- •Раздел 1. История развития и современное состояние психодиагностики
- •1.Развитие зарубежной психодиагностики XIX – XX веках.
- •2.Основные этапы становления психодиагностической науки в России.
- •3.Предмет психодиагностики как науки и практической деятельности.
- •4.Современное состояние психодиагностики как практической деятельности. Общая характеристика перспективных направлений развития психодиагностики.
- •Раздел 2. Общетеоретические вопросы психодиагностики
- •5.Подходы к пониманию психологической диагностики (распознаванию, измерению и психодиагностическому прогнозу). Задачи, принципы и ситуации психологической диагностики.
- •6.Дифференциация категорий «метод» и «методика» в психологической науке. Возможности классификации психодиагностических методик.
- •7.Классификации психодиагностических методик.
- •8.Проективные методики: виды и общая характеристика. Проблема проективного метода в психологии.
- •Раздел 3. Психологическая теория тестирования. Тесты в образовании
- •9.Общая характеристика теста как психодиагностической методики. Классификации психологических тестов.
- •10.Критериально-ориентированное тестирование в образовании.
- •11. Тесты достижений: характеристика, типология, область применения.
- •12.Общая характеристика тестов интеллекта и умственного развития. Коррекционные возможности психодиагностики развития.
- •13.Стандартизация теста. Этапы стандартизации. Стандартные показатели. Статистические нормы.
- •14.Адаптация теста. Алгоритм адаптации.
- •15.Трудность и дискриминативность заданий теста. Психометрический парадокс.
- •16.Надежность теста ее виды и процедуры проверки надежности.
- •17.Валидность теста , виды валидности.
- •18.Репрезентативность и внутренняя согласованность.
- •Раздел 4. Практика психодиагностического обследования в условиях образовательного учреждения.
- •19.Психологический диагноз как процесс (возможные модели и схемы психодиагностического процесса).
- •20.Основные требования к разработчику, распространителю и пользователю диагностического инструментария. Этические нормы диагностического обследования.
- •21.Психологический диагноз как результат деятельности практического психолога.
- •22.Применение психодиагностических методов в системе образования. Диагностика психологической готовности к обучению в школе.
- •23.Психодиагностика на службе профессионально-трудовой деятельности (профтестирование и отбор персонала).
- •24.Виды опросников и их общая характеристика. Опросники структуры личности: типологический подход.
- •25.Диагностика психических состояний личности.
- •26.Диагностика межличностных отношений. Социометрия как уникальный психологических метод оценки эмоциональной структуры группы.
- •27.Диагностика когнитивно-познавательной сферы личности.
- •28.Психодиагностические методики измерения ценностно-бытийной сферы личности.
- •29.Диагностика потребностно-мотивационной сферы личности.
- •30.Оценка эмоционально-волевой сферы личности. Диагностика произвольности и саморегуляции личности.
- •Характеристика волевой сферы личности
- •31.Возможности исследования общих и специальных способностей. Общая характеристика тестов креативности.
- •32.Психолого-педагогическая диагностика одаренности личности (метод экспертного оценивания).
14.Адаптация теста. Алгоритм адаптации.
Адаптация теста (лат.аdaрtаtіо – приспособление) – комплекс мероприятий, обеспечивающих адекватность теста в новых условиях его применения.
В отечественной психодиагностике особую актуальность приобретает адаптация зарубежных тестов.
Можно выделить следующие основные этапы адаптация теста:
– анализ исходных теоретических положений автора теста;
– перевод теста и инструкций к нему на язык пользователя, завершаемый экспертной оценкой соответствия оригиналу;
– проверка валидности и надежности теста, осуществляемая в соответствии с психометрическими требованиями;
– стандартизация теста на соответствующих выборках.
Особые проблемы возникают в связи с адаптацией разных видов опросников, а также вербальных субтестов, входящих в состав тестов интеллекта. Основные препятствия для исследователя связаны с языковыми и социокультурными различиями между народами разных стран.
Лингвистический аспект адаптации теста означает приспособление его лексики и грамматики к возрастной и образовательной структуре контингентов населения, планируемых для обследования, учет коннотативного значения языковых единиц и категорий. Не меньшие сложности связаны с социокультурными различиями. Отражающимся в языке особенностям культуры того общества, в котором создавался тест, трудно, а порой и невозможно найти эквиваленты в другой культуре. Полная эмпирическая адаптация теста во многих случаях не уступает по сложности разработке оригинальной методики.
В 60-70-х гг. адаптация теста в нашей стране понималась упрощенно, ее нередко сводили к переводу той или иной зарубежной методики, в лучшем случае ограничиваясь построением нормативного распределения тестовых показателей. Теоретические концепции авторов тестов не анализировали, данные об их надежности и валидности принимали за истинные. Затем, в 80-е гг., вопросы адаптации различных зарубежных тестов все чаще становятся предметом обсуждения советских психологов, а позднее – психологов СНГ. Разрабатываются соответствующие рекомендации (Ю.Л. Ханин, 1985; А.Г. Шмелев и В.И. Похилько, 1985; Ю.М. Забродин с соавт., 1987, Л.Ф. Бурлачук, 1993 и др.). Требования, предъявляемые к адаптации теста, предполагают высокую профессиональную культуру психолога, широкое использование специальных технических приемов, в том числе на основе современной вычислительной техники.
