Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
-488928308.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.24 Mб
Скачать

The gerund and the infinitive

Verb + -ing and verb + to

72. Translate the sentences, using the correct form of VERB + ING or VERB + TO.

  1. Так как у нас разные взгляды на политику, мы избегаем разговаривать на эту тему.

  2. Он не ладит (to get on with smb) с новым боссом, поэтому его попросили перевестись в другое отделение компании.

  3. Пожалуйста, перестаньте перебивать меня, когда я вам что-либо объясняю. Вы сможете задать вопросы в конце.

  4. Мы договорились встретиться в моем офисе, чтобы проверить документы, которые нам нужны.

  5. Я должен сказать, что не могу представить, что проведу все каникулы с твоими кузенами.

  6. Он признает, что вошел в дом, но говорит, что ничего не брал.

  7. Я попросил у нее прощения, но она отказывается говорить со мной.

  8. Какой ужасный человек! Ты можешь себе представить жизнь с ним?

  9. Конечно, я помогу тебе, если только не надо будет (to involve) поднимать тяжести.

  10. О, нет! Я забыл взять портфель. Мне надо за ним вернуться.

  11. Они уже надеялись жить в своем собственном доме, но строители все еще работают там (to work at smth).

  12. Я не против работать допоздна, если это поможет.

  13. Я просто больше не могу позволить себе обеспечивать тебя, тебе просто необходимо найти работу.

  14. Мы надеялись закончить проект к концу месяца, но работа задержалась (to delay) из-за изменений в плане.

  15. Тебе лучше пойти к боссу и сказать, что ты сделал. Если будешь откладывать объяснение с ним, он только больше рассердится.

73. Translate the dialogues, using the correct form of VERB + ING or VERB + TO.

  1. Энн: Что ты делаешь в эти выходные?

Билл: Надеюсь поехать к родителям, если смогу.

Энн: Я думала, ты ездил к ним в прошлые выходные.

Билл: Нет, я планировал поехать к ним, но они предложили мне отложить поездку на неделю, потому что еще не закончили красить свободную комнату.

  1. Белла: Можешь помочь мне с этими пакетами?

Дейв: Конечно.

Белла: Мне надо отослать их сегодня. Один из важных клиентов сказал, что решит обратиться к другому поставщику, если мы не будем придерживаться (to improve) сроков доставки.

Дейв: А мы не можем доставлять вовремя? Я этого не знал.

Белла: Очевидно, в прошлом месяце кто-то забыл отослать заказ. Поэтому в этот раз я согласилась отослать пакеты сама, потому что мы не можем рисковать потерять такого важного клиента.

  1. Джек: О боже! Еще одна записка от Питера!

Шон: Почему он все время тебе пишет?

Джек: Он хочет, чтобы я вступил в его баскетбольную команду. Он предложил помочь мне отремонтировать мою машину, если я соглашусь присоединиться к ним. Проблема в том, что это (to involve) – много тренировок, а у меня нет времени. А машину я могу и сам починить.

Шон: Ну, тебе надо просто придумать, как сказать нет. Ты не можешь постоянно избегать разговора с ним.

74. Translate the report, using the verbs in the correct form of VERB + ING or VERB + TO.

Велосипедист отказывается

от 24-часовой поездки

Эндрю Спайсер, местная велосипедная звезда, решил отказаться от второй попытки без остановки проехать 24 часа. Причиной его решения стали плохие условия, из-за которых он откладывал старт в течение нескольких часов. Его первая попытка также окончилась неудачей. Он не смог справиться с

управлением велосипеда после того, как резко свернул (to swerve), чтобы не (to avoid) сбить (to hit) маленького ребенка. Он чуть не (to miss) врезался (to crash) в ворота и очутился в ручье. Он говорит, что еще не решил, попробовать ли еще раз, но отрицает, что потерял интерес к проекту. "Моя цель (to aim) – сбор денег (to raise money) для местной больницы", - объясняет он. "Они заслуживают помощи, и я сделаю это, если смогу найти время".

75. Translate the report, using the form of VERB + ING or VERB + TO.

  1. Терри хочет, чтобы Крис помогла ему.

  2. Анжела приказала своей собаке сидеть.

  3. Бандиты заставили (to force) кассира отдать деньги.

