- •Носорог
- •Пролог. Саксофон и зомби. Действие первое
- •Шум нарастает
- •Проходка Дези
- •Перестановка с носорогами Контора какого-нибудь учреждения
- •(Затемнение, музыка)
- •Стоп кадр
- •(Мадам Бёф падает. Сутолока и крики)
- •Музыка. Носорог отвечает исступленно-нежным ревом.
- •В окне появляется каска Пожарного, затем Пожарный.
- •Сцена 3 Танец. В квартире Жана.
- •Выходит
- •(Встаёт на четвереньки)
- •В ванной комнате звучит саксофон
- •Сцена 4
- •Под окном в глубине слышен топот носорогов.
- •Снова слышен топот бегущих носорогов, на этот раз под окном на авансцене.
- •Вдалеке шум бегущих носорогов.
- •Пыль рассеивается.
- •Мелодичный рев носорогов.
- •Снова оглушительный рев, топот, пыль столбом.
- •Занавес
(Затемнение, музыка)
Все Выдуманные! Настоящие! Самые настоящие!
Стоп кадр
Мсье Папийон. (спокойно) Господа, я еще раз прошу принять во внимание: сейчас — рабочее время. Извольте тотчас же прекратить этот бесплодный спор...
Ботар ( иронически). Хорошо, мсье Папийон. Вы — начальник. Раз вы приказываете, мы обязаны подчиниться.
Мсье Папийон. Поторопитесь, господа. Я не хочу доводить дело до того, чтобы потом пришлось вычитать из вашего жалованья. Мсье Дюдар, как ваши комментарии к закону о мерах по борьбе с алкоголизмом?
Дюдар. Я в них вношу кое-какие исправления, мсье.
Мсье Папийон. Постарайтесь закончить. Это срочно. Мсье Беранже и мсье Ботар, вы закончили корректуру регламентации вин
Беранже. да
Мсье Папиньон с проверенной номенклатурой?
Беранже. Нет, мсье Папийон, но нам не так уж много осталось.
34
Мсье Папийон. Заканчивайте быстрее. Типография ждет. А вы мадмуазель Дэзи, принесите письма на подпись ко мне в кабинет. Печатайте их поскорей.
Дэзи. Да-да, мсье Папийон
Мсье Папийон. (Выходит) все орут. (входит начальник – все работают) я вас покидаю не надолго
Беранже (читает вслух и исправляет; Ботар следит по рукописи с карандашом в руке). Регламентация вин с проверенной (поправляет)... проверенной — два «н», номенклатурой через— «е» (поправляет)... номенклатурой, с проверенной номенклатурой провинции Бордо, нижней области верхних склонов.
Ботар (Беранже). У меня этого нет. Лишняя строка.
Беранже. Повторяю: вина с проверенной номенклатурой...
Дюдар (Беранже и Ботару). Читайте потише, пожалуйста. Только вас и слышишь. Мешаете сосредоточиться.
Ботар (шепчет). Это всё мистификация!
Дюдар. Что мистификация?
Ботар. Да вот эти ваши рассказы о носороге, черт возьми. Это ваша пропаганда распространяет такие слухи.
Дюдар (отрывается от работы). Какая пропаганда?!
Беранже – никакая это не пропоганда
Дэзи (переставая печатать). да мы оба видели.
Дюдар (Ботару). Но - это же просто смешно!.. Пропаганда! С какой целью?
Ботар (Дюдару). Да ладно уж! Вы это лучше меня знаете. Не прикидывайтесь дурачком...
Дюдар Во всяком случае, мсье Ботар, у меня хватает ума не спорить с фактами.
35
Ботар (красный от злости, стучит кулаком по столу). Это оскорбление. Я не позволю... (Вскакивает).
Беранже (умоляюще). Успокойтесь, мсье Ботар.
Дэзи. Успокойтесь, мсье Ботар.
Ботар. А я говорю: это оскорбление.
Внезапно дверь кабинета начальника отворяется; Ботар и Дюдар поспешно садятся. В руке у начальника табель. С его появлением сразу водворяется тишина.
Мсье Папийон. Мсье Беф не вышел сегодня?
Беранже да, его нет.
Мсье Папийон. А мне он как раз нужен. (Дэзи). Он не сообщал, что заболел или где-то задержится?
Дэзи. Он мне ничего не говорил.
Мсье Папийон Если так будет продолжаться, я его уволю. До сих пор я закрывал глаза, теперь довольно... Есть у вас у кого-нибудь ключ от его стола?
В эту минуту появляется мадам Беф. Она запыхалась, у нее перепуганный вид.
Беранже. А вот и мадам Беф!
Дэзи. Здравствуйте, мадам Беф.
Мадам Беф. Здравствуйте, мсье Папийон. Здравствуйте, господа.
Мсье Папийон. Что случилось с вашим мужем? Он Что больше не желает себя утруждать?
Мадам Беф (едва переводя дыхание). Я вас прошу Извинить моего мужа... Он поехал на воскресенье к родным и схватил там небольшой грипп.
Мсье Папийон. Ах вот как! Небольшой грипп!
36
Мадам Беф (протягивает начальнику бумажку). Вот его телеграмма. Он думает вернуться в среду... (Почти на грани обморока). Дайте мне стакан воды... и стул..
Мсье Папийон (Дэзи). Дайте ей стакан воды.
