- •Пособие по грамматике английского языка.
- •Present and past
- •Present continuous and the present simple
- •Present perfect simple and continuous
- •Present perfect and past simple
- •Past continuous and past perfect
- •18. Translate the following conference report into English, paying attention to the use of the past continuous and the past perfect. Use the words and phrases in brackets.
- •Past continuous, past simple and “used to”
- •The future Present tenses for the future and future simple
- •Future simple, “going to” and present continuous tenses
- •The future: Revision
- •Modal verbs “Can”, “could” and “be able to”
- •“May/might”
- •“Must”, “can’t”, “may/might”
- •“(Don’t) have to”, “should(n’t)”, “had better (not)”, “ought (not) to”
- •"Should"
- •Conditional sentences
- •“If I did” and “If I had done”
- •Conditionals: Revision
- •The passive
- •“Have something done”
- •Reported speech Reported speech
- •The gerund and the infinitive
- •Verb forms
- •Verb forms: revision
- •Семейный портрет: Бартоны
Семейный портрет: Бартоны
В этой семье трое взрослых и двое детей. Дети – это Бен, двенадцати лет, и маленькая Стелла, которой четыре года. Эндрю и Мэрион – их родители. Другой взрослый – Лесли, брат Эндрю. Ему двадцать четыре. Они живут в Ньюкасле, большом городе на северо-востоке Англии.
В будни по утрам все встают рано. Эндрю Бартон работает в компании, производящей компьютеры. Он уходит в семь часов. Он говорит, что любит избегать часы пик. Мэрион подозревает, что на самом деле он любит избегать завтракать с детьми, которые очень шумят.
Бен садится в школьный автобус в восемь пятнадцать. Лесли изучает физику в университете. В течение семестра он живет не дома и также избегает шума.
Стелла, конечно же, еще не ходит в школу. На следующий год она пойдет в детский сад, в который ходил Бен. Этого с нетерпением ждет ее мать, так как это будет означать, что она сможет вернуться на работу. До замужества она жила в Лондоне, работала в Национальном музее на Трафальгарской площади. В Ньюкасле она надеется найти подобную работу.
89. Translate the news items. Mind the usage of articles.
|
QUANTIFIERS AND PRONOUNS
Quantifiers and pronouns
90. While you were shopping, some thieves stole your wallet. You saw them, but they got away. Translate the description you gave to the police.
-
У них у всех светлые волосы.
Никто из них не был старше тридцати.
На обоих мужчинах были майки.
У одного из мужчин была сумка через плечо.
На них были шорты.
Никто из них не был в носках.
У обоих мужчин были бороды.
У обоих мужчин были короткие волосы.
На обоих мужчинах были ремни.
Ни на ком из мужчин не было солнцезащитных очков.
Ни на ком из мужчин не было пиджака.
У одного из мужчин была газета.
91. Translate the sentences.
Большинству студентов нашей группы нравится рок-музыка.
Оба моих дедушки были фермерами.
Одна из групп, которые мне нравятся, - это U2.
Немногие из моих подруг носят обувь на высоком каблуке.
Все мои друзья живут в городе.
У многих наших соседей есть домашние животные.
Все политики честолюбивы.
Некоторые из моих двоюродных братьев и сестер очень бедны.
Ни одному из моих родителей не нравятся шумные вечеринки.
92. Translate the sentences.
Общеизвестно, что все люди (human being) произошли от одного предка.
Когда Джил решила продать свою машину, она обзвонила всех своих друзей, но никто из них не захотел ее купить, поэтому она дала объявление в газету.
Немногим нравится делать работу по дому.
Когда умер мой богатый дядюшка, он оставил половину своего состояния своей кошке, а вторую половину – дальнему родственнику. Мы никогда не рассчитывали получить все его состояние, но мы были обескуражены, что он не оставил нам ничего.
Думаю, большинству детей нравится ездить на ярмарку, хотя я знаю некоторых, которые не любят дальнюю дорогу.
Нам надо будет работать быстро, потому что у меня мало времени.
Перед тем, как замесить пирог, аккуратно взвесь все ингредиенты.
