Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
koryhalova_3.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
482.82 Кб
Скачать

1 Мозер прямо переводит sostenuto через ««выдержанно», спокойное Andante» (Moser, 1955,11, 1203).

<стр. 218>

Итак, кантабильность, экспрессивность и вместе с тем сосредоточенность, строгость, серьезность — таков круг созначений sostenuto как темповой ремарки. Думается, что в «Новом Гроуве» этот термин правильно характеризуется не только как темповое обозначение, но и как «стиль игры» (New Grove, XVII, 543).

Именно этим объясняется ограничение в использовании sostenuto как сопутствующего термина. Замедляя, сдерживая, как бы осаживая движение, заданное основным темповым обозначением, sostenuto практически не встречается ни с Allegro, ни с Presto, хотя ограничители темповой скорости при этих терминах вовсе не исключены: например, Allegro или Presto ma non tanto, но не Allegro или Presto sostenuto. Сфера его применения — медленные темпы: Adagio, Largo и особенно Andante.

Что же касается меры sostenuto как собственно темповой характеристики, выставляемой в начале пьесы в качестве темпового указания, ремарка подразумевает умеренный (по другой классификации — умеренно медленный) темп, нечто вроде «спокойного Andante». Разногласий по этому поводу в источниках, пожалуй, нет. Начинаются они тогда, когда заходит речь о sostenuto как о ремарке, открывающей новый раздел произведения или выставляемой по ходу пьесы. Мнения здесь существенно расходятся, отражая царящий в практике разнобой. Sostenuto характеризуется (в романтической музыке) то как meno mosso1, то как нечто промежуточное, среднее между meno mosso и ritenuto (Grove, VII, 976), то как синоним ritenuto или ritardando. В частности, Мозер приравнивает действие sostenuto к эффекту, производимому указанием ritardando (Moser, 1955, II, 1203). Последнее мнение оспаривается некоторыми исследователями. «Сдерживая, но не замедляя движения», — предостерегает Асафьев (1978, 136); понимание sostenuto как ritardando осуждает Грант (Grant, 384). Харлап подчеркивает: sostenuto «относится только к характеру исполнения и не требует обязательного meno mosso» (Харлап, 108).

Исполнителю есть над чем задуматься. Как понимать, к примеру, sostenuto в начале средних разделов в ряде шопеновских полонезов (op. 40, № 2; op. 44; оп. 53)? По-асафьевски (сдерживая движение, но не замедляя его) или как meno mosso? Композитор, кстати гово-

1 Порой весьма значительное; об этом можно судить, в частности, по Второй рапсодий Листа. В рукописи Рапсодии вместо sostenuto перед заключительным Presto стоит указание Largo.

<стр. 219>

ря, в Полонезе (op. 44) сам как бы замедляет движение за счет перехода к более крупным длительностям в мелодическом рисунке.

А что означает sostenuto, появляющееся на коротком отрезке музыки где-нибудь посреди пьесы? Я уже приводила слова Фейнберга о том, что при sostenuto исполнитель «тщательно вынашивает» каждую ноту (см. с. 210). Дочитаем высказывание Фейнберга до конца: «Исполнитель как бы неохотно расстается с каждым звуком, замедляя этим движение мелодии. Часто при этом отставание от темпа компенсируется за счет долгих нот небольшим и незаметным сокращением их длительности» (Фейнберг, 1969, 437). Фейнберг, таким образом, считает, что при sostenuto не следует сколько-нибудь значительно отклоняться от основного темпа.

Между тем в некоторых источниках, как уже говорилось, sostenuto прочитывается как ritenuto или ritardando. В частности, из одного словаря в другой кочует утверждение, что ремарка эта используется в значении расширения темпа Брамсом (см., например, New Grove, XVII, 543; Riemann, 1967, 887). Можно предположить, что мнение это распространилось с легкой руки Бюлова, который в своих «Лекциях», разбирая Балладу (op. 10, № 1), заметил, что «sostenuto у Брамса всегда означает ritardando» (Бюлов, 111). Брамс действительно очень часто использует слово sostenuto, столь подходящее к его стилю, где возвышенные и масштабные чувства облечены в сдерживающие их классические формы выражения. Однако обращение к его фортепианным сочинениям и подтверждает, и не подтверждает сказанное Бюловом. В Балладе, op. 10, вслед за указанием sostenuto, завершающим раздел Poco più moto, действительно следует Tempo I:

Много подобных примеров дают и другие фортепианные сочинения композитора; в частности, мы находим sostenuto в значении замедления темпа в Сонате, op. 5 (ч. II):

<стр. 220>

Но у того же Брамса встречаются случаи, когда за sostenuto следует poco rit., как, например, в финале Сонаты, оп. 2 (тт. 205—206).

Что же касается других композиторов, здесь также можно найти примеры и того и другого рода.

Как же разобраться во всем этом? Анализ конкретных произведений показывает: даже там, где за sostenuto следует a tempo (in tempo), что, казалось бы, предполагает обязательное замедление, надо помнить, что замедление это — особого рода. Подобно тому как, по верному наблюдению Гранта, знак tenuto имеет скорее предостерегающий характер («не играть staccato!»), ремарка sostenuto также, на мой взгляд, предупреждает исполнителя: «Не ускорять!», «Сдерживать себя!» Характерно в этом смысле сочетание crescendo та (или e) sostenuto:

Нарастание звучности, как хорошо известно, часто провоцирует на ускорение. Ремарка crescendo ma sostenuto предостерегает против этого.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]