромисс между датскими

иангло-саксонскими юридическими обычаями; законы сохранились в восьми рукописях.

>

596

Комментарии

 

 

В«Житии св. Эммерама» авторства Арибона… — Арибон [Aribo] (723—784) — епископ Фрейзингский, автор житий святых Эммерама («Vita sancti Emmerammi») и Корбиниана («Vita sancti Corbiniani»). Эммерам, епископ Регенсбургский, жил в конце VII века; пострадал при герцоге Теодоне I, причислен к лику святомучеников.

В«Житии святого Лебуина», написанном Хукбальдом… — Хукбальд [Hucbaldus] (840—930) — франкский монах-бенедиктинец, первый в европейской традиции теоретик музыки, автор нескольких агиографических сочинений, в том числе — «Vita sancti Lebuini». Святой Лебуин (жил во второй половине VIII века) — «апостол фризов», англичанин, вслед за Бонифацием

иВиллибролдом отправившийся в Германию с христианской миссией. Погиб, предположительно, от рук саксонских язычников.

Эдвин, в 625 году… — Эдвин [Eadwine] Нортумбрийский (586—632) — британский король, правивший, по словам Беды Достопочтенного, «всеми жителями Британии, как англами, так и бриттами, кроме одного лишь Кента». Принял христианство вместе со всей знатью «и с множеством простолюдинов». Причислен к лику мучеников, хотя не страдал за веру, а погиб в битве против войск валлийского короля Кадваллона ап Кадвана.

Созомен рассказывает о множестве опасностей, угрожавших Ульфиле в среде язычников-готов… — Созомен [Σωζομενός] — византийский писатель V века. Автор «Церковной истории» — в этой книге Созомен, опираясь на одноименный труд Сократа Схоластика, рассказывает об истории христианства от обращения Константина I до времени правления Валентиниана III. Помимо прочего в «Церковной истории» излагаются причины обращения готов в арианство: «Ульфила, — говорит Созомен (перевод 1851 года; имя переводчика неизвестно),

— сперва ни в чем не разногласил с кафолическою церковию, да и после, в царствование Констанция, хотя по неосмотрительности, думаю, и присутствовал с Евдоксием и Акакием на Соборе константинопольском, однакож в общении постоянно находился с иереями, державшимися веры отцов никейских. Но когда он прибыл в Константинополь по случаю посольства, то предстоятели арианской ереси, рассуждая с ним о догматах, говорят, обещались ходатайствовать пред царем об успехе его дела, если он примет их образ мыслей. И тут-то, побуждаемый ли необходимостию, или действительно подумав, что так мыслить о боге лучше, Ульфила и сам вступил в общение с арианами, и все племя отторг от кафолической церкви; потому что наставляемые им, как учителем в благочестии, и познакомившиеся чрез него с более кроткими правилами жизни, готфы легко верили ему во всем и были убеждены, что в его словах и делах нет ничего худого, но что все служит к пользе ревностной их веры. Он даже показал им весьма много опытов своей добродетели, — с одной стороны, подвергаясь опасностям за учение, когда упомянутые варвары исповедовали еще веру языческую, — с другой, сделавшись

Глава VI

597

>

для них первым изобретателем письмен и переводчиком священных книг на отечественный язык. Итак, эта-то вообще была причина, почему варвары при Истре имели арианский образ мыслей»­.

…carroccio городов Ломбардии. — Карроччо — колесный алтарь со штандартом, который везли вместе с войском. На карроччо прямо во время боя священники справляли службы, а трубачи играли боевую музыку; использование карроччо характерно для раннесредневековой Италии — так, например, ломбарды катили такую повозку в битве при Леньяно.