93. Translate the passage.
Я пожалел, что на прошлой неделе съездил (to visit) в деревню, где вырос. Это была маленькая, дружелюбная община из двух ферм и нескольких коттеджей вокруг зеленой деревушки.
|
Я очень быстро понял, что хотя во многом она казалась неизменившейся, в действи-тельности едва ли что-либо осталось прежним. Конечно же, все хорошенькие коттеджи на месте, как и обе живописные фермы. Но никто из их обитателей не деревенские жители. Все они регулярно каждое утро ездят на работу в близлежащий город. |
Сейчас ни один из фермерских домов не относится к ферме, земля была продана, и управляет ею откуда-то из офиса кто-то, кто мало интересуется самой деревней. Есть несколько новых домов, но ни один из них не выдержан в местном стиле, точно такой же можно увидеть еще где-нибудь в стране. В действительности всю деревню так вылизали (to tidy up), что она стала ничем иным, как всего лишь пригородом.
94. Translate the sentences.
Он кричал на всех студентов.
Теннисными кортами могут пользоваться только студенты колледжа или кто-нибудь еще?
Что бывает, если кто-нибудь опаздывает на междугородний автобус?
Какой скучный город! Нет хороших ресторанов, ничего!
Я думаю, ему было одиноко, потому что у него было мало друзей и никто из соседей никогда с ним не разговаривал.
Мы не можем воспользоваться этой комнатой, потому что в ней нет стульев.
Я потерял два часа, потому что вся информация, которую ты мне сообщил, оказалась неверной.
Когда я сел в самолет, стюард сказал мне, что я могу занять любое место, потому что на борту было так мало пассажиров.
Ты не можешь занять у меня денег, потому что их у меня нет. Мой брат уже все занял.
Проблема в том, что по выходным мне надо делать много домашней работы, поэтому у меня остается мало времени на спорт.
Не знаю, окажется ли наш план прибыльным, но любые деньги, которые мы раздобудем, пойдут на благотворительность.
Мне так неловко, что все знают о моей проблеме. Зря ты всем рассказал.
Relative clauses
Relative clauses
95. Translate the sentences, using relative clauses. Mind the model.
Model: Alexander Fleming was a Scotsman who discovered penicillin.
Итальянец Antonio Stradivari делал чудесные скрипки.
Марокканец Ibn Balluta путешествовал по Африке и Азии.
Немец Johann Gutenberg построил первый механический печатный станок.
Англичанин Joseph Lister начал использовать антисептические средства при проведении операций.
Американец Orville Wright пролетел на первом настоящем аэроплане.
Француз Joseph Niepce сделал первую долговременную фотографию.
96. Translate the dialogue, using relative clauses with WHO, THAT, WHOSE, WHERE in some cases no word is needed.
|
Бет и Пет планируют провести вечеринку во время школьных каникул.
|
Бет: Ну, кого мы позовем на эту вечеринку?
Пет: Не слишком много людей. Просто несколько человек, с кем мы можем расслабиться.
Бет: Да, я согласна. Ну, кого, например?
Пет: Моего кузена Джона конечно, и Карло.
Бет: Карло? Кто это?
Пет: Парень из Италии, который живет у Джона в семье.
Бет: Ах да. Это тот самый, чей бумажник украли, когда они были в Лондоне?
Пет: Точно. Парня, который сделал это, поймали, но он уже потратил все деньги, которые Карло взял с собой.
Бет: Бедный Карло. Может вечеринка его развеселит.
Пет: Может быть, если мы пригласим девушку, с которой он встречается (to go out with smb).
Бет: Это кто?
Пет: Ее зовут Селия. Она работает в том кинотеатре, где показывают все иностранные фильмы.
Бет: Но она будет свободна в четверг вечером?
Пет: Да, у нее в этот вечер выходной. Вот почему я предложила четверг.
Бет: Хорошо, кто еще? Как насчет Ники и Черри?
Пет: Это те девочки, с которыми ты ездила во Францию?
Бет: Да. Если они приведут с собой своих парней, нас будет десять. Но у тебя достаточно большая комната? Моя мама говорит, что мы не сможем воспользоваться нашей гостиной, потому что в последний раз, когда она нам разрешила собраться на вечеринку, мы устроили слишком большой беспорядок.
Пет: Ладно. У нас есть подвал, где мы храним старую мебель. Будет нормально, если мы расчистим его.
Бет: Классно. Пойдем его посмотрим.
