- •2.Вопрос об истоках древнерусского литературного языка.
- •3.Народно- литературный тип древнерусского литературного языка.
- •4.Книжно- славянский тип древнерусского литературного языка.
- •5.Деловой язык Киевского государства.
- •6.Литературный язык 14-15 вв. Усвоение киевских традиций литературным языком Москвы. Углубление различий между двумя типами древнерусского языка и разговорного языка.
- •7.Деловой язык русского государства. Разговорный язык Московского государства, его основа.
- •9. Развитие народно- литературного типа языка в повествовательной литературе.
- •10. Чередование и переплетение книжно- славянских, народно- литературных и разговорных контекстов в текстах 16-нач.17вв.
- •12. Отражение особенностей делового языка в литературе второй половины 17в.
- •13. Преобразование книжно- славянского типа языка в литературе второй половины 17в.
- •14.Петровское время и его значение для развития русского национального языка.
- •15. Ломоносовский период в истории русского лит.Яз.
- •16. Недостаточность теории «трех штилей» в творчестве писателей и поэтов второй половины 18в.
- •17. «Новый слог» н.М. Карамзина и его школы. Критика «нового слога» а.С. Шишковым и полемика « шишковистов» с «карамзинистами».
- •18. Язык басен и.А. Крылова и комедии а.С. Грибоедова «Горе от ума» как важный этап на пути к пушкинским преобразованиям.
- •19. Взгляды а.С. Пушкина на литературный язык и пути его дальнейшего развития.
- •20. Закрепление и развитие пушкинских традиций в лит.Яз. Сер.19в.
- •22. Русский лит.Яз. В современный период.
13. Преобразование книжно- славянского типа языка в литературе второй половины 17в.
14.Петровское время и его значение для развития русского национального языка.
. 1) Измененный алфавит.
2) Появление массовой печати
3) Введение норм речевого этикета.
4) Изменение внутренней сущности языка.
Петровская эпоха – последний этап функционирования книжно-славянского языка в России, отныне его судьба связана лишь с конфессиональной сферой. Для ЛЯ Петровской эпохи характерна дальнейшая демократизация на почве сближения его с живой разговорной речью, что было обусловлено социально-экономическими и политическими изменениями в жизни русского общества к. 17-18в. В этот период создается тип письменного ЛЯ, именуемого гражданским посредственным наречием, в котором сосуществуют элементы книжно-славянского языка, старого приказного языка и обиходной речи 18в. Употребление в лит-ре Петровской эпохи всех реально существующих в это время языковых единиц вело к языковой и стилистической пестроте письменных памятников, где обиходные средства выражения (диалектные, просторечные, разговорные) употреблялись наряду с книжными. Для Петровской эпохи характерно заимствование иноязычной лексики и калькирование – перевод иноязычных терминов на русский. Заметно стремление филологов, писателей регламентировать употребление различных языковых единиц, определить фонетические, грамматические и лексические нормы ЛЯ.
Петровская эпоха – переходная эпоха и ИРЛЯ. В этот период происходил распад старой системы 2-х типов РЛЯ, формирование нового ЛЯ на основе новых единых общенациональных норм: 1) установление народной основы ЛЯ, 2) утверждение и усвоение наиболее жизнеспособных элементов книжно-славянской традиции. Книжнославянский тип языка продолжал свое функционирование в светской лит-ре, в основном в научной, технической и учебной литературе. Но в 18в. книжнослав. тип уже не существовал, в этот период он локально, индивидуально изменяется. Феофан Прокопович – один из немногих духовников, который был близок Петру; является создателем нового стиля проповеди. Впервые проповеди не ограничиваются религиозной тематикой, а именно проникнуты патриотизмом, прославлением силы и могущества России. Общая тенденция Петровской эпохи – демократизация. Интенсивное проникновение собственно русской лексики. Преимущественно бытовые слова, экспрессивная лексика просторечного хар-ра.
15. Ломоносовский период в истории русского лит.Яз.
С именем Ломоносова — великого реформатора русского языка и создателя первой научной русской грамматики — связана попытка теоретически обосновать новую систему литературных стилей, обусловленных взаимодействием церковнославянских и русских, народных элементов в составе литературной речи. Теория Ломоносова известна под названием учения о трех стилях. Ломоносов делает новый крупный шаг на пути национализации и демократизации русского литературного языка. Ломоносов стоит за «рассудительное употребление чисто российского языка», обогащенное культурными ценностями языка церковнославянского. Основные идеи, лежащие в основе Ломоносовской системы трех стилей, Ломоносов изложил и развил в рассуждении «О пользе книг церковных в Российском языке». Историю русского литературного языка Ломоносов противопоставляет истории литературных языков Западной Европы. Структура каждого стиля русского литературного языка определяется соотношением церковнославянских и русских форм речи. Но Ломоносов ссылается только на употребительные, живые в церковной традиции элементы книжнославянского языка и устраняет из всех стилей неупотребительные и обветшалые церковнославянизмы. Ломоносов описывает объем и границы литературного языка — в то же время своего стиля, рисуя «образ природного российского ученого». Утверждается принцип синтеза разных категорий речи — с точным указанием их иерархического соотношения. Но еще важнее произведенная Ломоносовым грамматическая реконструкция литературного «славянороссийского» языка. Таким образом, «высота» и «низость» литературного слога зависят от связи его с системой церковнокнижного языка. Литературный язык «через употребление книг церковных по приличности имеет разные степени: высокой, посредственной, и низкой». Ломоносов к каждому из трех стилей прикрепляет строго определенные жанры литературы. Высоким штилем «составляться должны героические поэмы, оды, прозаичные речи о важных материях... Средним штилем рекомендуется «писать все театральные сочинения, в которых требуется обыкновенное человеческое слово к живому представлению действия. Однако может и первого рода штиль иметь в них место, где потребно изобразить геройство и высокие мысли. Стихотворные дружеские письма, сатиры, еклоги и элегии сего штиля больше должны держаться. Низким штилем пишутся комедии, увеселительные эпиграммы, песни, фамильярные дружеские письма, изложение обыкновенных дел. Стили разграничены не только грамматически, лексически и фразеологически, но и фонетически. В высокий штиль, по мнению Ломоносова , входят церковнославянские слова, понятные русским, и слова, общие церковнославянскому и русскому языкам. Средний штиль состоит из слов, общих для церковнославянского и русского языков. В нем можно употребить и не- которые русские просторечные слова, но не вульгарные, не слишком «низкие». В него можно подмешать в небольшом количестве «высокие» церковнославянизмы, «однако с великою осторожностью, чтобы слог не казался надутым». Низкий штиль чуждается церковнославянских слов. Он состоит из разговорно-бытовых, просторечных слов и выражений и допускает «по рассмотрению» даже простонародную лексику .
