Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Задание 16.......docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
644.07 Кб
Скачать

56.В каких произведениях русских поэтов звучат размышления о сущности поэзии и в чём эти произведения созвучны стихотворению и. А. Бунина «в горах»?

В горах

Поэзия темна, в словах невыразима: Как взволновал

меня вот этот дикий скат. Пустой кремнистый дол, загон

овечьих стад, Пастушеский костёр и горький запах

дыма!

Тревогой странною и радостью томимо, Мне сердце

говорит: «Вернись, вернись назад!»-Дым на меня

пахнул, как сладкий аромат, И с завистью, с тоской я

проезжаю мимо.

Поэзия не в том, совсем не в том, что свет Поэзией

зовет. Она в моём наследстве. Чем я богаче им, тем

больше я поэт.

Я говорю себе, почуяв тёмный след

Того, что пращур мой воспринял в древнем детстве:

— Нет в мире разных душ и времени в нём нет!

И.А. Бунин, 1916

О чём это стихотворение

В каких произведениях русских поэтов звучат размышления о сущности поэзии и в чём эти произведения созвучны стихотворению И. А. Бунина «В горах»

Это стихотворение -размышление о смысле и существе поэзии, в нём откровенное признание того, в чем состояло для Бунина поэтическое творчество. Оно не слова и не эстетика, а древний опыт предка, улавливаемый, вспоминаемый, повторяемый потомком в тот миг, когда обостряется родовое сознание, когда зрительные, слуховые и обонятельные ощущения пронзают чувством уже бывшего. Поэт акцентирует внимание на способности воспринять опыт предшественников.

О сущности поэзии в своих произведениях размышляли многие русские поэты: «РАЗГОВОР С АНАКРЕОНОМ», «Памятник» М. Ломоносова, «Памятник» Г.Державина, «Поэтам» А. Фета, «Нищий»( «Знавал я нищего…»), Я. Полонского, «Тайны ремесла» А. Ахматовой, «Не трогайте жанр» В. Костро́ва.

Ломоносов

Анакреон -греческий поэт, который жил в середине VI века до н. э. Анакреон- один из самых знаменитых греческих поэтов-лириков. Сочинения Анакреона состоят в основном из любовных и застольных песен, элегий, эпиграмм. В изящных и жизнерадостных стихах поэт воспевал радости жизни: любовь, вино, пиры, веселье. Наряду с этим в его произведениях звучит мотив страха перед смертью, жалобы на ушедшую молодость. Образ Анакреона был одним из самых любимых в русской поэзии. Русских поэтов подкупали изящество, беззаботность, соединенная с житейской мудростью, – отличительные черты поэзии Анакреона.

Одним из самых известных произведений М. В. Ломоносова является «Разговор с Анакреоном».

В нем поэт определил свои взгляды на творчество, осмыслил назначение литературного труда. «Разговор с Анакреоном» состоит из четырех стихотворных пар. Четыре оды античного поэта Ломоносов перевел и сопроводил своими ответами, в результате произведение стало звучать полемически, хотя одного из участников литературного спора уже давно не было на свете.

Что же является предметом полемики Ломоносова с Анакреоном? Прежде всего, это отношение к литературному труду, вопросы о назначении поэзии. Первая ода Анакреона говорит о том, что поэту нужно воспевать героев древности.

В следующем стихотворении Анакреон, раскрывая свои философские взгляды, утверждает, что человеческая жизнь коротка и не стоит на земле «сокровища копить».

В XXVIII оде Анакреон просит художника нарисовать портрет возлюбленной, он подробно передает все нюансы красоты любимой.

!!!!Для Ломоносова задача художника – не в воспевании возлюбленной. Его цель иная: увидеть красоту, силу, духовность России, которая предстает в образе прекрасной женщины.

1747. «Я знак бессмертия себе воздвигнул…» Ломоносов

Ломоносов первым перевел на русский язык оду древнеримского поэта Квинта Горация Флакка (65-8 гг. до н.э.).

Я знак бессмертия себе воздвигнул

Превыше пирамид и крепче меди,

Что бурный Аквилон сотреть не может,

Ни множество веков, ни едка древность.

Не вовсе я умру; но смерть оставит

Велику часть мою, как жизнь скончаю.

Я буду возрастать повсюду славой,

Пока великий Рим владеет светом.

Где быстрыми шумит струями Авфид,

Где Давнус - царствовал в простом народе,

Отечество мое молчать не будет,

Что мне беззнатной род препятством не был,

Чтоб внесть в Италию стихи эольски

И перьвому звенеть Алцейской лирой

Взгордися праведной заслугой, муза,

И увенчай главу дельфийским лавром. 1747

Наверное, каждый поэт однажды задумывается о месте своей поэзии в жизни общества, о судьбе своих произведений. И, мысленно перебирая свою жизнь – свое творчество, - выделяет в нем главное, думает о заслугах перед потомками. Поэты очень часто облекают свои размышления в поэтическую форму.