97. Translate the sentences, using relative clauses. Study the situation in brackets. In some commas are needed.
(I have three umbrellas. I bought one of them in Paris. That one needs repairing.) Зонтик, который я купил в Париже, нужно починить.
(I have one colleague. He works extremely hard. He has few friends.) У моего коллеги, который много работает, мало друзей.
(I have several aunts. One works in New York. She's getting married.) Моя тетя, которая работает в Нью-Йорке, выходит замуж.
(Peter made some sandwiches. They have all been eaten. You made some too. Your sandwiches have not been eaten.) Все бутерброды, которые сделал Питер, съели.
(There was only one park in this town. Someone has built over it. We used to play in the park when we were children.) Местный парк, в котором мы играли детьми, был застроен.
(One of my French teachers helps me with my homework. The other one lives too far away.) Учитель французского, чей дом находится около моего, помогает мне с домашним заданием.
(You met one of my cousins last summer, the one from America. He's coming to stay again.) Мой американский кузен, с которым ты познакомился прошлым летом, опять приезжает.
(There were a lot of candidates in the presidential election. Three of them were women. The winner was one of them. She had campaigned for better housing conditions.) Женщину, которая вела кампанию за улучшение жилищных условий, выбрали президентом.
(Only my boyfriend sent me flowers, but I had some other presents, including a vase. I put the flowers in the vase.) Цветы, которые послал мой парень, очень красиво смотрятся в моей новой вазе.
(I took two cameras away with me. You lent me one of them. That's the one that got broken.) Фотоаппарат, который ты мне дал, сломался.
98. Translate the sentences, using relative clauses.
|
|
ADJECTIVES AND ADVERBS
Adjectives and adverbs
99. Translate the sentences, using adjectives or adverbs.
Урсула учится очень быстро.
Ричард может очень хорошо готовить. – Ричард очень хороший повар.
Твое поведение было совершенно дурацким. – Ты вел себя совершенно по-дурацки.
Персонал отеля обращался с нами очень дружелюбно. – Персонал отеля был очень дружелюбен.
Не думаю, что это практичное предложение. – Это предложение не кажется практичным.
Обычно Филиппа много работает.
Дети хорошо вели себя сегодня? (2 варианта)
Жаль, что не умеешь быстро плавать. – Я бы хотела, чтобы ты был хорошим и быстрым пловцом.
100. Translate the letter, using adjectives or adverbs.
Дорогая Наташа!
Вот я и в Англии. Спасибо за твое сердечное письмо. Ты спрашиваешь меня, как здесь. Должен сказать, очень хорошо. Школа английского языка организована очень эффективно. В первое утро мы должны были сдать тест, который показался мне достаточно трудным. Однако я получил удивительно хорошую оценку, так что я во втором классе. Сначала я говорил немного медленно, потому что не мог достаточно быстро вспоминать слова, но позднее я стал говорить намного более бегло. Дом семьи, в которой я живу, недалеко от школы. Это очень приятные люди, хотя я и не часто их вижу, потому что мы со школьными друзьями так заняты. Я удивился, как легко я знакомлюсь здесь с людьми. Они из разных уголков мира, и здесь у нас проходят очень интересные дискуссии. Надеюсь, ты сможешь приехать ко мне (to join) в следующем семестре. Уверен, мы хорошо проведем время вместе. Всего наилучшего, Миша.
P.S. Тебя не впечатлил мой нынешний правильный английский?
|
|
101. Translate the sentences, using adjectives or adverbs.
"Пожалуйста, поторопитесь (to get a move on)," – нетерпеливо закричал Тревор.
Думаю, она очень одинокая женщина.
Мне не нравился его план, мне он казался неоправданно сложным.
Я уверен, что ты мог бы выиграть матч, если бы сильно постарался.
У меня ужасно болит голова, так что не могли бы вы, пожалуйста, вести себя потише.
Соня всего лишь год провела в Париже, но она отлично говорит по-французски.
Брюс так сильно устает потому, что у него чрезвычайно изнурительная работа.
В прошлом году моя мама очень сильно болела, но сейчас она чувствует себя достаточно хорошо, чтобы поехать в путешествие.
Дэвид бежал так быстро, как только мог, но все равно опоздал.
Несмотря на то, что Джин всегда говорит, что у нее нет денег, я случайно узнал, что у нее на самом деле очень хорошо оплачиваемая работа.
