Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Античная литература / Лукан. Фарсалия

.pdf
Скачиваний:
22
Добавлен:
04.09.2020
Размер:
11.61 Mб
Скачать

KHUta седьмая

171

 

 

 

Больше костей разобьёт земледелец мотыкой своею.

860 Нет, ни один бы моряк на брегах эмафийских каната

Не отвязал, и землю твою не царапал бы пахарь,­

Кладбище римских племён; селяне бы все побросали

Это жилище теней; стада

б из кустов разбежались,

И никогда бы пастух отарам своим не дозволил

865 Тучные травы щипать, из

костей возросшие наших;

И, как страна, что вредна для людей, где солнце сжигает,

Или где царствует лед, -

ты лежала б нагой и безвестной,

Если б одним ты была, а не первым лишь полем усобиц. Богиl Позвольте же нам ненавидеть преступныс земли!

!70 Что вы вините весь мир; что ему оправданье несете? И гесперийский разгром, и горькие волны Пахина.

твой. о Мутина, ущерб и Левкаду - омыли Филиппы!

КНИГА ВОСЬМАЯ

Вот по Темпейским лесам, по ущельям глухим Геркулеса, Уедииенья ища Гемонийской безлюдной дубравы,

Гонит Великий

коня, что не чует и

шпор, утом}\енный,­

Путает бегства

следы, блуждает

по

сБЮIЧИВЫМ тропам.

6 Ветер, шумящий в лесу, колеблющий листья деревьев,

Страхом волнует его; и друг, догоняющий сзади,

Трепетом сердце ему сжимает, -

и

прятаться страшно;

Хоть и совсем уже он с вершины власти скатился, Ведает все же, что кровь не дешевая в жилах струится,

10 И вспоминая свой рок, полагает, что столько же J,Jезарь Даст за погибель его, сколько сам он за голову тестя Рад заплатить. Но увы - напрасно стремленье в пустыню:

Нет, не дозволит судьба в тиши надежных убежищ

Славного мужа укрыть; спешило в лагерь Фарсальский

16 Много людей, до которых молва не дошла о разгроме: Встречей они смущены, а в делах перемена приводит

Их в изумленье: они о разгроме рассказу Помпея

Еле поверить могли. Тяжел для Великого ныне Каждый свидетель беды: хотел бы он стать неизвестным

20 Всем племенам, безопасно пройти, под именем низким,­

Их города; но решила судьба за долгую милость

Ныне любимца казнить, и славного имени тяжесть

К бедам прибавив лихим, гнетет его счастьем бывалым.

Ныне почувствовал он, что почет его был скороспелым,--

KHUta восьмаll

173

 

 

 

25 Проклял деянья своей 'лавроносной юности с Суллой;

Ныне и Корика флот, и знамена понтийские горько

Павшему вспомнить вождю. Так с,Лишком долгие годы

Разум великий крушат, когда власть свою пережил он.

Если день смертный с концом благоденствия слиться не может

30 И не спешит отвратить печалей ранняя гибель,-

Прежнее счастье нам - стыд. И кто благосклонному року Смело доверит себя, не будучи к смерти готовым?

Вот он достиг берегов, где Пеней вливается в море; Были уж воды реки красны от резни эмафИЙскоЙ.

35 Там его трепетный челн, протип зыби и ветра бессильный, Годный лишь в мелкой воде, - выносит в открытое море: Тот, чьи весла еще близ Коркиры 11 В бухте Левкадской

Плещут. - Либурнской земли и Киликии да,Льней властитель,­

Тот оробелым пловцом в 'ладье пробирается малой.