Ратперт в своем «Casus Sancti Galli»… — Ратперт [Ratpertus, Ratpert] (прибл. 855—911) — санкт-галленский поэт и хронист, соученик Ноткера, автор монастырской хроники «Casus Sancti Galli», после смерти Ратперта продолженной Эккехардом IV. Интересно, что Ратперт, по словам Эккехарда, сочинил длинный гимн (текст и музыку) в честь святого Галла на немецком (древневерхненемецком) языке («…fecit carmen barbaricum populo in laudem sancti Galli canendum»); оригинальный текст не сохранился, однако Эккехард приводит свой перевод этой песни («Nunc incipiendum est mihi magnum gaudium…») — полный текст был впервые опубликован Якобом Гриммом и Андреасом Шмеллером в книге «Lateinische Gedichte des X und XI Jahrhunderts»; там же приводится метрический анализ эккехардовского перевода в сравнении с известными древневерхненемецкими поэтическими размерами.

Эрмольд Нигелл, описывая встречу Герольда (Гаральда) с Карлом Великим… — Эрмольд Нигелл [Ermoldus Nigellus] — франкский поэт, советник короля Пипина I. Автор поэмы «Carmen in honorem Ludovici», в которой представлен героизированный образ Людовика Благочестивого как образцового правителя. В IV книге поэмы фигурирует Герольд (Гаральд, Гериольд) — датский король, отвратившийся от языческих богов и явившийся к франкскому императору за крещением вместе со всей семьей и челядью (исторический прототип — Харальд Клак). Упоминание о Карле Великом — неточность Гримма: Герольд явился в Майнц в 826 году, когда Карл Великий был мертв уже более десяти лет, а престол занимал его сын Людовик (которому и посвящена поэма). Стоит отметить, что в действительности Харальд Клак стал ленником франков еще при жизни Карла Великого — впрочем, в поэме этот факт никак не отмечен.

Две истории о Марии, рассказанные у Мэона и у Марланта… — Доминик Мэон [Dominique Martin Méon] (1748—1829) — французский филолог и писатель; в 1808 году подготовил переработанное издание старофранцузских сказок и сказаний, собранных Этьеном Барбазаном [Étienne Barbazan] в 1756 году. Якоб ван Марлант [Jacob van Maerlant] (прибл. 1230—1288) — фламандский поэт, автор множества поэм на средненидерландском языке; Гримм ссылается на его рифмованную хронику «Spiegel historiael» (переложение «Speculum historiale» Винсента из Бове).

>

598

Комментарии

 

 

У Иоанна Фордунского… — John of Fordun: шотландский хронист XIV века, прозванный «отцом шотландской истории». Автор «Хроники шотландского народа» («Chronica Gentis Scotorum») в пяти книгах; первая книга — почти целиком космогонического характера и повествует о сотворении мира, пятая книга доведена до времени правления Давида I (1153 год). Первое полное издание хроники Иоанна Фордунского появилось в 1722 году.

…в начале «Императорской хроники». — «Kaiserchronik» (название предложено Бернгардом Доценом в 1807 году): средневерхненемецкая рифмованная хроника XII века, первое изложение мировой истории (от основания Рима до правления Конрада III) в немецкой литературе. Поэма отличается выдающимся объемом (более 17 000 строк) и содержит крайне разнообразный материал: описания Рима и Палестины, жития святых, информацию о правовом

исоциальном укладе в Священной Римской империи.

В«Петавианских анналах»… в «Хронике Муассака»… в «Кведлинбургских анналах»… в «Зальцбургских анналах»… в «Фульдских анналах» Эйнхарда… в «Регенсбургских анналах»… в «Больших Лоршских анналах»… в «Анналах Эйнхарда»… в «Тилианских анналах» и в «Хронике Регинона»… — «Annales Petaviani» — анонимные анналы франкского государства с 687 по 799 годы (с 771 года приводятся уникальные сведения, в том числе — год рождения Карла Великого); называются по имени бывшего владельца рукописи, Дионисия Петавия. «Chronicon Moissiacense» — анонимные анналы франкского государства с 670 по 818 годы; единственная рукопись была обнаружена в городе Муассак — отсюда и название хроники. «Хроника Муассака» составлена на основе Больших