Comparatives and superlatives
102. Translate the dialogue, using comparatives and superlatives.
|
Учитель: Кто переработал больше всего стекла в процентном отношении (percentage of glass) в 1992? Флора: Голландцы. Учитель: А кто переработал меньше всего? Уолт: Греки. |
Учитель: Правильно. А испанцы?
Джилл: У них больше, чем у греков, но не столько, сколько у португальцев.
Учитель: А французы переработали больше стекла в процентном отношении, чем датчане?
Кевин: Нет, не совсем. Примерно на пять процентов меньше.
Учитель: А как насчет итальянцев?
Дэн: Они перерабатывают примерно столько же, сколько и бельгийцы.
Учитель: Да, это примерно на пять процентов больше, чем датчане.
Алекс: Но это примерно на десять процентов меньше, чем немцы.
Учитель: Точно. Теперь давайте поговорим о том, что мы собираемся делать дальше.
Их класс принимал участие в сборе макулатуры. Переведите предложения, сравнивающие успехи разных учеников.
Кевин не собрал столько макулатуры, сколько Флора, но он собрал больше, чем Джилл.
Алекс собрал на пять килограммов меньше, чем Джилл.
Флора собрала макулатуры больше всех.
Джилл собрала больше, чем Алекс или Уолт.
Дэн собрал столько же, сколько и Джилл.
Уолт собрал макулатуры меньше всех.
Алекс не собрал столько, сколько собрал Дэн, но больше, чем Уолт.
Джилл собрала на двадцать килограммов меньше, чем Флора, но на пять килограммов больше, чем Алекс.
103. Translate the dialogues, using comparatives and superlatives.
Джо: Почему ты купила новую машину?
Эми: Нам была нужна машина с большим багажником, чтобы возить спортивную экипировку (gear).
Энди: Ты все еще пытаешься вывести это пятно с ковра?
Дженни: Да. Не знаю, что это. Я испробовала все виды мыла и всего такого, но он не чище, чем когда я начала.
Роуз: Ты случайно не знаешь, какая самая маленькая планета в нашей солнечной системе?
Джилл: Плутон, не так ли? Я знаю, что он самый удаленный от солнца.
Фред: Как твой экзамен по вождению?
Джордж: Ну, на самом деле не так уж плохо. В действительности он был намного проще, чем я думал.
Фред: Так ты сдал?
Джордж: Да.
Фред: Поздравляю! Это лучшая новость, которую я слышал в последнее время.
Мэри: Какая самая высокая гора в Африке?
Анна: Точно не знаю. Может, Килиманджаро?
Мэри: Это где? В Замбии?
Анна: Нет. Намного севернее. Думаю, в Кении.
Гейл: Пойдем искупаемся? Погода (it) хорошая и солнечная.
Мик: Не уверен. Дует сильный ветер. Думаю, когда выйдешь, ты поймешь, что погода (it) прохладнее, чем ты думаешь.
Эдди: Лучше сегодня утром пойдем в банк.
Син: Мы не можем пойти позднее?
Эдди: Нет. Здесь закрывают раньше, чем у нас.
Уилл: Поторопись! Мы опаздываем на поезд. Ты не можешь бежать быстрее?
Пит: Извини, но я уже и так бегу изо всех сил.
Уилл: Ладно. Просто я могу бежать быстрее.
Крис: Я слышал, в прошлом году у тебя были проблемы с бизнесом? Этот год лучше?
Клэр: Нет. Боюсь, хуже.
Крис: Думаю, просто люди тратят меньше денег, чем раньше.
Word order: adverbs with the verbs: Unit 109
104. Translate the sentences. Mind the word order in the structures "adverb with the verb".
Анжела иногда приходит на работу раньше, чем нужно.
Джон иногда опаздывает на работу.
Кейту иногда предлагают поработать во время ленча.
Обычно во время ленча Анжела уходит из офиса.
Обычно Джон не работает сверхурочно.
Кейт обычно уходит самым последним.
Вряд ли Анжела когда-либо брала выходной.
Вряд ли Джон вообще ест бутерброды на ленч.
Вряд ли Кейт вообще болеет.
105. Translate the dialogue. Mind the word order in the structures "adverb with the verb".
В субботу Энди и Джейн приехали домой после поездки по магазинам и обнаружили, что их дом ограбили. Мэри – офицер полиции, она приехала расследовать это преступление.
