- •Носорог
- •Пролог. Саксофон и зомби. Действие первое
- •Шум нарастает
- •Проходка Дези
- •Перестановка с носорогами Контора какого-нибудь учреждения
- •(Затемнение, музыка)
- •Стоп кадр
- •(Мадам Бёф падает. Сутолока и крики)
- •Музыка. Носорог отвечает исступленно-нежным ревом.
- •В окне появляется каска Пожарного, затем Пожарный.
- •Сцена 3 Танец. В квартире Жана.
- •Выходит
- •(Встаёт на четвереньки)
- •В ванной комнате звучит саксофон
- •Сцена 4
- •Под окном в глубине слышен топот носорогов.
- •Снова слышен топот бегущих носорогов, на этот раз под окном на авансцене.
- •Вдалеке шум бегущих носорогов.
- •Пыль рассеивается.
- •Мелодичный рев носорогов.
- •Снова оглушительный рев, топот, пыль столбом.
- •Занавес
(Мадам Бёф падает. Сутолока и крики)
Дюдар (начальнику). Должно быть, у нее сердце не в порядке.
Мсье Папийон. Это, конечно, очень печально, что мсье Беф отсутствует, но я не вижу причины так волноваться
Мадам Беф (через силу). Дело в том... в том... что за мной от самого дома гнался носорог. Он там, внизу, у входа.
Все пошли смотреть. В ту же минуту раздается грохот. Снизу доносится жалобный рев. Пыль заполняет сцену. Актёры перемещаются наверх.
Мсье Папийон (на площадке). Вон он! Внизу!
Ботар. Ничего не вижу. Это ваша фантазия!
Дюдар. Да вон же он внизу, вон, вокруг дома кружит! Он хочет подняться, а Лестницы-то нет. Лестница сломалась (поворачиваясь к Беранже).
Дэзи. Смотрите...его что-то мучает... Что ему надо?
37
Дюдар. Можно подумать, он кого-то ищет.
Дэзи (мсье Папийону). Может быть, у нас у всех галлюцинация.
Ботар. У меня не бывает галлюцинаций. Но, во всяком случае, за этим что-то кроется.
Дюдар (Ботару). Что кроется?
Мсье Папийон (Беранже). Нет, это действительно носорог. Тот самый, которого вы видели?
Дэзи. Конечно.
Мсье Папийон. Он нам сломал лестницу. Уже сколько времени прошу дирекцию сделать нам бетонные ступени вместо этой старой, прогнившей лестницы...
Дюдар. Еще на прошлой неделе, мсье, я посылал докладную.
Дэзи. Смотрите, он все время кружит на месте и ревет. Что ему надо? он смотрит на нас. (Носорогу). Котинька, Бедненький.
Ботар. (Дюдару) Как это может быть? В цивилизованной стране...Это какая-то гнусная махинация. Вы за это ответите.
Дюдар. Почему я, а не вы?
38
Дэзи (Ботару и Дюдару). Перестаньте, господа, будет вам! Нашли время!
Мадам Беф. Боже мой! Боже! Этого не может быть. Не может быть!
Беранже (мадам Беф). Что не может быть?
Мадам Беф. Это же мой муж!
Дэзи (мадам Беф). Вы уверены, что это он?
Мадам Беф. Конечно, я его узнаю, узнаю.
Музыка. Носорог отвечает исступленно-нежным ревом.
Мсье Папийон. больше я с ним церемониться не буду, я его выгоню.
Дези. Как можно уволить носорога? А как же страховка?
Ботар ( вздымая руки к небу). Сущее безумие! - страховка носорогу. Во всяком случае, будьте уверены, наш комитет действий вас поддержит.
Мадам Беф Бедненький мой! (Слышен рев). Он меня зовет.
39
Мсье Папийон. И долго это будет продолжаться? А работа так и будет стоять?
Дэзи. Надо прежде всего подумать, как мы отсюда выйдем.
Мсье Папийон. М-да, это проблема. Очень высоко. Надо вызывать пожарных. Позвоните в пожарную команду.
Мадам Беф я не могу оставить мужа в таком состоянии.
Мсье Папийон. Если вы думаете развестись... у вас теперь есть все основания.
Мадам Беф. Нет! Разве можно сейчас об этом думать?
Ботар. Вы смелая женщина.
Дюдар (мадам Беф). Но что вы теперь будете делать?
Мадам Беф. Не могу я его бросить, не могу! Я сейчас его домой уведу!
Мсье Папийон. Что она собирается делать?
Мадам Беф (на краю площадки, готовясь прыгнуть). Иду, дорогой, иду.
Беранже. Она сейчас прыгнет.
Ботар. Это ее долг.
Все, кроме Дэзи, собрались на площадке около мадам Беф. Мадам Беф прыгает. Беранже пытается ее удержать, в руках у него остается ее пиджак.
Беранже. Не смог удержать!
Мадам Беф. Я здесь, дорогой мой, здесь. Домой, дорогой мой, едем домой.
40
Дюдар. Смотрите: она села прямо ему на спину, верхом!
Ботар. Да эта женщина амазонка!
Дюдар. Вон они уже несутся галопом!
Беранже. Мчатся во весь опор! Скрылись, не видно больше.
Дэзи (выходя) Еле добилась, чтобы приехали пожарные...
Мсье Папийон. А что, много пожаров в городе?
Дэзи. Нет никаких пожаров, но все пожарные нарасхват из-за этих носорогов.
Дюдар. Как из-за носорогов?
Дэзи. Да так, из-за носорогов. Сначала их было семь, потом их стало семнадцать. А по последним данным, их тридцать два.
Ботар. Но все-таки они приедут, вытащат нас отсюда?
Дэзи. Да, приедут, пожарные уже выехали.
Дюдар. Ну как, мсье Ботар, вы все еще продолжаете отрицать очевидность носорожьего явления?
41
Ботар. (Дюдару). Нет, я не отрицаю и никогда не отрицал.
Дюдар. Вот это уже нечестно!
Дэзи. Да, нечестно!
Ботар. Повторяю: я никогда не отрицал, что носорог бегает по городу, я могу даже объяснить этот факт.
Дюдар. Ну, объясните. Мы вас слушаем.
Дэзи. Объясните, мсье Ботар. Я просто сгораю от любопытства
Ботар. Я объясню как-нибудь в другой раз.
Дюдар. Почему же не сейчас?
Ботар (мсье Папийону, угрожающе). Потому что мне известна подоплека всей этой истории.
Дэзи. Какая подоплека?
Беранже. Какая подоплека?
Мадам Попиньон. Очень интересно знать, что это за подоплека.
Ботар Мне известны также имена всех, кто замешан в этой провокации и кто за это ответит.
Дюдар (Ботару). Вы бредите, мсье Ботар.
Ботар. Я брежу?
42
Дэзи. У вас галлюцинации.
Ботар. А вот теперь, галлюцинация превратилась в провокацию. Я этого так не оставлю.
С улицы доносится пронзительный вой подъезжающей пожарной машины. Она резко тормозит и с оглушительным ревом останавливается под окном.
Дэзи. Вот и пожарные.
Дюдар. Ничего тут такого нет. Носороги, мсье Ботар, это носороги — вот и все. И ничего другого это не означает.
Дэзи (у окна, смотрит вниз). Пожарные сюда, сюда!
Голос пожарного. Лестницу поднимай!
Мсье Папийон. И Все-таки после того как всё закончится надо всем вернуться в контору.
Дези. Хорошо мсье Попиньон
