- •Пособие по грамматике английского языка.
- •Present and past
- •Present continuous and the present simple
- •Present perfect simple and continuous
- •Present perfect and past simple
- •Past continuous and past perfect
- •18. Translate the following conference report into English, paying attention to the use of the past continuous and the past perfect. Use the words and phrases in brackets.
- •Past continuous, past simple and “used to”
- •The future Present tenses for the future and future simple
- •Future simple, “going to” and present continuous tenses
- •The future: Revision
- •Modal verbs “Can”, “could” and “be able to”
- •“May/might”
- •“Must”, “can’t”, “may/might”
- •“(Don’t) have to”, “should(n’t)”, “had better (not)”, “ought (not) to”
- •"Should"
- •Conditional sentences
- •“If I did” and “If I had done”
- •Conditionals: Revision
- •The passive
- •“Have something done”
- •Reported speech Reported speech
- •The gerund and the infinitive
- •Verb forms
- •Verb forms: revision
- •Семейный портрет: Бартоны
Verb forms
Verb forms: revision
82. Translate, using the verbs in the correct form. Can you solve this detective puzzle?
Несмотря на богатство, Тревора Стерна никто не любил. Он жил в большом доме в миле от деревни Прентон. Когда его нашли мертвым в кабинете, никто не плакал, даже его единственная дочь. Скоро стало ясно, что его убили.
Инспектор Блэклэдж взял показания у его вдовы Дороти, его семнадцатилетней дочери Люси, его делового партнера Джералда Брука и его доктора.
Дороти:
Я не любила своего мужа, он был холодным и эгоистичным человеком. Но я не убивала его. Вчера вечером после ужина он сказал, что хочет проверить некоторые деловые бумаги у себя в кабинете. На следующее утро он встречался со своим деловым партнером Джералдом. Он попросил чаю. Было около 9 часов. Я смотрела довольно интересный фильм по телевизору, поэтому попросила Люси отнести ему чай. В четверть десятого в дверь позвонил доктор Эмерсон. Я запомнила время, потому что мыдумали, что он придет раньше. Я открыла парадную дверь. Тревор все еще кричал у себя в кабинете. Очевидно, они с Люси серьезно ссорились. Поэтому я быстро провела доктора в гостиную. Потом Тревор перестал кричать. Я решила, что Люси вышла через черный вход. Доктор Эмерсон прошел в кабинет. Я думаю, он хотел уговорить Тревора лечь в больницу, чтобы сдать какие-то анализы, но Тревор не хотел. Я слышала, как он опять несколько раз кричал в последующие двадцать минут. Он назвал его невежественным деревенским врачом и позже сказал что-то вроде "Вы ничего не можете сделать!" Я думаю, Люси пришла домой, когда доктор все еще говорил с Тревором. Я слышала, как хлопнула парадная дверь в те несколько секунд, пока Тревор не кричал. Я устала и была сыта по горло, поэтому вскоре после этого пошла в свою спальню. Позвонила моя сестра, и мы долго болтали. Я сказала ей, что решила уйти от Тревора.
Люси:
После ужина мама смотрела какой-то дурацкий фильм, поэтому она заставила меня отнести чай папе в кабинет. Было около девяти часов. Он был явно не в духе (mean mood). Он накричал на меня, потому что я пролила несколько капель на его стол, когда наливала чай. Я не хотела смотреть фильм, поэтому выскользнула (to creep out) через черный вход. Я решила сходить в деревню, поэтому позвонила Алану по таксофону. Он мой парень. Я не люблю, чтобы мама или папа были рядом, когда я разговариваю с ним. Особенно вчера, потому что позавчера у нас с папой вышла дурацкая ссора из-за Алана. Обычно путь до деревни занимает полчаса. Может, вчера вечером меньше. Я не могу доказать, что я ходила в деревню. Никто не видел меня, когда я шла в деревню. Я видела Джералда, это – деловой партнер отца. Он стоял около окна гостиной. Но он меня не видел, так как на улице было темно. Думаю, он говорил по телефону.