40 К берегу Лесбоса он, к СIJидетелю тайному скорби, Парус направить велит; Корнелия, ты там скрывалась, Большей печа.\И полна, чем если б Эмафии поле Было приютом твоим. Заботу предчувствия множат Грозную; трепетный страх тревожит твои сновиденья;

15 Мраком владеет ночным Фессалия; каждое утро

Ты на

прибрежье бежишь, на обрывистый I<aMeHb утеса,

И наблюдая простор, корабля, подходящего с моря,

Первая

видишь вдали волною колеблемый парус, -

Но никогда не дерзнешь спросить об участи мужа. 00 Вон и ладья, что в гавань твою обращает ветрило,

Груз неизвестный неся: то мчится ужас последний­ Вестник печальной войны, глашатай новости мрачной,

Твой побежденный супруг! Что миг отнимаешь у скорби

В страхе, - хоть плакать пора? К приближавшейся кинулась

лодке

55 И поняла в этот миг приговор жестокий всевышних,­

Страшную бледность вождя, седины, упавшие низко, Прямо ему на лицо, и от пыли тёмное платье. Бедная! Небо и свет внезапная мгла ей закры.\3,

174

Фарсалия или поэма о lражданской войне

 

 

Скорбь захватила еи дух: все силы покинули тело;

110 Сердце застыло в груди И, в надежде, что смерть наступает.

Долго лежала она. А челн привязали канатом

Кберегу; смотрит Помпей на пустую песчаную отмель. Близко увидев его, служанки верные только

Стоном глухим роптать на судьбу себе позволяют 66 И госпожи полумертвой своей бездыханное тело

Тщетно хотят приподнять: жену обнимает Великий

И согревает

ее сведенное холодом тело.

 

Кровь разливается вновь по жилам, Помпееву ласку

 

Чувствовать

стала жена и в лицо' омраченное мужа

.

70 В силах она уж взглянуть: запрещает Великий склоняться Перед судьбой и безмерную скорбь облегчает словами: «Женщина, предков твоих БЛdГОРОДСТВО тебя осеняет,­

Что же теряешь ты мощь при первом ударе Фортуны?

Случай явился тебе праславиться ныне навеки.

75 Славен твой пол не оружием битв, не блюденьем законов,­

Помощью мужу в беде. Приди же в себя поскорее,

И да сразится с судьбой твоя верность: пусть я, побежденный~ Буду дороже тебе; я - твоя величайшая слава С часа, как связки мои, и сонм законный Сената,

ео И вереница царей от меня отвернулись: с Великим Будь же отныне одна! Беспредельная скорбь неуместна, Если супруг еще жив; оплакивать мертвого мужа-

В этом последний твой долг. Так, в этой войне ничего гы Не потеряла еще: ведь жив после битвы Великий,-

85 Только удаче - конец; ты плачешь над тем, что любила!» .. Речью такой смущена, с земли она чуть поднимает

Слабое тело сзое, прерыв?я жалобы стоном;

«О, почему не взошла я на мерзкое Уезаря ложе­

Я, роковая жена, ни с одним не счастливая мужем! 90 Дважды я мир обрекла: Эриния свахой была мне,

Призраки Крассов - за ней; их манам покорная вечно

Я и гражданской войне принесла ассирийские беды: Кинула в бездну народ, от Г'равого лагеря ныне

Кни1а восьмая

175

 

 

 

Всех отвратила богов! О великий супруг мой, о жертва

95 Брачиой постели моей, - имела ли право Фортуна

Эту главу унижать? Зачем обвенчалась преступно,

Если была я залогом беды? Воздай же мне кару,­ Я ее бодро приму! Чтобы море ласковей было,

Искренней - верность царей и мир -

к послушанью готовней, -

100 Спутницу волнам отдан! Предпочла

б я ценой своей жизни

Мужу победу добыть. Теперь искупи атой жертвой Все пораженья сзои. А ты, где бы ты ни лежала,

Юлия, - ты, отомстив за наш брак гражданскои войною, Ныне приди, - мне кару неси, а Помпею - пощаду,

105 Смертью разлучницы гнев утолив!». С такими словами Пала супругу на грудь, у всех вызывая рыданья:

Нежность смягчила тогда суровое сердце Помпея,

Лесбос слезами застлал сухие в ФессаЛIIН очи.

Тут митиленский народ, который 11<1 берег сбежался, 110 С речью такой приступил к Великому: «Если навеки

Слава дана нам - хранить залог столь примерного брак",­ Просим тебя, удостой хоть одной единственной ночи Город, что тверд в договоре святом, и союзников лары!