 Композиция стихотворения:

1.Вступление – «Я знак бессмертия себе воздвигнул…»

Как автор подчеркивает прочность своего «знака бессмертия»?

Превыше пирамид и крепче меди,

Что бурный аквилон сотреть не может,

Ни множество веков, ни едка древность.

2.Развитие темы – говорит о времени и пространстве, где будет бессмертна поэзия:

Не вовсе я умру, но смерть оставит

Велику часть мою, как жизнь скончаю.

Я буду возрастать повсюду славой,

Пока великий Рим владеет светом.

Перевод Ломоносова соответствует классицистическим одам. Для этого направления важна гражданская позиция личности. Поэт связывает поэтическое бессмертие со славой государства, утверждая гражданственность поэзии. Он сохраняет и трехчастное строение: тезис – размышление – вывод.

 Почему Ломоносов обращается к этой оде? Чем она близка ему?

Ломоносов, как и Гораций, был незнатного рода. Но это не помешало стать известным человеком, а главное – служить Отечеству, принося пользу. Ломоносов также внес неоценимый вклад в развитие отечественной поэзии. Но здесь речь не только о себе. Автор размышляет о назначении поэзии.

 Стихотворение Ломоносова — близкий к тексту Горация перевод.

Г.Державин

Стихотворение Державина, написанное в 1795 году, относится к зрелому периоду творчества поэта. Это было время подведения итогов жизни и творчества, когда поэт настойчиво стремится осмыслить пройденный им путь., определить свое место в истории общества и литературе.

Показательно, что пора подведения итогов поэтической жизни Державина ознаменовалась вольным переводом оды римского поэта Горация «К Мельпомене» («Exegi monumentum.,,»). До него к этому произведению уже обращался другой русский поэт — Ломоносов, сделав первый перевод стихотворения на русский язык. Перевод Ломоносова был достаточно точным, отражающим основные идеи и образы оригинала.

В дальнейшей истории русской литературы стихотворение Горация чаще всего не переводилось на русский язык, а служило основой для создания собственного стихотворения-«памятника». Именно такой вольный перевод-переложение впервые был сделан Державиным, который блестяще продолжил дело Ломоносова.

По своим формальным признакам стихотворение Державина, как и Ломоносова, является одой.

Гораций — величайший поэт древности, имя которого прошло через века и стало известно во многих странах. Он родился в 65 году и умер в 8 году до н.э. До нас дошли не все оды Горация, но самой известной среди них стала ода «К Мельпомене». В древнегреческой мифологии Мельпомена — одна из девяти муз, покровительница трагедии. Эта ода вошла в последнюю из трех книг сборника од и явилась своего рода поэтическим итогом творчества поэта.

В дальнейшем эта ода стала широко известна не только в древнеримской литературе, но получила распространение во многих европейских странах, где она была переведена на национальные языки. Так начала складываться традиция жанра поэтического «памятника». Не обошла ее и русская литература. Ведь трудно представить себе поэта, который не мечтал бы о поэтическом бессмертии, не пытался оценить свое творчество и определить, что в нем явилось самым важным, самым значительным его вкладом в развитие литературы культуры и собственного народа, и народов мира.

Но державинский «Памятник» — это оригинальное произведение, в котором писатель выдвигает собственные критерии оценки поэтического творчества.

Основные темы и идеи. Главная тема стихотворения — прославление истинной поэзии и утверждение высокого назначения поэта. "Оно является подлинным гимном поэзии. Основная тема стихотворения задается уже в первой строфе: творчество становится своеобразным памятником его создателю, причем этот «чудесный» памятник оказывается прочнее и долговечнее любых «рукотворных монументов» — такова сила поэтического искусства. Следует отметить, что эта мысль является продолжением горацианского образа.

Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,

Металлов тверже он и выше пирамид;

Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,

И времени полет его не сокрушит.

(Державин. «Памятник»)

Оба автора отмечают, что поэтический памятник необыкновенно прочен («бронзы литой прочней» и «металлов тверже»), а силы поэзии оказываются даже могущественнее законов природы («Ни снедающий дождь, ни Аквилон лихой не разрушат его», Аквилон — у древних римлян так назывался сильный северный или северо-восточный ветер, а также божество, олицетворяющее этот ветер; «Ни вихрь его. ни гром не сломит быстротечный»). Этот «памятник» выше пирамид — традиционного образа могущества созидательной силы. Но что еще важнее — он оказывается неподвластен времени.

