- •Глава 1. Теоретическая часть
- •Глава 2. Исследовательская часть
- •Глава 1. Теоретическая часть
- •1.1. Использование иноязычных слов в русской речи
- •1.2. Причины заимствования англицизмов в современном русском языке
- •1.3. Источники англицизмов и типы заимствований
- •Глава 2. Исследовательская часть
- •2.1. Проведение анкетирования среди студентов и преподавателей
- •2.2. Дань моде или вынужденная необходимость?
- •Список использованной литературы
Номинация: Проектная и творческая деятельность учащихся Название работы: «Современные проблемы языкознания. Иноязычие - «за» или «против?»
Автор работы: Макарова М., студентка
1 курса специальности «Конструирование,
моделирование и технология изделий из
кожи»
Руководитель: Абдюшева Е. И.,
преподаватель английского
языка высшей квалификационной
категории
Образовательное учреждение:
Богородский политехнический техникум
Место выполнения работы: Государственное бюджетное профессиональное
образовательное учреждение «Богородский политехнический техникум»
Богородск
Введение
Глава 1. Теоретическая часть
1.1. Использование иноязычных слов в русской речи
1.2. Причины заимствования англицизмов в современном русском языке
1.3. Источники англицизмов и типы заимствований
Глава 2. Исследовательская часть
2.1. Проведение анкетирования среди студентов и преподавателей
2.2. Дань моде или вынужденная необходимость?
Заключение
Введение
Английский - простой, но очень трудный язык.
Он состоит из одних иностранных слов,
которые к тому же неправильно произносятся.
Курт Тухольский
Восприятие чужих слов,
а особливо без необходимости,
есть не обогащение, но порча
языка.
Сумароков А.П.
Для развития почти каждого естественного языка характерен процесс заимствования слов из других языков. Тем не менее, и к самому этому процессу, и в особенности к его результатам иноязычным словам носители языка часто относятся с подозрительностью. Зачем что-то брать у других, разве нельзя обойтись средствами родного языка? Зачем нам «имидж», если есть «образ», к чему «саммит», если можно сказать «встреча в верхах».
Данное исследование является актуальным, так как сегодня часто высказываются серьёзные опасения по поводу мощного наплыва неоправданных иностранных заимствований, которые могут привести к обесцениванию родной речи. Наблюдаемые в последние годы изменения в лексическом составе русского языка связаны преимущественно с социокультурными изменениями, происходящими в обществе. Нам, как носителям русского языка важно сохранить языковое разнообразие. Мы не хотим чтобы наш родной язык попал под программу ЮНЕСКО.
Актуальностью данного исследования является рассмотрение проблем, связанных с теорией и практикой заимствований, особенно значимых в современных условиях, поскольку сегодня высказываются серьёзные опасения по поводу мощного наплыва заимствований, которые могут привести к обесцениванию русского языка.
Целью данной работы является анализ англицизмов в русском языке и выявление с одной стороны необходимости использования иностранных слов в русской речи, а с другой стороны – отрицательное влияние иноязычной речи на современный русский язык.
Исходя из цели данной работы были поставлены следующие задачи: выявление
причин использования иноязычных слов в русском языке; выделение оправданных и
неоправданных заимствований из английского языка в русскую речь.
Глава 1. Теоретическая часть
1.1. Использование иноязычных слов в русской речи
Заимствования иностранных слов - один из способов развития современного
языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества.
В настоящее время английский язык приобрел статус языка международного общения для людей, для которых он не является родным. Возрос и интерес учащихся именно к английскому языку в связи с тем, что появилась возможность посещения англоязычных стран. Увлечение популярной музыкой различных жанров и направлений, американскими кинофильмами привело к тому, что большинство американизмов вошло в русский язык без каких-либо препятствий и употребляется большей частью населения не зависимо от пола, возраста, социального статуса. Например, производное от сокращения OK - окей или фраза из фильма "Терминатор" I'll be back.
Англицизмы, употребляемые молодежью, аттестуют ее в определенных кругах более высоко, подчеркивают уровень информированности, ее превосходство над остальными. Именно в этой группе имеет место русское или просто неправильное прочтение английского слова. Порой ошибка становится привлекательной до того, что овладевает массами. Например, слово коттедж. У американцев данное слово обозначает — простой одно-, полутораэтажный (второй этаж предусмотрен только в виде мансарды со скатными потолками) домик небольшой жилой площади (классический коттедж может состоять только из двух — передней и задней — комнат, как русская изба-пятистенок) для проживания одной семьи . В понимании русских людей коттедж — это большой современный коттедж, выполненный из бруса, облицованный кирпичом. Общая вместимость дома - до 18 человек.