Здесь

себе сделай приют, который с почтеньем, Великий,

115 Будет

всегда посещать, поклоняясь, пришелец из Рима.

Бо.\ее IIРОЧНЫХ ог:>ад не наЙ,~еш;, ты r(,(jc. п!)беЖl\енныЙ.

Могут другие еще снискать победителя милость:

Эти -

винозны уже! Наш остров

лежит среди моря,

Флота

ж у Uезаря нет; соидется

в убежище это

120 Большая часть вельмож: наш край укрепит твои судьбы. Храмов убранство возьми, возьми сtбе золото Вышних; Коль на судах и в полях молодежь наша биться умеет, Лесбос тебе отдаем - воспользуйся всей его силой.

Всех, побежденный, возьми, чтобы Uезарь забрать не успел их!

125 И ОТ достойной

страны отведи обвинение, будто

В счастьи мы шли

за тобой и во всем тебе верность хранили,

Но отвернулись - в беде». Тi\КУЮ преданность видя,

Был за вселенную

рад, - ибо есть еще зерность! - Великий

176

ФарсаЛUJl или поэма о tраждансICОЙ войне

 

 

и отвечал: «Ни едииой страны не найти мне мнлее 130 В мире, н это я вам доказал немалой порукой:

Крепкий залог привязал к тебе мое сердце, о Лесбос;

Здесь мой священный приют, мон дорогие пенаты, Здесь был и Рим для меня! Ни к какому берегу больше

В бегстве ладьи я не гнал, хоть и знал, что вы заслужили 136 Лютого Uезаря гнев, на Лесбосе скрывши супругу,

И не боялся, что вы меня предадите трусливо С целью прощенье снискать. Но вины отягчать я не стану:

Мне надлежит мою долIO искать по целому миру!

Слишком ты счастлив, увы, своим вечным именем, Лесбос,

НО Будешь ли ты народы учить, как Великого встретить,

Будешь ли верен - один: мне нскать предназначено всюду Страны, где право царит If где - преступленье. Прими же, Бог, хоть один благосклонный ко мне, - последнюю просьб~': Дай мне народ, подоБНЫII лесбосцам, который бы пристань

145 Мне, побежденному, дал и презреВШIf Uезаря ярость, Не запретил бы уЙтиl». Он смо.Ш; И спутницу скорби

Взял с собой на корабль. Казалось, все люди меняют

Землю, отчизну свою: рыданья везде раздаJOТСЯ

На берегу, грозят небесам воздетые руки;

1БО Только злосчастный Помпей своим горем их меньше растрогал: Плачут они о жене, - за время войны ее Лесбос Начал землячкой считать и с ней ему жаль расставаться; Если бы в лагерь она плыла к победителю-мужу, Матери Лесбоса все ж не могли бы с глазами сухими

15Б В море ее отпустить: такую любовь заслуж-или Строгая скромность лица, ее доброта и стыдливость; Вечно душою кротка, никому не докучная гостья,

Даже в спокойные дни, как при муже жила побежденном.

До половины Титан сошел в подводные глуби

160 И для кого заходил и к кому, может быть, восходил, он

Уелым себя не являл. Неусыпны заботы Помпея: Видел он то города, что связаны с Римом союзом,

И вероломных t.!ареЙ, то просторы пустынь неприступных-

 

 

KHuta SOCbAlaJl

177

 

 

 

 

 

Там, где

безумствует Австр, где жжет палящее

солнце.

165 Часто грызущая скорбь, отвращение к судьбам

грядущим

 

В сердце

усталом его волнения жар пробуждают.

 

 

Кормчему он задает о всех светилах вопросы, Как различать берега, каким образом с помощью неба

Путь находить на морях, какие над Сирией блещут 170 Звезды, какая звезда в Повозке нас в Ливию водит.

