Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kr_Dgtu_obrazets_Oformlenia.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
9.87 Mб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «донской государственный технический университет» (дгту)

Факультет Социально-гуманитарный

Кафедра Лингвистика и иностранные языки

Зав. кафедрой

«Лингвистика и иностранные языки»

____________

Н.В. Требухина

«___»

_____________ 2016 г.

Пояснительная записка

к курсовой работе по дисциплине «История и культура Великобритании и США»

на тему: НАЗВАНИЕ ТЕМЫ (Без точки в конце)

Автор работы _________________ И.И. Иванов

подпись

Направление:

45.03.02 Лингвистика

Перевод и переводоведение

Обозначение курсовой работы УУУУ. 930000.000 КР Группа ГЛп21

Руководитель работы _________________ Н.В. Федорова

подпись

Работа защищена ______________ _______________ ________________

дата оценка подпись

Ростов-на-Дону

2016

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «донской государственный технический университет» (дгту)

Факультет Социально-гуманитарный

Кафедра Лингвистика и иностранные языки

Зав. кафедрой

«Лингвистика и иностранные языки»

____________

Н.В. Требухина

«___»

_____________ 2016 г.

Задание

к курсовой работе по дисциплине «История и культура Великобритании и США»

Студент И.И. Иванов Группа ГЛп41

Обозначение курсовой работы УУУУ. 930000.000 КР

Тема НАЗВАНИЕ ТЕМЫ (без точки в конце)

Срок представления работык защите «___» ___________ 2016 г.

Исходные данные для курсовой работы

Для написания работы используются материалы курса по лексикологии, теории перевода и практическому курсу перевода второго иностранного языка, работы отечественных и зарубежных ученых-лингвистов.

Содержание пояснительной записки

ВВЕДЕНИЕ:

Обосновать актуальность темы исследования, определить объект и предмет исследования, поставить цели и задачи работы, определить информационные источники работы.

Наименование и содержание разделов:

1 Жанровая и лингвопереводческая специфика специального текста

    1. Понятие текста. Научный стиль

    2. Лингвистическая природа термина

    3. Основные приемы перевода текстов научного стиля

2 Способы перевода терминов технической семантики

2.1 Функционирование терминов в научно-технической литературе

2.2 Использование переводческих трансформаций при переводе терминов с немецкого языка на русский язык

ЗАКЛЮЧЕНИЕ:

Изложить выводы по теме исследования.

Руководитель работы

___________________

подпись, дата

Н.В. Федорова

Задание принял к исполнению

__________________

подпись, дата

И.И. Иванов

ВВЕДЕНИЕ

4

1 Жанровая и лингвопереводческая специфика специального текста

7

1.1 Понятие текста. Научный стиль

7

1.2 Лингвистическая природа термина

00

1.3 Основные приемы перевода текстов научного стиля

00

2 Способы перевода терминов технической семантики

00

2.1. Функционирование терминов в научно-технической литературе

00

2.2 Использование переводческих трансформаций при переводе терминов с немецкого языка на русский язык

00

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

00

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

00

ПРИЛОЖЕНИЕ А Термины в научно-технической литературе

00

ПРИЛОЖЕНИЕ Б Статистика использования приемов перевода

00

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]