  4. Лаура сожалеет, что купила дочке барабан.

  5. Мама заставила Чарли доделать домашнее задание.

  6. Джон попытался достать шампунь с верхней полки.

  7. Машину нужно было помыть.

  8. Джим помог Сандре накрыть на стол.

  9. Таня сказала(to deny), что это не она устроила беспорядок.

  10. Барбаре не любит мыть окна.

  11. Билл и Хилари пригласили Монику присоединиться к ним.

76. Translate the dialogues, using the form of VERB + ING or VERB + TO.

1.

Пэт: Как быстрее доехать до центра города?

Мик: Вообще-то, все равно. Только я Вам советую не ехать по Хай Стрит в часы пик.

2.

Мэри: Мистер Вайзман свободен?

Джо: Да, у него никого нет. Но, на Вашем месте, я бы не пытался говорить с ним. У него отвратительное настроение (to be in a foul mood).

Мэри: Ну, мне все равно (I don't mind), если он на меня накричит. На прошлой неделе он угрожал уволить меня, но позже очень вежливо извинился.

3.

Сью: Я не доверяю новому кассиру.

Джилл: Почему?

Сью: Он заявил (to claim), что до того, как пришел сюда, работал в других банках, но когда я спрашивал о них, он постоянно менял тему разговора. Я думала (to wonder), сказать ли управляющему.

Джилл: Может, он просто скромен. Почему бы не продолжать хорошо относиться к нему еще несколько дней и посмотреть, как он себя поведет?

Сью: Хорошо. Должна сказать, мне было бы очень неприятно (to hate) без причины доставлять кому-либо неприятности.

4.

Энди: Не знаю, что делать с Джеммой. С ней так трудно работать. Она постоянно забывает передавать важные сообщения, не дает (to let) помочь ей, когда она загружена.

Джоан: Ты говорил ей об этом?

Энди: Это тоже проблема. Я пытался обсудить с ней эту проблему, но она всегда говорит, что слишком занята, чтобы сделать паузу и поговорить. Я даже пытался попросить ее пообедать со мной, но она не хочет.

Джоан: Думаю, я лучше сама с ней поболтаю. И давно она так себя ведет?

Энди: Уже несколько недель.

Джоан: Да, жаль, что я не знала об этом раньше. Ничего, посмотрю, что я могу сделать.

Энди: Большое спасибо.

77. Translate the sentences, using VERB + ING or VERB + TO.

  1. Я никому не разрешаю читать мой дневник.

  2. Я научилась плавать в возрасте шести лет.

  3. Я не могу не плакать, когда вижу, что к кому-либо нечестно относятся.

  4. Я не практикуюсь в английском так часто, как следовало бы.

  5. Я иногда притворяюсь, что слушаю, когда на самом деле я думаю о своем (to daydream).

  6. Я всегда советую (to encourage) людям читать книги, которые мне понравились.

  7. Я помню, что ходила в цирк, когда была маленькой, но не помню, понравилось ли мне, хотя мои говорят, что да!

  8. Мне нравится плавать, хотя плаваю я еще не очень хорошо.

  9. Я перестала ходить на дискотеки, потому что там очень шумно.

  10. Часто по выходным я помогаю готовить ленч.

Prepositions and expressions + -ing

78. Translate the sentences, using the –ING form.

Как

эффективно

учиться

  1. Начните с составления списка того, что Вам нужно сделать.

  2. Смотрите на вещи реально: не стоит планировать то, что Вы не сможете сделать (to keep plans).

  3. Найдите спокойное место, где Вы сможете работать, и Вас не будут прерывать.

  4. Если возможно, используйте это место только для занятий.

  5. Проверьте, что у Вас есть все, что нужно, перед тем, как начать работать.

  6. Это значит, что Вы не будете терять время, бегая за чем-нибудь каждые 5 минут.

  7. Подбодряйте себя, отмечая в Вашем списке каждый пункт, который Вы выполнили.

Как

сдавать

экзамен

  1. Начните с внимательного прочтения всего экзаменационного задания.

  2. Проверив задание, убедитесь, что Вы точно поняли, что делать.

  3. Не стоит (no point) тратить слишком много времени на один вопрос.

  4. Не теряйте время, пытаясь узнать, каковы успехи Ваших друзей.