Так СМУ молвит в ответ наблюдатель искусный Олимпа:

«Мы не по звездам плывем, что летят в кругу зодиака С вечным ;щиженьем небес и бедных пловцов в заблужденье

Вводят мерцаньем своим: но тот, что не падает в волны,

175 Светоч Полярный, всех звезд в обеих Медведицах ярче,

Наши ведет корабли. Когда, восходя перед нами, С Малой Медведицы он горит высоко над снастями, -

Ilрямо к Босфору плывем и к морю, что выгнуло берег Скифии. Если же прочь, с вершины мачт опустившись, 180 Начал итти Волопас, Киносура же клонится к морю­

В Сирию мчится корабль. А там и Каноп уж сияет, Тот, что блуждает всегда в созвездиях южного неба: Страшен ему Борей; еслн влево его ты оставишь,­ Фарос :\IИНУЯ, корабль среди моря Сиртов достигнет.

Ш Ставить Ку,'\а паруса и каким канатом ветрила Ты натянуть мне велишь?». Отвечает, колеблясь. Великий:

«В темную бездну морей, куда хочешь, смело пускаЙся.

Только бы шел твой корабль от брегов эмафийских подаАьше И позади оставлял гесперийское море и небо:

190 Ветер да выберет путь! Свой залог, свою спутницу снова В целости я получил; я прежде знавал, куда плыть мне:

Пристань теперь Фортуна наЙ/\ет». Так молвил, а кормчий

Все раСПУСТII", паРУСil, на реях висевшие ровно,

Влево корабль повернул, его грудью рассечь собираясь

195 Волны, чей точит прибой Хиоса и Асины скалы,­ Отдал канат на носу, а другой -- на корме закрепляет.

Чует движенье вода, и по-новому борозды ~ море

Нос проложил за собой, и шум волны нзменился

12 Марк Аиней Лукаи

178

Фарсалия или поэма о чюждаНСI(UU ooиli~

С курсом иным корабля. Наездник не с большим иск)'сствоVl 200 Правым своим колесом полукруг загибает налево,

Чтобы достигнуть меты, колесницей ее не задевши. Землю Титан осветил н созвездия спрятал от взора.

Те, что бежали в моря, эмафийской разметаны бурей, Вслед за Великим плывут; на пути от Лесбоса первым

205 Сын его встретил, а с ним толпа верноподданной знати. Ибо, низвергнув во прах, обратив его армию в бегство,

Все же подвластных царей сохранила Помпею Фортуна: И властелины земли, и владелсцы скиптров восточных­ Свита в изгнаньи его. В отдаленные дебри вселенной

?IO Он Дейотара послал, отыскавшего след полководца:

« Так как, - сказал, - в эмафийском бою утрачены земли, Бывшие римскими встарь, о вернейший мой царь, остаетсл Верность Востока узнать, - из Евфрата пьющих народо!!, Тигра, который досель от Uезаря был независим:

215 Не затруднись посетить, гоняясь за счастьем Помпея, Дальние кровы мидян и глухие убежища скифов,

В страны чужие пойди и надменному там Арсакиду Слово мое передай: "Если в силе еще остается

С нами старинный союз, когда я - Громовержцем латинским, 220 Вы же - при магах клялись, - то скорей наполняйте колчаны

И на армянский свой лук натяните гетскую жилу.

Если, о парфы, стремясь к проходам Каспийским когда-тu

Или аланов гоня, загрубелых от вечного Марса,

Я позволял вам гулять на свободе в полях ахеменских,

Не заставлял вас искать спасенья в стенах Вавилона;

Если за Кира землей, за далеким царством Халдеи,

Там, где стремительный Ганг

и Гидасп -

порождение НltССI --

В море

вливают струи, - к

восходящему

пламени Феба

Ближе,

чем персы, я был, -

и

однако, весь мир побеждая,

230 Вам лишь дозволил одним не участвовать в наших ТРИУМФ'l\;

Если из всех восточных царей - один лишь парфянин

Был со мною на равной ноге, и как Великого Дар

Твердо стоят Арсака сыны, - ибо кто Сl1равеДЛИПl;lli

KHUJa восьмая

Сдерживал Лация гнев после гибельных битз ассирийских? - 235 То за УС.'уги мои пусть ПарфИя ныне ограды

Сломит и выйдет на брег - запретныи в теченье столетий,­ Мост Александра пройдя. За Помпея сражайтесь, парфяне: Рим поражения ждет"». И царь, повинуясь приказу, Взял на себя этот труд и, сложив с себя признаки сана,

240 Выступил в путь, одеждой раба изменив свою внешность.