Алгоритм адаптации тестов
Основной задачей при решении вопроса о применении новой отечественной методики в целях психодиагностики является статистическая работа по адаптации теста на новую популяцию, если она существенно отличается от выборки стандартизации половозрастными или профессионально-культурными особенностями.
При получении методик для практического использования от сторонних организаций или описании в литературе своих, разработанных или адаптированных целесообразно придерживаться определенного алгоритма
В этом случае необходимо:
1. Проверить валидность методики на выборке, дающей статистически значимые результаты между тестовыми показателями и критерием валидности. Если результаты неудовлетворительные - коэффициент корреляции ниже 0,5 и наращивание выборки не улучшает его, то следует провести валидизацию критерия и проверить, по полученным результатам, внутреннюю согласованность заданий теста. Возможно, что при исключении малоинформативных и социально-значимых в данной ситуации заданий искомая валидность будет обнаружена.
2. Проверить соответствие тестовых норм. Только после решения вопроса о валидности целесообразно расширить выборку и определять надежность, а также эмпирическое распределение тестовых баллов. При нормальном распределении можно приступать к расчетам тестовых норм для своей популяции.
3. Проверить практическую эффективность методики. В этом случае необходимо указать на статистически значимую связь результатов диагностики с величиной социально значимого критерия ( повышение эффективности деятельности, успеваемости т.п. )
4.Представить экспериментальный материал, описание теоретической концепции, инструкцию и методику для аттестования на экспертизу в Экспертный совет.
При адаптации переводных тестов требуется серьёзная работа по проверке надежности и валидности в новых социокультурных условиях, фактически соответствует по своему объёму конструированию оригинальной методики.
Этапы эмпирико-статистической работы при исследовании переводной зарубежной методики на отечественной выборке.
1. Провезти анализ внутренней валидности, внутренней согласованности пунктов из которых состоит тест с общим результатом по тесту. Анализ тем более необходим по тестовым шкалам, полученным с помощью факторного анализа. По отношению к негомогенным шкалам анализ внутренней согласованности позволяет осуществить необходимую проверку информативности пунктов (процент правильных ответов и трудность заданий должен соответствовать оригинальной авторской версии ).
2. Проверить надёжность методом ретеста. Без сведений о ретестовой надёжности тест не может быть использован для построения психологического прогноза.
3. провести анализ корреляции с релевантными внешними критериями с авторскими критериями.
4. Проверить тестовые нормы после проверки устойчивости полученного распределения тестовых баллов.
5. Проверить воспроизводимость структуры связей между шкалами и факторами ( для многомерных опросников обязательно ).
Сравнение результатов авторских и реальных полученных позволит установить влияние культуры, образа жизни на психологический склад личности, раскрыть актуальные детерминанты обуславливающие психологическое различие индивидов, что необходимо для разработки научных методов воспитания и формирования личности.
Проблема адаптации переводного теста это не только проблема перевода ( прямого и обратного ), но и творческое воссоздание на русском языке такого варианта, который сохранил бы оценочную способность, присущую оригиналу.
Адаптация любого теста должна начинаться с глубокой теоретической и методической проработки вопроса о применении к отечественной популяции.
Необходимо прежде всего проверить гомогенность шкал и заданий теста, которая позволит выяснить все ли задачи теста устойчиво измеряют одну и ту же характеристику личности. Подлежит проверке степень информативности задач и вопросов в каждой шкале и характер связей между шкалами и вопросами.
Вполне допустимым является при адаптации личностных опросников проведение не внутренней, а внешней валидации шкал.Валидность вопросов и шкал при этом устанавливается преимущественно по поведенческим проявлениям личности, хотя дополнительная проверка шкал на гомогенность способствует повышению диагностической силы теста.
Все приведённые требования находятся в соответствии с международными профессионально-этическими стандартами, принятыми в работе психологов. Основные идеи этих стандартов можно сформулировать в виде принципов:
- ответственности;
- компетентности;
- этической и юридической правомочности;
- квалифицированной пропаганды психологии;
- конфедициальности;
- благополучие клиента;
- профессиональной кооперации;
- гражданственности и патриотизма.
Для эффективного применения методов психологической диагностики требуется соблюдение психометрических норм адаптации и реадаптации тестов. Особенно это актуально при проведении ускоренных массовых обследований, где требуется применение стандартизованных измерительных инструментов. В этом случае нельзя использовать методики, при которых неизвестно, какого рода психометрической отладке они подвергались.