  5. Избегайте ошибок по небрежности, оставив время на проверку всех ответов.

  6. В общем, не стоит обманывать – пользоваться шпаргалками.

79. Translate the sentences, using the –ING form.

  1. Тебе надо регулярно делать упражнения вместо того, чтобы сидеть перед телевизором весь день.

  2. Ты не сможешь заработать много денег, сидя дома.

  3. Невежливо брать чьи-либо вещи, не спросив разрешения.

  4. Всегда следует благодарить людей, когда они предлагают вам помощь.

  5. Не следует настаивать на помощи людям, которые этого не хотят.

  6. Неправильно обвинять кого-либо, не имея доказательств.

  7. Извиняться за опоздание – вежливо.

  8. Следует залить полный бак бензином перед длительным путешествием.

I’m used to doing” and “I used to do”

80. Translate the letter, using the structures "to be used to doing something" and "used to do something".

Дорогая Рут!

Большое тебе спасибо за тот симпатичный подарок, который ты прислала Лори. Это очень любезно с твоей стороны. В своей записке ты говоришь, что еще не привыкла к тому, что стала тетей. Раньше я думал, что, став отцом, не изменюсь. Конечно, я ошибался! Жизнь не будет такой, как прежде. Раньше мы ложились спать в полночь или позже. Сейчас в десять мы уже спим, потому что нам пришлось привыкнуть вставать в пять часов. На самом деле, в определенном смысле это довольно хорошо. Раньше я постоянно опаздывал в офис, но с тех пор, как родилась Лори, мой секретарь привыкла находить меня уже за работой, когда она приходит в офис.

Можешь себе представить, Дженни приходится не очень легко. Мне кажется, сначала ей было очень трудно оставаться с ребенком вместо того, чтобы идти на работу. Ей было непривычно проводить целый день без компании кого-либо постарше. Она очень подружилась с соседкой, у которой тоже маленький ребенок, и, я думаю, так ей легче. Раньше она говорила, что вернется на работу, как только Лори исполнится шесть месяцев, но сейчас она привыкла сидеть (to stay) дома, и ей это начинает нравиться, так что, может быть, она подождет, пока Лори не станет немного постарше.

Так или иначе, как ты думаешь, когда сможешь приехать повидать нас? Дженни говорит, чтобы ты поторопилась, пока Лори еще мала. Мы бы хотели, чтобы к нам кто-нибудь приехал, чтобы похвастаться Лори (to show smb off to smb).

Всего наилучшего,

Деннис.

Prepositions + -ing and to…

81. Translate the dialogues, using the structures PREPOSITION + -ING or PREPOSITION + TO…

  1. Сид: Смотри, вон Анжела. Разве она не хороша?

Том: О, да. Тебе она действительно нравится, не так ли?

Сид: Да. Я мечтаю пригласить ее в кафе или в кино, но мне страшно сказать ей об этом.

Том: Почему?

Сид: Ну, думаю, я боюсь выглядеть глупо, если она мне откажет.

Том: Если она тебе так нравится, то не следует бояться рискнуть. Так или иначе, я уверен, что она не откажется.

Сид: Да? Хорошо. Я позвоню ей сегодня вечером.

Том: Хорошо. Я рад, что мне удалось уговорить тебя позвонить ей.

Сид: Почему ты так говоришь?

Том: Я случайно узнал, что ты ей очень нравишься (to fancy). Я сказал ей, что заставлю тебя позвонить ей. Она с нетерпением будет ждать твоего звонка.

  1. Брайан: Доброе утро, Фил, мы можем поговорить у меня в кабинете?

Фил: Конечно.

Брайан: Мне очень жаль, что приходится тебе это говорить, но, боюсь, тебе не удалось достичь достаточно высокого уровня продаж (to achieve high sales), чтобы заработать премиальные (bonus) в этом месяце. Могу предположить, это из-за плохой погоды?

Фил: Да, думаю, это так. Мне очень жаль, что я подвел тебя.

Брайан: Хорошо. Я уверен, ты скоро повысишь уровень продаж. Кстати, в следующем месяце я думаю послать на курсы одного или двух человек из младшего персонала отдела продаж. Ты бы хотел пойти?

Фил: Да.

Брайан: Хорошо. Увидимся позднее.

Фил: Да. Спасибо. До свидания.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]