Мэри: Итак, вы говорите, что точно не знаете, как воры пробрались в дом. Перед тем, как я все осмотрю, могу ли я задать вам несколько вопросов о доме?
Энди: Конечно.
Мэри: Вы всегда запираете парадную дверь, когда уходите?
Энди: Да. И вчера я точно ее запер.
Мэри: Хорошо. А окна? Энди: Ну, окна первого этажа всегда заперты. Джейн: И даже на маленьком окне в прихожей есть замок. Мэри: А наверху? Джейн: Я думаю, наверное, большинство окон было закрыто (to lock). Энди: В пятницу они все были закрыты (to lock). |
|
Джейн: Ты уверен?
Энди: Да, я все проверил, потому что знал, что нас обоих не будет дома целый день.
Мэри: И вы ни одного не открывали в пятницу вечером?
Энди: Нет, я точно не открывал.
Мэри: Ну, тогда я не понимаю. Давайте пойдем и все осмотрим. Может, я замечу что-то, чего не заметили вы.
106. Translate the dialogue. Mind the word order in the structures "adverb with the verb".
Что ест Тимоти на завтрак? – Обычно он ест одно яйцо.
Маргарет много смотрит телевизор? – У нее его даже нет.
Почему Джеймс ушел с вечеринки? – Может, ему было скучно?
Салли нравится твой дом? – Она там никогда не была.
Ты не знаешь, где мог бы быть Морис? – Обычно в это время он отдыхает.
Кейт справляется с домашней работой? – Он почти ее закончил.
Дональд придет на свадьбу? – Его даже не пригласили.
Почему Роберт и Джордж ненавидят друг друга? – Они оба хотят жениться на Алисе.
PREPOSITIONS
Prepositions of time
107. Translate the sentences, using During, By, Until, At, On, In. In some cases no preposition is needed.
Обычно по пятницам мы рано заканчиваем работать.
К тому времени, когда ты получишь это письмо, я буду в Майами.
Эту статью она написала в отпуске.
Пока мы ему не заплатим, посылку он нам не отдаст.
Сейчас дети не здесь, но они вернутся через несколько минут.
В следующее воскресенье сможешь прийти к нам на чай?
Я хочу поехать на стадион пораньше, так чтобы быть там вовремя, и чтобы занять хорошие места.
Пожалуйста, ни к чему не прикасайтесь, пока не прибудет полиция.
К трем часам дня я освобожусь. Если к этому времени собрание не закончится, мне придется извиниться и уйти.
Сначала она не хотела нам помогать, но в конце концов согласилась сделать, что в ее силах.
Не совсем уверена, будет ли это четверг или пятница, но к выходным я точно вернусь.
Ты вовремя закончишь работу, чтобы пойти за покупками?
К концу семестра мы всегда устраивали вечеринку.
Я бы хотел провести наше следующее собрание 23-го марта. Это вас устроит?
108. Translate the text. Mind the usage of prepositions of time.
Город Лондон был основан римлянами в 43 г. н.э. В течение нескольких последующих лет он быстро превратился в главный центр торговли в Британии. После ухода римлян город был практически забыт на два столетия.
До одиннадцатого века он не вернул себе былого значения. К концу этого века правительство Англии заседало (to be based) в Вестминстере, и началось строительство Лондонского Тауэра. В средние века Лондон продолжал расти, и во времена Шекспира превратился в процветающую столицу с большим |
|
количеством прекрасных зданий. К несчастью, большинство этих зданий было построено из дерева, и практически все они были уничтожены в 1666 г. пожаром, который продолжался несколько дней. Для людей, живших там в то время, это была большая трагедия, но также правда и то, что многие районы (area), наиболее привлекательные сегодня, были построены во время последующего восстановления (rebuilding).
109. Translate the description. Mind the usage of prepositions of time.
|
Элеанор – медсестра, работающая в ночную смену.
