Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
СТАТЬЯ.иноязычие.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
70.14 Кб
Скачать

Номинация: Проектная и творческая деятельность учащихся Название работы: «Современные проблемы языкознания. Иноязычие - «за» или «против?»

Автор работы: Макарова М., студентка

1 курса специальности «Конструирование,

моделирование и технология изделий из

кожи»

Руководитель: Абдюшева Е. И.,

преподаватель английского

языка высшей квалификационной

категории

Образовательное учреждение:

Богородский политехнический техникум

Место выполнения работы: Государственное бюджетное профессиональное

образовательное учреждение «Богородский политехнический техникум»

Богородск

Введение

Глава 1. Теоретическая часть

1.1. Использование иноязычных слов в русской речи

1.2. Причины заимствования англицизмов в современном русском языке

1.3. Источники англицизмов и типы заимствований

Глава 2. Исследовательская часть

2.1. Проведение анкетирования среди студентов и преподавателей

2.2. Дань моде или вынужденная необходимость?

Заключение

Введение

Английский - простой, но очень трудный язык.

Он состоит из одних иностранных слов,

которые к тому же неправильно произносятся.

Курт Тухольский

Восприятие чужих слов,

а особливо без необходимости,

есть не обогащение, но порча

языка.

Сумароков А.П.

Для развития почти каждого естественного языка характерен процесс заимствования слов из других языков. Тем не менее, и к самому этому процессу, и в особенности к его результатам иноязычным словам носители языка часто относятся с подозрительностью. Зачем что-то брать у других, разве нельзя обойтись средствами родного языка? Зачем нам «имидж», если есть «образ», к чему «саммит», если можно сказать «встреча в верхах».

Данное исследование является актуальным, так как сегодня часто высказываются серьёзные опасения по поводу мощного наплыва неоправданных иностранных заимствований, которые могут привести к обесцениванию родной речи. Наблюдаемые в последние годы изменения в лексическом составе русского языка связаны преимущественно с социокультурными изменениями, происходящими в обществе. Нам, как носителям русского языка важно сохранить языковое разнообразие. Мы не хотим чтобы наш родной язык попал под программу ЮНЕСКО.

Актуальностью данного исследования является рассмотрение проблем, связанных с теорией и практикой заимствований, особенно значимых в современных условиях, поскольку сегодня высказываются серьёзные опасения по поводу мощного наплыва заимствований, которые могут привести к обесцениванию русского языка.

Целью данной работы является анализ англицизмов в русском языке и выявление с одной стороны необходимости использования иностранных слов в русской речи, а с другой стороны – отрицательное влияние иноязычной речи на современный русский язык.

Исходя из цели данной работы были поставлены следующие задачи: выявление

причин использования иноязычных слов в русском языке; выделение оправданных и

неоправданных заимствований из английского языка в русскую речь.

Глава 1. Теоретическая часть

1.1. Использование иноязычных слов в русской речи

Заимствования иностранных слов - один из способов развития современного

языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества.

В настоящее время английский язык приобрел статус языка международного общения для людей, для которых он не является родным. Возрос и интерес учащихся именно к английскому языку в связи с тем, что появилась возможность посещения англоязычных стран. Увлечение популярной музыкой различных жанров и направлений, американскими кинофильмами привело к тому, что большинство американизмов вошло в русский язык без каких-либо препятствий и употребляется большей частью населения не зависимо от пола, возраста, социального статуса. Например, производное от сокращения OK - окей или фраза из фильма "Терминатор" I'll be back.

Англицизмы, употребляемые молодежью, аттестуют ее в определенных кругах более высоко, подчеркивают уровень информированности, ее превосходство над остальными. Именно в этой группе имеет место русское или просто неправильное прочтение английского слова. Порой ошибка становится привлекательной до того, что овладевает массами. Например, слово коттедж. У американцев данное слово обозначает — простой одно-, полутораэтажный (второй этаж предусмотрен только в виде мансарды со скатными потолками) домик небольшой жилой площади (классический коттедж может состоять только из двух — передней и задней — комнат, как русская изба-пятистенок) для проживания одной семьи . В понимании русских людей коттедж — это большой современный коттедж, выполненный из бруса, облицованный кирпичом. Общая вместимость дома - до 18 человек.