- •Вариант 1
- •1. Перепишите предложения и определите функцию глагола to have, to be. Переведите предложения на русский язык.
- •3. Поставьте глагол в скобках в правильную видо-временную форму (Passive voice). Переведите предложения на русский язык.
- •4. Дополните таблицу требующимися частями речи. Переведите полученные формы на русский язык.
- •5. Сопоставьте английские словосочетания с их русскими эквивалентами
- •6. Прочитайте текст и укажите абзац, в котором говорится о…
- •Power plant safety
- •7. Сопоставьте части предложений. Переведите предложения на русский язык письменно.
- •Переведите текст письменно и приготовьтесь к контролю чтения абзацев № 1,2. Безопасность электростанций
- •Power plant safety Пауэ плант сэйфти
- •11. Составьте письменное реферирование текста. Power plant safety
3. Поставьте глагол в скобках в правильную видо-временную форму (Passive voice). Переведите предложения на русский язык.
1. Numerous organizations that hand down safety requirements and regulations have been established, creating a safer work environment.
Созданы многочисленные организации, которые устанавливают требования и правила безопасности, создавая более безопасную рабочую среду.
2. Foley understands the perils of working around electricity, as well as the precautions that should be taken to avoid injuries and accidents.
Фоли понимает опасность работы с электричеством, а также меры предосторожности, которые должны быть приняты, для того, чтобы избежать травм и несчастных случаев.
3. This accident could easily be reported and classified as a fall, even though the fall was obviously caused from an electrical shock.
Эта авария может быть легко зарегистрирована и классифицирована как падение, хотя падение, очевидно, было вызвано электрическим током.
4. In 29CFR 1910.269, a qualified worker is defined as: “One knowledgeable in the construction and operation of the electric power generation, transmission and distribution equipment involved, along with the associated hazards.
В 29 РЖД 1910.269, квалифицированный работник определяется как «кто-то разбирающийся в создании и эксплуатации выработки электроэнергии, передачи и распределения оборудования, а также в связанных с ним опасностях.
5. This incident might be reported as a burn, not an electrical arc-flash incident.”
Этот инцидент может быть зарегистрирован как ожог, не как инцидент вспышки электрической дуги»
4. Дополните таблицу требующимися частями речи. Переведите полученные формы на русский язык.
Noun |
Verb |
Adjective/adverb |
Safety безопасность |
Save спасать, сохранять |
Safe/safely Безопасный/безопасно |
Improvement улучшение |
Improve улучшать |
Improved улучшенный |
Energy энергия |
Energize Питать энергией |
Energetic энергичный |
Injury рана |
Injure ранить |
Injured раненый |
Protection защита |
Protect защищать |
Protected защищенный |
5. Сопоставьте английские словосочетания с их русскими эквивалентами
|
|
1-b
2-h
3-d
4-e
5-c
6-g
7-b
8-a