Как это ей удается?
|
"Ну, я заканчиваю работу в половине седьмого утра. Потом иду домой, принимаю душ и стараюсь к половине девятого быть в постели. В то самое время, когда я готовлюсь лечь спать, Джеффри, мой муж, и наша пятилетняя дочь Элейн встают. Джеффри отводит ее в детский сад. Обычно я сплю до трех часов дня. Чтобы забрать Элейн из садика, мне надо быть там в половине четвертого. Мы приходим домой, я с ней играю, в то же время стараясь сделать какую-нибудь работу по дому. Когда мой муж приходит домой, мы едим. Если мне везет, то перед тем, как уложить Элейн спать, я могу с часок отдохнуть. Затем я делаю работу по дому, которую я не сделала в течение дня. Из дому я выхожу заранее (to allow oneself plenty of time), чтобы добраться до больницы, потому что если я не приду вовремя, другой медсестре придется работать до тех пор, пока я не приду. Обычно к концу работы я очень устаю, но это не так уж и важно. Ночью в больнице особая атмосфера. Во всяком случае, сейчас и время нам подходит. Может, я захочу работать днем, когда Элейн пойдет в другой детский сад. Может, к тому времени я буду готова к переменам".
Prepositions of place
110. Translate the dialogues. Mind the usage of prepositions of place.
Джей: Смотри. Вот фотография нашего класса в начальной школе. Можешь меня на ней узнать?
Анна: Нет, не думаю. Разве, что ты вот, сзади.
Джей: Нет, это не я. Я вот, стою в углу.
Анна: Как всегда не угадала (to be in trouble)!
Рональд: Не понимаю.
Лили: Что?
Рональд: Ну, я хочу кое-что узнать в колледже, но в этом письме написано, что, когда я позвоню, мне надо указать ссылку на исходящий номер (reference number), а я не могу найти его.
Лили: Он в этом маленьком буклете, на первой странице.
Рональд: Ой! Вот он. Спасибо.
Лен: Где твоя сестра?
Сью: Она на свадьбе.
Лен: О! Где?
Сью: В Париже.
Лен: Кто выходит замуж?
Сью: Она.
Лен: Вот это да!
Гэри: Что это было?
Ник: Что?
Гэри: Я уверен, что видел лицо в окне.
Ник: Не будь дураком. Это телевизор отражается в стекле.
Мэл: Ты видел Ива на танцах?
Ян: Нет, конечно, нет. На прошлой неделе он вернулся во Францию.
Мэл: Но я уверен, что видел его вчера в автобусе. Он на самом деле помахал мне рукой, когда мы приехали на автовокзал.
Ян: Как странно. Мы должны разузнать, что он замышляет (to be up to).
111. Translate the note. Mind the usage of prepositions of place.
Дорогой Гордон!
Большое спасибо за то, что ты согласился пожить в моей квартире, пока я буду в Уэльсе. Прилагаю ключ, и |
|
вот описание (list) того, что где находится, которое я тебе обещал: если потеряешь этот ключ, то запасной есть у миссис Джонсон из квартиры на первом этаже. Если ее не будет дома, то хозяин квартиры живет в доме в конце улицы. Дом называется Laurel Villa, а его зовут мистер Эмерсон. Они оба знают, что ты будешь в квартире, пока меня не будет. Главные выключатели электричества и газа на стене, в задней части большого шкафа в кабинете. Воду ты можешь отключить, повернув большой кран в углу ванной. Надеюсь, тебе это не понадобится. Я составил список всех необходимых телефонных номеров, которые только смог вспомнить. Он прикреплен к двери в кухню. Надеюсь, ты хорошо проведешь время. Твоя, Ширли.
|
|
Prepositions (general)
112. Translate the newspaper article. Mind the usage of articles.
Волнения на Нортон Майнинг
|
Весь рабочий персонал Нортон Майнинг участвует в забастовке после серьезной аварии на шахте в Coolooma. Причина аварии не ясна, но профсоюз возлагает вину на отношение администрации к правилам безопасности. Представитель профсоюза заявил: "На неисправное оборудование постоянно не обращали должного внимания (to ignore), и требования профсоюза о более безопасных условиях труда отклонялись. Отношения администрации с профсоюзом были очень плохими (poor), так что, хотя мы указывали на рост количества небольших аварий за прошедший год, намсообщили, что в изменениях условий труда не было нужды". Джон Нортон, председатель Нортон Майнинг, сейчас в командировке. Его секретарь сказала, что говорила с ним по телефону. Она добавила, что он был шокирован новостью об аварии. Она не знает, когда он вернется. Известно, что полиция хотела бы побеседовать с мистером Нортоном в связи с целым рядом его финансовых сделок.
|
113. Translate the sentences. Mind the usage of prepositions.
Что это за комната? – Мы используем ее как кладовку.