Эта тема бессмертия поэта получает свое развитие в следующей строфе, причем опять державинский образ сходен с горацианским: «Нет, не весь я умру, лучшая часть меня избежит похорон» (Гораций); «Так! — весь я не умру, но часть меня большая, от тлена убежав, по смерти станет жить...» (Державин).

Но далее возникает существенное отличие. Гораций подчеркивает, что залог его поэтического бессмертия в мощи и неколебимости Рима. Державин прочность своей славы видит в уважении к своему отечеству, мастерски обыгрывая общность корня в словах «слава» и «славяне»: «И слава возрастет моя, не увядая, доколь славянов род вселенна будет чтить». Интересно в этой связи также отметить, что пишущий о себе самом, поэте и придворном екатерининской России, Державин органично переносит горацианский образ широты распространения поэтической славы («Назван буду везде — там, где неистовый Авфид ропщет», Авфид — река в южной части Италии, где родился Гораций) на российские реалии:

Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,

Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал...

Гораций ставит себе в заслугу то, что он был реформатором национальной системы стихосложения: впервые начал использовать, в латинской поэзии достижения древнегреческой («Первым я приобщил песню Эолии к италийским стихам», Эолии — Греции). Для Державина оказывается важнее другое: он не только отмечает свое новаторство, особенно в области поэтического языка и жанров, но и ставит проблему взаимоотношений поэта и власти:

Что первый я дерзнул в забавном русском слоге

О добродетелях Фелицы возгласить,

В сердечной простоте беседовать о Боге

И истину царям с улыбкой говорить.

Свои заслуги Державин видит в том, что сделал русский слог «забавным», то есть простым, веселым, острым. Поэт «дерзнул... возгласить» не о подвигах, не о величии — о добродетелях императрицы, то есть говорить о ней, как о простом человеке — поэтому и звучит слово «дерзнул».

Последняя строфа стихотворения, как и у Горация,. — традиционное обращение к Музе:

О Муза! возгордись заслугой справедливой,

И презрит кто тебя, сама тех презирай; Непринужденною рукой неторопливой Чело твое зарей бессмертия венчай.

Эти строки свидетельствуют о том, что Державин не надеется на единодушное одобрение современников, но сохраняет черты достоинства и величия на пороге бессмертия,

Художественное своеобразие.

Стихотворение Державина, созданное в жанре оды, вернее особой ее разновидности, соответствует этому высокому жанру по стилю, Оно написано ямбом с пиррихием, который придает его звучанию особую торжественность. Интонация и лексика здесь очень торжественны, ритм медленный, величественный. Его помогают создать многочисленные ряды однородных членов, синтаксический параллелизм, а также наличие риторических восклицаний и обращений. Созданию высокого стиля способствует и подбор лексических средств, Автор широко употребляет возвышенные эпитеты (чудесный, вечный, быстротечный, в народах неисчетных, возгордись заслугой справедливой). В стихотворении присутствует много славянизмов и архаизмов, что также подчеркивает его торжественность (воздвиг, тлен, доколь, дерзнул, славянов род, презрит чело и др.).

Значение произведения.

Стихотворение Державина продолжило традицию осмысления поэтом своего творчества и подведения итогов, заложенную Ломоносовым. При этом Державин утвердил жанровый канон стихотворения-«памятника». Затем он получил блестящее развитие в творчестве Пушкина, также обратившегося к горацианскому первоисточнику, но с опорой на державинское стихотворение. После Пушкина стихотворения в жанре «памятника» продолжали писатель ведущие русские поэты, например, такой великолепный и самобытный лирик, как А.А. Фет. Не исчезла эта традиция и в последующие эпохи. При этом каждый из авторов по-своему определяет роль поэта и назначение поэзии, опираясь не только на литературную традицию, но и на свои творческие открытия. И всякий раз, когда какой-либо поэт, в том числе и наш современник, осмысливает свой вклад в поэзию и свои взаимоотношения с обществом, он вновь и вновь обращается к этой замечательной традиции, ведя живой диалог со своими великими предшественниками.

Стихотворение отражает в целом мотивы и настроения поэзии Фета: быть убежищем от всех житейских скорбей. «Поэтам» можно отнести к ряду стихотворений о назначении поэзии, ее могуществе. Стихотворение состоит из четырех строф, каждая из которых цепь образов, внутренней жизни человека, объединенных мотивом поэзии. Тематическое единство стихотворения подчеркнуто его композицией — каждое четверостишие — одно предложение, прославляющее поэзию. Тон всему повествованию задает первая строфа, в которой лирический герой показывает свое отношение к поэтам, а значит и поэзии:

Сердце трепещет отрадно и больно,

Подняты очи и руки воздеты,

Здесь на коленях я снова невольно,

Как и бывало, пред вами, поэты.