иМалых Лоршских анналов, однако некоторые события в ней представлены шире; кроме того, только в «Хронике Муассака» содержатся сведения о границах Каролингской империи в Испании и Аквитании. Annales Quedlinburgenses: мировая хроника от сотворения мира до 1025 года; в первой части содержит, в основном, легендарные сведения; независимый историчный раздел — от 984 до 1025 года. Предположительно, автором «Кведлинбургских анналов» могла быть женщина — во всяком случае, текст обнаружен в женском аббатстве в Квед- линбурге.«AnnalesSalisburgenses»—хроника,описывающаясобытиявбаварско- австрийской части франкского государства с 499 по 1049 годы. Текст сохранился фрагментарно. «Annales Fuldenses» — составная хроника восточнофранкского государства в IX веке, составленная в Фульдском монастыре. Автором первой части хроники был, предположительно, Эйнхард (Эгинхард; см. комментарии к Предисловию). Под «Регенсбургскими анналами» («Annales Ratisbonenses») здесь имеются в виду «Большие анналы святого Эммерама Регенсбургского» («Annales Sancti Emmerammi Ratisponensis Maiores») — краткий список событий с 748 по 823 годы (с пропусками). «Annales Laurissenses» (они же — «Большие Лоршские анналы» («Annales Laurissenses maiores»), «Анналы королевства франков» («Annales regni Francorum»); название «Большие Лоршские анналы»

Глава VI

599

>

(рукопись­ обнаружена в Лоршском монастыре под Вормсом) предложил Леопольд фон Ранке [Leopold von Ranke]), крупная хроника, подвергшаяся нескольким редакциям (в том числе редакции псевдо-Эйнхарда), охватывает период с 741 по 829 годы. «Einhardi Annales» — вторая редакция «Больших Лоршских анналов», в которой устранено множество лексических и грамматических неточностей; ранее ее создание приписывалось Эйнхарду. «Annales Tiliani» — составная хроника (первая часть заимствована из «Анналов святого Аманда», вторая — из «Больших Лоршских анналов»), охватывающая период с 708 по 807 годы; название получила по имени Иоанна Тилия [Johannes Tilius], владельца ныне утраченной рукописи. «Chronicon Reginonis» — «Всемирная хроника» Регинона Прюмского (840—915) охватывает период от Рождества Христова до 906 года; предположительно, была составлена как учебник для Людовика IV. На «Хронике Регинона» в значительной части основана хроника Саксона Анналиста.

У Саксона Поэта… — Poeta Saxo: условное обозначение корвейского монаха IX века, автора «Annales de gestis Caroli Magni imperatoris»; в историческом плане анналы полностью основаны на предшествующих источниках, однако их отличительной особенностью является стихотворная форма — это первая стихотворная хроника в европейской истории.

…столпы Этельстана. — Гримм ссылается на «Историю Англии» Иоганна Лаппенберга [Johann Martin Lappenberg]; Лаппенберг, ссылаясь, в свою очередь, на Вильяма Мальмсберийского, говорит: «В Эксетере и в прилегающих к нему районах Этельстан [король-объединитель Англии, живший в X веке] воздвигал в свою честь изваяния, которые простояли несколько столетий»; эту традицию Лаппенберг также сравнивает с языческими практиками саксов.

…в «Житии Валариха, аббата Левконейского». — Валарих [Walaricus] (прибл. 560—620) — основатель и первый настоятель Левконейского аббатства; «Vita Walarici abbatis Leuconensis» — анонимное сочинение IX века.

В сочинениях Матвея Парижского… — Матвей Парижский [Matthaeus Parisiensis] (прибл. 1200—1259) — английский хронист, историк, художник, картограф; «Парижским» был прозван, вероятно, оттого что учился во Франции. Гримм ссылается на его «Gesta abbatum monasterii Sancti Albani»: книгу, в которой описаны деяния настоятелей монастыря святого Альбана Веруламского с 793 года (год основания аббатства). В цитате, приводимой Гриммом, не уточняется, кто именно нашел запретную книгу: речь идет об Эадмере [Eadmer, Eadmar], девятом настоятеле монастыря святого Альбана (жил примерно в конце X века).