Где Джеральд? – В отпуске.
Что бы ты хотел сейчас сделать? – Давай посидим в тени.
Почему ты не ешь пирожные? – Я на диете.
Ты действительно можешь сейчас позволить себе купить проигрыватель компакт-дисков? – Все нормально. Я расплачусь кредитной карточкой.
Они доехали до Стамбула на машине? – Нет, они долетели самолетом.
Выставка была интересной? – Да. Это были работы малоизвестных русских художников.
Почему в аварии пострадало так много людей? – Потому что поезд шел со скоростью 130 км в час.
Почему ты пишешь так медленно? – Потому что мне надо написать адрес прописными буквами.
Можешь позвонить, чтобы я знал, что ты нормально добралась до дому? – Это не легко. Видишь ли, у меня нет телефона.
Ну, как тебе курсы? – Иногда было немного скучно, но в общем неплохо.
Какие у тебя отношения с отцом? – Я считаю (to regard) его лучшим другом.
Почему у тебя так опухла рука? – Меня укусила оса.
Какую машину купила Кристин в этот раз? – Как и в прошлый, «Форд».
Где факс? – В офисе, около ксерокса.
Что ты делаешь на летних каникулах? – У меня есть работа посыльного на мотоцикле.
Почему вы так опоздали? – Мы заблудились в тумане.
Почему Эндрю все время делает ошибки? – Должно быть, он влюблен.
Adjective/verb + preposition
114. Translate the sentences. Mind the usage of prepositions in structures ADJECTIVE / VERB + PREPOSITION.
Не очень разумно (sensible) с твоей стороны в такую погоду анорак оставить дома.
Она плачет только потому, что хочет, чтобы ты ее пожалела. Не обращай на нее внимания, и она перестанет.
Когда он объяснил мне, что он ищет, я смог ему помочь.
Успокойся. Я не собираюсь это больше обсуждать.
Джоанна очень гордилась своим сыном, когда он выиграл гонку.
Не думаю, что пойду с тобой. На самом деле я не очень интересуюсь народной музыкой.
Этот человек улыбается мне, как будто знает меня.
Один из мальчиков бросил в машину бутылку и сломал лобовое стекло.
Миссис Маккензи заявила, что ее прислал муниципалитет (local council), но, когда я позвонил, чтобы проверить, мне сказали, что они о таком человеке никогда не слышали.
Я прослежу, чтобы она получила записку до того, как утром уйдет в офис.
Как ты смеешь обвинять меня в краже? Я и подумать (to dream) не мог ни о чем подобном!
Нехорошо жаловаться на проблему, если ты не готов ничего сделать по этому поводу.
Он – один из тех, кто считает, что надо говорить то, что думаешь, даже если это кого-то расстраивает.
Получив предупреждение (tip-off), таможенник досмотрел машину на предмет наличия наркотиков.
Мне так надоело (bored) это упражнение, что я закричу.
Ты нервничаешь, потому что надо выступать перед большой аудиторией?
Боюсь, твой учитель был шокирован тем, что я сказал.
Сначала я была в ярости, но после того, как он извинился передо мной, я успокоилась.
115. Translate the sentences. Mind the usage of prepositions in structures ADJECTIVE / VERB + PREPOSITION.
|
|
Phrasal verbs
116. Translate the dialogues, adding postpositives to the verbs in brackets.
Мина: Что мне делать с этим бланком?
Джон: Просто заполните (to fill) его и отправьте по адресу, указанному вверху.
Фред: Соня быстро бегает?
Сью: О, да. Никто не может за ней угнаться (to keep).
Алан: Почему ты не купил словарь?
Дейв: В книжном магазине их больше нет (to run).
Мэй: Ты веришь тому, что рассказал Николя?
Эван: Нет, я знал, что он должно быть все выдумал (to make).
Грег: Мы должны закончить этот рисунок до собрания?
Билл: Да, поэтому тебе лучше поторопиться (to get).
Лючия: Что это делают девочки с палаткой в саду?
Алек: Они хотят поставить (to put) ее перед тем, как уехать, чтобы проверить, что все хорошо.
Ли: Ты расстроился из-за того, что Грэхем не пришел на собрание?
Рут: Да, мы все почувствовали, что он нас очень подвел (to let).