Лирическое напряжение передают слова высокого стиля: очи, руки воздеты, провидит, песнопенье, чертоги, грезы; эпитеты: благовонные розы, прозрачно-воздушные радуги, мимолетные грезы.

Возможности поэзии огромны:

Только у вас мимолетные грезы

Старыми в душу глядятся друзьями,

Только у вас благовонные розы

Вечно восторга блистают слезами.

Она, поэзия, воспитала и лирического героя, в чертогах поэтов «окрылился» его дух:

В ваших чертогах мой дух окрылился,

Правду провидит он с высей творенья,

Этот листок, что иссох и свалился,

Золотом вечным горит в песнопенье.

В стихотворении выдержано «единство представления», которое Фет называл первым художественным законом. Здесь можно говорить о ритмической композиции. Ритм следует за смыслом, за развитием темы.

Стихотворение «Поэтам» образует цикл с другими стихотворениями, также прославляющими поэзию: «Одним толчком согнать ладью живую…», «Если радует утро тебя…» и др., где особенно выразителен, впечатляющ мотив победы поэзии над временем, мотив бессмертия мгновения, если оно запечатлено поэтом.

Яков Полонский в этом стихотворении размышляет о предназначении поэта, который, по его представлению, должен быть не только духовно независим, но и свободен от всяческих материальных привязанностей.

Знавал я нищего: как тень,

С утра, бывало, целый день

Старик под окнами бродил

И подаяния просил...

Но всё, что в день ни собирал,

Бывало, к ночи раздавал

Больным, калекам и слепцам –

Таким же нищим, как и сам.

В наш век таков иной поэт.

Утратив веру юных лет,

Как нищий старец изнурён,

Духовной пищи просит он. –

И всё, что жизнь ему ни шлёт,

Он с благодарностью берёт –

И душу делит пополам

С такими ж нищими, как сам... (Я. П. Полонский, 1847)

«Тайны ремесла» - так называется цикл стихов Анны Андреевны Ахматовой, в котором она размышляет о поэтическом творчестве.

 

Рождение стиха происходит не по повелению свыше, из каких-то заоблачных высот, а осуществляется здесь, на земле; и рождение это обыденно, нужно только почувствовать его.

Когда б вы знали, из какого сора Растут стихи, не ведая стыда, Как желтый одуванчик у забора, Как лопухи и лебеда...

Поэзия рождается из всего, что существует вокруг: из звуков и запахов леса, молчания сосен, «дымовой завесы тумана», «ночной тишины». Все это - музыка жизни, который может услышать каждый, а поэт улавливает в этой череде жизни неуловимое и начинает творить! И никого не обманет кажущаяся легкость такого ремесла, и не «беспечное житье» поэта, потому что душа его - в каждом творении:

Это - выжимки бессонниц,

Это - свеч кривых нагар,

Это - сотен белых звонниц

Первый утренний удар...

Это - теплый подоконник

Под черниговоской луной,

Это - пчелы, это - донник,

Это - пыль, и мрак, и зной.

Бывают стихи, рождение которых мучительно, которые «по капельке» пьют твою кровь, требуют от тебя чрезвычайного напряжения всех сил, и все-таки не появляются, уходят, не даются в руки:

...И я не знавала жесточе беды. Ушло, и его протянулись следы

К какому-то крайнему краю,

А я без него... умираю.

Об особой роли поэзии, о её яркости, непредсказуемости, об откровении каждого поэтического слова, о возможности каждого поэта высказаться говорит Владимир Андреевич Костро́в

Не трогайте жанр,

Излучающий жар.

Поленья рассудка в пыланье напева.

Поверьте, проверьте – поэзия шар,

Поедешь направо – приедешь налево.

В ней ясный неясен

И глупый неглуп.

В ней чувство и мысль –

Словно конь и подпруга.

Поверьте, проверьте – поэзия куб

Той комнаты, где вы любили друг друга.

Простого кумира себе сотворю –

Слеза на щеке – вот её откровенье.

Поэзия – угол, я вам говорю,

Где редко, но мы преклоняем колени.

Критерии для сопоставления

- размышление о судьбе поэта и назначении его творчества

-попытка объяснить, что является самым важным и значимым в творчестве

- размышление о смысле и существе поэзии, объяснение своего видения творчества, назначения литературного труда

- взгляд на поэзию как тайну, загадку, высший дар, как связующую нить поколений