Мелис Сток. — Melis Stoke (прибл. 1235—1305) — нидерландский поэт и историк, придворный хронист при графе Вильгельме I де Эно. Автор «Рифмованной хроники» («Rijmkroniek»), одной из первых книг на средненидерландском­

>

600

Комментарии

 

 

 

 

 

языке­. Здесь можно добавить, что Якоб Гримм первым из немецких ученых об-

 

ратился к сбору и анализу нидерландского материала как существенной части

 

германистского корпуса; вLibrisоткрытом письме 1811 года «К знатокам и любителям

me/Occultum

 

старинной нидерландской литературы и поэзии» (написанном на нидерландском

 

языке; «Aan kenners en liefhebbers der oude nederlandsche letterkunde en dicht-

 

kunst») Гримм обратился к нидерландским ученым, библиотекарям, фольклори-

 

стам с тем, чтобы они активнее публиковали старинные рукописи и обратились

 

к собиранию народных песен и сказаний.

 

 

 

…начало статьи Ю.-Ч. Хейра, посвященной названиям дней недели… по-

 

лезнее были бы выводы из этой статьи. — Юлиус Хэйр [Julius Charles Hare]

 

(1795—1855) — английский теолог, писатель и переводчик, испытавший боль-

.

 

 

 

 

 

шое влияние немецкой романтики. Статья «On the names of the days of the

t week» (подписанная инициалами J. C. H.) заканчивается такими словами:

-

«Итак, заключить можно, по крайней мере, следующее: нет никаких суще-

 

 

ственных внешних аргументов против того, что названия дней недели про-

 

исходят от веры в круг планетарных богов; и среди всех других объяснений

 

именно это кажется самым уместным; из тех народов, с которыми мы знако-

 

мы по сведениям, сохранившимся со времен классической древности, наибо-

 

лее вероятными создателями этих названий представляются халдеи. Остается

 

только вернуться к вопросу о том, по какому принципу наши предки прово-

 

дили аналогии между своими богами и римскими. Однако этот вопрос уводит

 

 

com/occultumlibris

 

нас в совершенно

иную область, а данная статья уже и так неожиданно раз-

 

рослась…».

 

 

 

 

 

В сочинениях Авсония встречается такой древний стих… — Цитату

 

Гримм заимствует у Ю. Хейра (см. выше), который, в свою очередь, ссылается

 

на «L'antiquité expliq ée et representée en figures» Бернара де Монфокона [Bernard

 

de Montfaucon].

 

 

 

 

 

…у Бурхарда Вормсского. — Burchardus Wormatiensis, Burchard von Worms

 

(прибл. 965—1025) — епископ Вормса, один из ведущих каноников своего време-

 

ни; под руководством Бурхарда город Вормс был отстроен после венгерского на-

 

шествия. Декреты Бурхарда в двадцати книгах — важный документ каноническо-

 

го права начала XI века. Все фрагменты из декретов, имеющие мифологическое

 

.

Гриммом в приложениях (см. раздел C в Приложении II).

 

звучание, собраны

vk

 

Вильям Мальмсберийский. — William of Malmesbury, Wilhelm von Malmes-

 

 

 

bury (прибл. 1080—1143) — английский историк, один из главных (наравне с Бедой Достопочтенным) историографов Англии. Автор книг «Gesta pontificum Anglorum» и «Gesta regum Anglorum», посвященных, соответственно, деяниям английских епископов и королей. В Приложении I Гримм приводит сводные генеалогии легендарных англосаксонских правителей, пользуясь, в частности, и сведениями из сочинений Вильяма Мальмсберийского.

vk.com/occultumlibris - t.me/Occultum_Libris