Ян: Франческа играла со своими кузинами, когда они приехали?
Джим: О, да. Они очень хорошо ладили (to get).
117. Translate the sentences, adding postpositives to the verbs in brackets.
Я уверен, что мы все с большим удовольствием будем вспоминать (to look) этот отпуск.
Фейерверки нужно хранить аккуратно, чтобы они случайно не взорвались (to set).
Я не думал, что выиграю соревнования. Я принял в них участие (to go) только ради смеха (for a joke).
Нас всех накажут, если ты не сознаешься (to own).
До того, как принять это предложение, пожалуйста, тщательно его обдумай (to think).
Мы не сможем продолжить (to carry), если ты не будешь работать с нами.
Когда критики стали нападать на ее работу, она энергично ее защищала (to stand).
Ему предложили новую работу, но он отказался (to turn), потому что не хотел переезжать.
Мы переехали, потому что не могли больше выносить (to put) шум с трассы.
Ему пришлось уйти, когда его босс узнал (to find), чем он занимался.
CONTENTS
№№ |
pp. |
||
PRESENT AND PAST |
|||
1, 2 |
Present continuous and present simple |
3 |
|
3-5 |
Past simple and past continuous |
4 |
|
6-9 |
Present continuous and the present simple |
7 |
|
10, 11 |
Present perfect simple and continuous |
11 |
|
12-14 |
Present perfect continuous, present perfect simple, present continuous and the present simple |
13 |
|
15-17 |
Present perfect and past simple |
15 |
|
18-21 |
Past continuous and past perfect |
18 |
|
22, 23 |
Past continuous, past simple and “used to” |
20 |
|
THE FUTURE |
|||
24, 25 |
Present tenses for the future and future simple |
22 |
|
26, 27 |
Future simple, “going to” and present continuous tenses |
23 |
|
28 |
The future: Revision |
25 |
|
MODAL VERBS |
|||
29 |
“Can”, “could” and “be able to” |
26 |
|
30 |
“May/might” |
26 |
|
31, 32 |
“Must”, “can’t”, “may/might” |
28 |
|
33, 34 |
“Must(n’t)”, “need(n’t)”, ‘should(n’t)”, “don’t have to” |
30 |
|
35, 36 |
“(Don’t) have to”, “should(n’t)”, “had better (not)”, “ought (not) to” |
31 |
|
37 |
"Should" |
33 |
|
CONDITIONAL SENTENCES |
|||
38-40 |
“If I do” and “If I did” |
34 |
|
41-43 |
“If I did” and “If I had done” |
36 |
|
44-47 |
Conditionals: Revision |
39 |
|
PASSIVE |
|||
48-57 |
The passive |
42 |
|
58 |
“Have something done” |
49 |
|
QUESTIONS |
|||
59-63 |
Questions |
49 |
|
Reported speech |
|||
64-71 |
Reported speech |
53 |
|
THE GERUND AND THE INFINITIVE |
|||
72-77 |
Verb + -ing and verb + to |
57 |
|
78, 79 |
Prepositions and expressions + -ing |
62 |
|
80 |
“I’m used to doing” and “I used to do” |
63 |
|
81 |
Prepositions + -ing and to… |
65 |
|
VERB FORMS |
|||
82 |
Verb forms: revision |
66 |
|
ARTICLES |
|||
83-85 |
Countable and uncountable nouns |
69 |
|
86, 87 |
“A” and “an”, “some” and “the” |
72 |
|
88, 89 |
“The” |
73 |
|
QUANTIFIERS AND PRONOUNS |
|||
90-94 |
Quantifiers and pronouns |
74 |
|
Relative clauses |
|||
95-98 |
Relative clauses |
77 |
|
ADJECTIVES AND ADVERBS |
|||
99-101 |
Adjectives and adverbs: |
80 |
|
102, 103 |
Comparatives and superlatives |
82 |
|
104-106 |
Word order: adverbs with the verbs |
84 |
|
PREPOSITIONS |
|||
107-109 |
Prepositions of time |
86 |
|
110, 111 |
Prepositions of place |
88 |
|
112, 113 |
Prepositions (general) |
89 |
|
114, 115 |
Adjective/verb + preposition |
91 |
|
PHRASAL VERBS |
|||
116, 117 |
Phrasal verbs |
93 |
|
CONTENTS |
95 |
||