Алан неотвечал. Потом я вспомнила, что он сказал мне, что в тот вечер играет на концерте. Поэтому я пошла обратно домой. Я встретила Джералда прямо около дома. Он искал свою собаку. Было примерно без двадцати десять. Я вошла через черный вход как можно тише и легла спать. Еще раз встречаться с родителями в тот вечер я не хотела.
Врач:
Я пришел к Стернам в девять пятнадцать. Я пришел позже, чем планировал, потому что был (to visit) у другого пациента. Когда Миссис Стерн провела меня в дом, она выглядела немного смущенной и пригласила меня в гостиную. Я слышал, как в кабинете Тревор Стерн кричал на кого-то. Миссис Стерн сказала что-то о девочках-подростках и что у них проблемы с Люси. Ну, потом крики почти сразу прекратились, и я пошел в кабинет. Люси уже вышла из комнаты, когда я зашел туда. Я попытался объяснить Тревору, почему ему надо сдать анализы в больнице, но он не дал мне этого сделать. Он сказал, что я – невежественный деревенскийврач, который не знает, о чем говорит. Я понял, что спорить с ним бесполезно, и через несколько минут я ушел. Я рассердился. Поэтому ушел, не попрощавшись с Люси и Миссис Стерн.
Джералд Брук:
Да, Тревор был моим деловым партнером. Мы не были друзьями. Да, мой дом сразу за углом от дома Стернов. Я живу здесь уже два года. В деревне у меня маленький коттедж. Но я купил этот дом, когда стал много зарабатывать.
Я не могу много рассказать о том вечере, когда умер Тревор. В тот вечер я долго гулял с собакой. Из деревни я пошел на холмы. Потом глупая собака побежала за кроликом или еще кем-то, и я потерял ее в темноте. Я искал ее, когда встретил Люси. Она шла по дороге к дому. Она выглядела расстроенной. Я спросил ее, не видела ли она мою собаку, но она сказала, что нет. Она пошла домой, а собаку я нашел через несколько минут. Я вернулся домой уже без четверти десять.
Инспектор Блэкледж обсудил эти показания со своим коллегой, сержантом Россом.
Блэкледж: Ну, Росс. Что думаешь? Кто убил Стерна?
Росс: Не знаю. Не его жена. Она даже не заходила в кабинет.
Блэкледж: Но она признает, что не любила его. Думаешь, они с доктором любят друг друга?
Росс: Возможно. И может, Тревор Стерн узнал об этом. Но мы знаем, что в тот вечер в десять часов доктор был в больнице. А это по крайней мере в получасе ходьбы от дома Стернов.
Блэкледж: Но это значит, что он вышел из дома Стернов до половины десятого.
Росс: Точно.
Блэкледж: Так или иначе, Дороти Стерн сказала сестре, что она уходит от мужа. Ей не нужно было убивать его.
Росс: А Люси?
Блэкледж: Да, в рассказе Люси что-то не так. Давай посмотрим, что сказал Джералд Брук?
Росс: Точно! Люси не ходила в деревню и обратно, если он ее встретил без двадцати десять. Отец все еще кричал на нее в девять пятнадцать.
Блэкледж: Но посмотри на все показания. Время не совпадает.
Росс: Факты тоже. Кто-то врет.
Блэкледж: Я думаю, пора кое-кого арестовать.
Кого арестовали?
|
|
ARTICLES
Countable and uncountable nouns
83. Translate the sentences. Mind the usage of articles.
|
|
Робин редко кладет масло в картошку.
Сегодня на завтрак я выпила только апельсиновый сок, на ленч я съела бутерброд. На обед я съела тарелку супу и сыр, потом банан. Затем я выпила кофе, правда, добавила сливки.
84. Translate the sentences. Mind the usage of articles.
|
|
Полагаю, в Лондоне трудно найти дешевое жилье.