В бедах удобно всегда тиранну прикинуться ниЧ!им: Право, насколько живет беззаботней, чем сильные мира, Истинный каждый бедняк... Uаря спустивши на берег, Сам от Икарии скал, Колофон и Эфес покидая,

245 Морем спокойным плывет и подходит к пенным утесам Малой Самосской земли; и с Косского брегалетяЧ!ий

Ветер вдохнув, мимо Книда бежит и мимо Родоса­

Острова солнца. Потом залив широкий Телмесский Он пересек, чтобы путь сократить. Памфилия дальше

250 Судну навстречу встает: но еЧ!е не дерзает Великий Городу ввериться здесь и к тебе лишь, к Фаселиде малой, Смело впервые пристал: ибо страх отгоняют безлюдье И домов пустота: в них меньше народа, чем видно На корабле у него; и вновь он поставнл ветрила,

255 К Тавру приплыл и Дипсунт увидал, ниспадающий с Тавра. Мог ли подумать Помпей, что, на водах мир водворяя,

Он и себе помогал. Вдоль Киликии скал безопасно

В малом челне он плывет; и с ним сенаторов много,-

Тянутся вслед за бежавшим вождем. Лишь в малых Сиедрах, 260 В гавани, где пристают и отходят суда Селинунта,-

Там наконец пред собраньем вельмож открывает Великий Полные скорби уста: «Вы, спутники В битвах и бегстве, Образ отчизны моей. Хоть с вами на голом прибрежье, На киликийской земле без армии я совеЧ!аюсь,

~б5 Вашего мненья прошу, - что начать мне в моих затрудненьях; Пусть ваш возвышенный дух мне поможет: в полях змафийских Я уничтожен не весь, не настолько судьбой угнетен я,

Чтобы не мог головы приподнять и оправиться снова

12"'

180

ФарсаЛUR иlIU поэма о zраждаliСICОU войне

От пережитых потерь. Карфагена развалины далн 270 Марию фасции вновь и вписали в летопись имя;

Более легкой рукои поразив, меня Рок подчинит ли?

Сотни моих кораблей несутся в греческом море, Сотни со мною вождей: мои силы скорей разбросала,

Чем опрокинула в прах QPарсалия. Громкая слава

275 Дел во вселенной моих и миром любимое имя

Могут меня защитить. По верноС'ги, да и по силам

Взвесьте повсюду царей, -

из арароса, Ливии ль,

ПарфОВ­

. Помощь должны

мы позвать, чтоб римское дело

поправить.

Я же открою

вам всем свои затаенные страхи

 

280 И направленье, в каком

склоняются помыслы наши.

Нильский так молод тиранн - ненадежны младенчества годы; Зрелых ведь требует лет опасная преданность слову. Также немало страшит и коварство двуличное мавров; Род свой еще не забыв, Гесперии сыплет угрозы

285 Сын Карфаген;\ лихой н крепко таит Ганнибала

В сердце тщеславном своем, марая побочною кровью Уарство, - себя возводя к нумидийским предкам: мольбами Вара зачванился он, унижение Рима увидев.

Лучше, друзья, поспешим обратиться скорее к Востоку. 290 Мир величайший Евфрат отделяет своею пучинои,

Каспия горная цепь ограждает огромные земли.

День ассирийский и ночь вкруг иной вращаются оси,

Уветом ее океан, отдаленный от нашего моря,

Разнится. Этой стране

одно наслажденье - сражаться.

295 Выше в полях ее конь

и луки ее дальнобойней;

Мальчик и

старец равно натянуть смертоносную жилу

Ловки, все

стрелы несут без промаха верную гибель.

Первым парфянина лук победил сарисы пеллеицев, Бактры - жилище мидян, Вавилон, ассирийцев столицу.

зоо Гордую крепостью стен. Наши копья парфянам не страшны­

Дерзко в сраженье идут, убедившись на гибе.\И Красса В силе колчанов своих. Но смелость парфян не зависит

От одного острия, от несущего гибель железа: