Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Уход за волосами.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
397.24 Кб
Скачать

Диета тела Le régime du corps

  • 1 Для превосходного изучения такого рода см. Pedro-Gil Sotres, «Los regimina sanitatis; 1 Pour une excellente étude du genre voir Pedro-Gil Sotres, « Los regimina sanitatis ; Nacimiento (...) Nacimiento y (...)

Первый документ - это так называемый план медицинского обслуживания. 2 Le premier document est ce qu'on appelle un régime de santé. Это своего рода литература довольно средневековая, хотя она берет свои корни из договоров о гигиене древности. Il s'agit d'un type de littérature tout à fait médiéval bien qu'il tire ses racines des traités d'hygiène de l'antiquité. В раннем средневековье он адресован определенному человеку, о чем свидетельствует трактат Эпистола и Антиохемский рег из Диоклей из Каристо, который, похоже, послужил образцом для жанра, который развивался на Западе в двенадцатом веке. Au haut Moyen Age, il s'adresse à un individu en particulier comme en témoigne le traité Epistola ad Antiochum regem de Diocles de Caristo qui semble avoir servi de modèle au genre qui se développe en Occident au xii e siècle. В целом, различные продукты пересматриваются в соответствии с галеновым принципом «шести неестественных вещей», которые представляют собой воздух, питание, питье, сон, физические упражнения и несчастные случаи души или психическое состояние. En général, on passe en revue les différents aliments selon le principe galénique des « six choses non-naturelles » que sont l'air, la nutrition, le boire, le sommeil, l'exercice et les accidents de l'âme ou l'état mental. Эти шесть вещей были противопоставлены функциям тела, называемым «естественными вещами», и патогенам, называемым «неестественными вещами». On opposait ces six choses aux fonctions du corps appelées « choses naturelles » et aux agents pathogènes appelés « choses contre-nature 1 ». Имея это в виду, не все планы здравоохранения будут говорить о проблемах с волосами. Dans cette optique, ce ne sont pas tous les régimes de santé qui parleront des problèmes pileux.

  • 2 Альдебрандин Сиены: режим тела, французский текст тринадцатого века, опубликованный для первого (...) 2 Aldebrandin de Sienne : Le régime du corps, Texte français du xiii e siècle publié pour la première (...)

  • 3 Dulce Ma Gonzalez Doreste, «Notas para la creacion del vocabulario cientifico en francos: Neolog (...) 3 Dulce Ma Gonzalez Doreste, « Notas para la creacion del vocabulario cientifico en francès : Neolog (...)

  • 4 См. Даниэль Жаккарт и Мэрилин Никуд, «Системы здравоохранения в тринадцатом веке», в Понимание (...) 4 Voir Danielle Jacquart et Marilyn Nicoud, « Les régimes de santé au xiii e siècle », in Comprendre (...)

Одним из первых средневековых режимов, появляющихся в тринадцатом веке, является один из Альдебрандин из Сиены 2 (1256). 3 Un des premiers régimes médiévaux à paraître au xiii e siècle est celui d'AIdebrandin de Sienne 2 (1256). Эта книга хорошо известна, поскольку она может быть первой, написанной на романском языке. Cet ouvrage est très connu puisqu'il pourrait être le premier à avoir été écrit en langue romane. В результате он широко изучался филологами, для которых он имеет первостепенное значение. Par conséquent, il a été étudié à satiété par les philologues pour qui il revêt une importance capitale. Книга не привлекла такого же энтузиазма среди медицинских историков, потому что она в значительной степени рисует - когда он не копирует большие части - в арабскую медицинскую литературу. L'ouvrage n'a pas suscité le même enthousiasme chez les historiens de la médecine car il puise largement – quand il n'en copie pas de grands pans – à la littérature médicale arabe. Достоинство AIdebrandin, по-видимому, заключалось в том, чтобы сделать доступным путем научного компиляции гигиенические писания властей, такие как Авиценна, Иоганниций, Исаак Израиль и Разы на народном языке. Le mérite d'AIdebrandin semble avoir été de rendre accessible par une savante compilation les écrits hygiéniques d'autorités telles que Avicenne, Johannitius, Isaac Israeli et Razès en langue vernaculaire. Это уже большая заслуга. Il s'agit déjà là d'un grand mérite. В дополнение к предоставлению самых примитивных примеров переводов научных терминов в роман 3 , для его вклада в жанр он изучается историками медицины. Outre le fait qu'il fournit les exemples les plus primitifs de traductions de termes scientifiques en langue romane 3 , c'est pour son apport au genre qu'il est étudié par les historiens de la médecine 4 .

  • 5 Франсуаза Фери-Хюэ, «Режим Альдебрандинского корпуса Сиены: рукописная и рассеянная традиция (...) 5 Françoise Fery-Hue, « Le régime du corps d'Aldebrandin de Sienne : tradition manuscrite et diffusi (...)

  • 6 Первая цитата в Монпелье в 1240 году и в Париже около 1230 года. См. Майкл МакВоу, « Гумид (...) 6 Première citation à Montpellier en 1240 et à Paris circa 1230. Voir Michael McVaugh, « The Humidum (...)

4 Более того, если эта книга представляет для нас особый интерес, то прежде всего она очень популярна, если судить по большому количеству рукописей, которыми она дошла до нас. 4 Par ailleurs, si cet ouvrage nous intéresse particulièrement, c'est d'abord qu'il fut très populaire si on en juge par le grand nombre de manuscrits par lesquels il nous est parvenu 5 . Затем, поскольку он является единственным в своем роде, он должен включать часть, предназначенную для каждой части тела, для капитуляции ad pedes . Ensuite, parce qu'il est le seul de son genre à inclure une partie dédiée à chaque partie du corps a capite ad pedes . Из этой книги III Канона Авиценны следует, что эта практика будет оправляться скорее договорами медицинской практики, производимыми университетскими врачами тринадцатого и четырнадцатого веков. Il suit en cela le livre III du Canon d'Avicenne et cette pratique sera récupérée plutôt par les traités de pratique médicale produits par les médecins universitaires des xiii e et xiv e siècles. Следует отметить, что это очень раннее использование произведений Авиценны, поскольку они появляются в академических кругах в первой половине XIII века. A noter qu'il s'agit d'une utilisation très précoce des écrits d'Avicenne puisque ceux-ci font leur apparition dans les milieux universitaires dans la première moitié du xiii e siècle 6 .