Мы ищем какое-нибудь жилье внаем.
Мы опоздали, потому что на дороге меняли покрытие и было ужасное движение.
В конце семестра его попросили уйти из колледжа из-за плохого поведения.
Я собираюсь позвонить брату, чтобы пожелать ему удачи на экзаменах по вождению.
Я думаю, что Ребекка зря постриглась, так как раньше она выглядела намного привлекательнее.
Это неплохая комната, но мебель занимает слишком много места.
Могу я как старый друг дать тебе совет?
Если у нас нет свежей информации, как мы можем принять разумное решение?
К счастью, эта ревизия была не такой неприятной, как я думала.
85. Translate the dialogue. Mind the usage of articles.
Лиза и Мэри собираются вместе поехать в отпуск. Мэри заехала за Лиз на своей машине.
Мэри: Привет, Лиз. Ты готова?
Лиз: Да, почти. Весь багаж в коридоре. Надеюсь, я взяла не слишком много чемоданов.
|
Мэри: Не переживай. В машине много места. Лиз: Хорошо. Я упаковала много вещей. У меня не много опыта поездкок в горы, поэтому я точно не знала, что брать. |
Мэри: Все будет хорошо, если возьмешь несколько теплых свитеров на вечер и плащ. В горах красиво, но погода может поменяться очень неожиданно.
Лиз: Ну, сегодня прекрасный день.
Мэри: Ты права. Думаю, тебе понравятся наши номера в отеле, потому что мне обещали дать те, в которых в прошлом году останавливались мы с братом. Кстати, ты взяла путеводитель?
Лиз: Он у меня в кармане. Я также взяла бумагу, так что сможем написать письма.
Мэри: Да. Также хорошо было бы вести что-то вроде дневника.
Лиз: Хорошая идея. Потом мы могли бы сделать альбом, с фотографиями и подписями. Уверена, у меня будет много интересного, о чем написать.
Мэри: Я тоже уверена. Такие виды ты никогда не видела. И люди очень хорошие. Каждый вечер в одной из деревень всегда играет музыка или все такое. Когда доберемся, купим местные газеты, чтобы узнать, что будет идти на этой неделе.
Лиз: Ну, я готова!
Мэри: Хорошо, поехали!
“A” and “an”, “some” and “the”
86. Translate the description. Mind the usage of articles.
В этой квартире в спальне две одинаковые кровати, комод и стол. На стул брошена одежда. В углу раковина. В ванной тоже есть раковина. Раковина в ванной больше. Над ней есть полка. В этой квартире хорошая кухня. Там есть стол, вокруг него – стулья. На середине стола лежит яблоко.
|
87. Translate the dialogue. Mind the usage of articles.
Тина хочет купить машину. Она пришла к Райану, который пытается продать свою.
Тина: Итак, в Вашем объявлении мало информации. Это старая машина?
Райан: Ей четыре года. Пойдемте, посмотрите ее.
Тина: Вы первый владелец?
Райан: Нет, я купил ее два года назад.
Тина: Вы много на ней ездили?
Райан: Ну, я езжу в офис в центре города пять дней в неделю, но по выходным я не часто ей пользуюсь.
Тина: Понятно. Ну, дело в том, что я врач. Я только что поступила на работу в больницу в Хиллз Роуд. В основном я езжу по вызовам (to be on call), так что мне надо найти действительно надежную машину. Машина, которая была у меня, постоянно ломалась и доставляла мне массу проблем. |
|
Райан: О, эта очень хорошая. Может, это не самая быстрая машина, но ездить на ней всегда можно. И к ней имеется комплект новых покрышек.
Тина: Хорошо. Могу я на ней сдать тест по вождению?
Райан: Вообще-то, сейчас она неисправна.
Тина: Что не так?
Райан: В сущности, боюсь, она не заводится. Видите ли, аккумулятор сел (flat battery).
“The”
88. Translate the text. Mind the usage of articles.
