Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
пример англ реферата2.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
45.69 Кб
Скачать

List of Literature

  1. Melanie Smith Healf and Welness tourism // M.Smith, – CAB International, – Linacre House, Jordan Hill, Oxford OX2 8DP, UK 2009.

  2. Russian English Dictionary // compiled by V.D. Arakin, Z. S. Vigodskaja, N.N. Iljina, – “Soviet encyclopedia” publishing House, – Moscow, 1970.

  3. ABBYY Lingvo.Pro // [electronic resources]. – Access mode: http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/Translate

LGlossary

  1. Accommodation - проживание

  2. Activity - деятельность

  3. Adventure tourism – приключенческий туризм.

  4. All-inclusive – все включено – вид туристического обслуживания в отелях.

  5. Alternative tourism – альтернативный туризм – нестандартные виды туризма (некропольный туризм, нарко-туризм и т.д.).

  6. Booking – бронирование.

  7. Business tourism – деловой туризм.

  8. Carrier – перевозчик.

  9. Catalog – каталог.

  10. Commercial rate – коммерческие расценки – договор между туроператорами и гостиницами об установлении специальной цены или льготных условий.

  11. Commission – комиссионное вознаграждение.

  12. Community – община; местное сообщество, население; вместе живущие люди.

  13. Conditions -условия

  14. Conservation – консервация – средство для защиты окружающей среды и памятников истории от вредного воздействия среды и туристов.

  15. Cultural event – культурное событие.

  16. Cultural tourism – культурный туризм.

  17. Culture – культура.

  18. Definitions – направляения

  19. Demographics – демографические характеристики.

  20. Departure point – место отправлении.

  21. Domestic produc t – Внутренний продукт

  22. Downgrade – даунгрэйд (снижение качества номера, уровня сервиса).

  23. Dwell time – время пребывания (на курорте, при осмотре достопримечательностей).

  24. Ecosystem – экосистема.

  25. Ecotour – экотур.

  26. Ecotourism – экологический туризм – форма туризма, основанная на посещении относительно нетронутых антропогенным воздействием природных территорий.

  27. Employment - занятость

  28. Environment – окружающая среда.

  29. Errors and omissions insurance – нет эквивалента в русском языке, означает: страхование от ошибки или небрежности сотрудников туристической фирмы.

  30. Extension – услуги, которые не включены в основной тур, но могут быть заказаны туристом дополнительно (билеты в аквапарк, поездки в Диснейленд и т.д.). Эквивалент в русском языке – дополнительные услуги.

  31. Festival – фестиваль.

  32. Fixed costs – фиксированные цены (стоимость).

  33. Fixed expense – постоянные издержки – те издержки, которые не зависят от количества туристов (например, аренда автобуса).

  34. Flag carrier – международный перевозчик – перевозчик, работающий на международных маршрутах.

  35. Force majeure – форс-мажор.

  36. Foreign Independent Travel or Foreign Individual Travel – FIT – нет эквивалента в русском языке, означает: неорганизованный туризм, индивидуальные туры.

  37. Fulfillment piece – нет эквивалента в русском языке, означает: рекламные буклеты, видео материалы, которые рекламируют определенный тур.

  38. Full house – нет эквивалента в русском языке, означает: отель, где нет свободных мест.

  39. Function room – конференц зал.

  40. Gateway city – нет эквивалента в русском языке, означает: город с международным аэропортом; место (город, аэропорт) откуда вылетают туристы.

  41. Globalisation – глобализация.

  42. Group leader – нет эквивалента в русском языке, означает: заказчик//человек, который собирает группу лиц для туристической поездки, которую может организовывать как самостоятельно, так и с помощью туристических фирм.

  43. Health - здоровье

  44. History – история.

  45. Holidaymakers – отдыхающие.

  46. Hospitality – гостеприимство – специфический туристический термин, описывающий индустрию гостеприимства (встречи туристов. размещении и т.д.).

  47. Immigration – иммиграция.

  48. Incidentals – дополнительные расходы.

  49. Information systems – информационная система.

  50. Infrastructure – инфраструктура.

  51. Inquiry – запрос/справка – требование более подробной информации о туре, стране, достопримечательностях.

  52. Intermediary – посредник – в туризме турагентства.

  53. Intermediate carrier – трансфер.

  54. Intermodal tour – комбинированный тур – включает в себя использование нескольких видов средств передвижения.

  55. International tourism – международный туризм.

  56. Investors -инвесторы

  57. Itinerary – программа тура.

  58. Land operator – местный туроператор, рецептивный.

  59. Leg – перемещение – часть пути между двумя запланированными остановками.

  60. Leisure - отдых

  61. Leisure – свободное время.

  62. Leisure travel – путешествие с целью удовольствия и отдыха.

  63. Length of stay – время пребывания.

  64. Lifestyle – образ жизни.

  65. Low season – низкий сезон.

  66. Mass or mainstream tourism – массовый туризм.

  67. Meet and greet – встречи и прием туристов.

  68. Mode of travel – средство передвижения.

  69. Mud – грязь(мед. Термин.)

  70. Multifaceted - многогранный

  71. Nature tourism – экологический туризм – туризм направленный на посещение природы, нетронутой человеком.

  72. Passport – паспорт.

  73. Port of entry – пограничный переход.

  74. Post-tourist – пост-туристы – путешественники, для которых туризм – это образ жизни, которые постоянно экспериментируют и пробуют различные виды туризма.

  75. Recreation - отдых

  76. Resort - курорт

  77. Sanatorium-resort – санаторно-курортные

  78. Seasonality – сезонность.

  79. Social tourism – социальный туризм.

  80. Souvenir – сувенир.

  81. Spa - СПА

  82. Spa-Wellness tourism - СПА-оздоровительный туризм

  83. Special event tour – событийный тур (элемент событийного туризма).

  84. Standard – стандарт, закон, ГОСТ.

  85. State travel office – организация, которая ответственна за продвижение туризма в регионе.

  86. Subcontractor – филиал (местный туроператор/турагент, который работает на более крупные компании в другом регионе).

  87. Supplier – поставщик туристических услуг (перевозчик, средства размещения и питания).

  88. Tariff – тариф.

  89. Therapeutic - лечебный

  90. Tourism – туризм.

  91. Tourism flows – туристический поток/поток туристов.

  92. Tourism geography – география туризма.

  93. Tourist – турист.

  94. Tourist route – туристический маршрут.

  95. Transfer – трансфер.

  96. Transit visa – транзитная виза.

  97. Traveling - петешествие

  98. Traveller's cheque – дорожный чек.

  99. Value season – низкий сезон (мертвый сезон).

  100. Variable costs – варьируемая стоимость.

  101. Visa – туристическая виза.

  102. Visitor – посетитель.

  103. Visitor attractions – достопримечательности, объекты туристического интереса.

  104. Voucher – ваучер – документ, выданный туристской или транспортной фирмой в подтверждение того, что турист оплатил конкретные виды услуг.

  105. Waitlist – лист ожидания.

  106. Wellness - охдоровительный

  107. WTO – World Tourism Organization – Всемирная туристическая организация.