- •1. Предмет, объект, задачи стилистики. Определение стилистики (практич., теоретич).
- •2.Определение стилистики, теоретическая стилистика,практическая стилистика
- •3.Место стилистики среди других лингвистических дисциплин
- •5.Роль в. Виноградаова в становлении стилистики как науки
- •6. Понятие стилистической окрашенности,двуплановая стилистическая окрашенность
- •7.Стилистическая окрашенность в системе языка и речи. Стилистическая характерисика внелитературных,языковых средств.
- •8. Литературный язык и его определение.Литературная норма.Стилистическая норма.Соотношеение литературной и стилистической норм.
- •9.Нормы и культуры речи. Отражение нормы в словарях и граматических справочниках
- •10.Проблемы синонимии. Стилистические синонимы.
- •11. Явление десинонимизации
- •12.Функциональные с тили.Общие понятия .Проблемы совершенствования стиля языка и стиля речи.
- •13. Научный стиль.Его харакерные особенности.
- •14.Официально- деловой стиль,его характерные стиль
- •15.Разговорно- обиходный стиль и его характерные особенности
- •16. Стиль языка художественной литературы и его особенности
- •17. Антонимы и их использование в речи.Основные стилистические функции антонимов
- •18. Публицистический стиль и его характерные особенности. Обща я характеристика.
- •19.Публицистический стиль и стиль языка художественной лиературы.Сравнительный анализ.
- •20. Жанры газетно- публицистического стиля и их харакерно-языковые особенности.
- •21.Радиовещание и его жанры.Роль звучащего слова в радиовещании.
- •22. Диалектная лексика и ее стилистические возможности
- •23.Профессиональная лексика и ее стилистические возможности
- •24. Жаргонная лексика и ее стилистические возможности
- •25.Просторечная лексика
- •26.Заимствованная лексика. Роль в современной языке. Какие группы заимствуются?
- •27.Реклама и ее влияние на словоупотребление. ( сникерсни- говорила на консультации пример)
- •28. Роль телевидения в сми. Связать с языковыми-стилистическими особенностями.
- •29. Антонимы как универсальная семантика стилистического средства языка.
- •30.Языковые уровни,на которых проявляются стилистические особенности речи.
- •31.Основные стилистические функции антонимов
- •32. Норма как историческая категория. Норма литературного языка и ее проявление на всех уровнях языковых системах
- •33. Фразеологические средства как важнейшие компоненты стилистического средства русского языка.
- •34.Происхождение фразеологизмов
- •35.Совершенствование письменной и речевой коммуникации: редактирование
- •36. Практическая стилистика как наука о правильных приемах конструирования письменного текста
- •37. Ясность речи. Типичные ошибки, нарушающие ясность письменность речи, их преодоление
- •38.Краткость речи. Основные типы ошибок, нарушающие краткость, случаи оправдания употребления лишних слов
- •39.Неполнота речи как характерный недостаток при построении письменного монологического текста.
7.Стилистическая окрашенность в системе языка и речи. Стилистическая характерисика внелитературных,языковых средств.
Стилистически окрашенная лексика – лексика, принадлежащая к определенному стилю языка. Термины – тоже стилистич. окраш. Слова. Стилистическая окраска слова зависит от того, как оно воспринимается нами: как закрепленное за тем или иным стилем или как уместное в любой речевой ситуации, то есть общеупотребительное.
Стилистич. окрашенность языковых средств – первооснова и главный ресурс стилистики. Она зависит прежде всего от сферы их употребления.
Слова-термины, например выделяем публицистическую лексику (всемирный, правопорядок, конгресс, ознаменовать, провозгласить, избирательная кампания)
Книжные слова неуместны в непринужденной беседе: «На зеленых насаждениях появились первые листочки»; «Мы гуляли в лесном массиве и загорали у водоема».
Разговорные
Высокая лексика необходима в том случае, когда говорят о чем-то важном, значительном. Эта лексика находит применение в выступлениях ораторов, в поэтической речи, где оправдан торжественный, патетический тон. «О мой незабвенный соратник и друг! Утоли мою жажду животворящей влагой!»
В составе оценочной лексики выделяются слова эмоционально и экспрессивно окрашенные. Слова, которые передают отношение говорящего к их значению, принадлежат к эмоциональной лексике (эмоциональный - значит основанный на чувстве, вызываемый эмоциями). Эмоциональная лексика выражает различные чувства. просить - молить, клянчить; плакать - рыдать, реветь.
Существует огромное кол-во слов, лишенных стилистической окраски. Эти слова не ограничены никакой определенной сферой употребления. Такие слова называют нейтральными (стол, ходить, стена и т.д.).
Те языковые средства (слова, фразеологизмы, грамматические формы), которые выступают только в определенной сфере (например, в сфере разговорно-бытовой речи), становятся стилистически окрашенными, маркированными (напр.: набедокурить, потасовка, рвать и метать и т.д.).
Стилистическая помета – указание нормативного словаря относительно стилистической окрашенности слова или выражения. Пометы соответствуют опр. языковому стилю: книжные (офиц. делов, проф., технич., научн. публицистич.), разговорные (просторечн., жаргнонн., диалектн).
8. Литературный язык и его определение.Литературная норма.Стилистическая норма.Соотношеение литературной и стилистической норм.
Литературный язык – главная форма существования национального языка. Он отличается от других литературных систем своей обработанностью, нормативностью и общенародностью употребления. Это обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме.
Литературный язык — всегда результат коллективной творческой деятельности. Представление о «закреплённости» норм литературного языка имеет известную относительность (при всей важности и стабильности нормы она подвижна во времени). Нельзя представить себе развитую и богатую культуру народа без развитого и богатого литературного языка. В этом большое общественное значение самой проблемы литературного языка. Литературный язык нельзя отождествлять с языком художественной литературы. Это разные, хотя и соотносительные понятия.
Литературный язык — достояние всех, кто владеет его нормами. Он функционирует как в письменной, так и в разговорных формах. Это язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. Для национального литературного языка и его развития типична тенденция к функционированию в разных сферах народно-культурной и государственной жизни - как в устном, так и в письменном общении - в качестве единого и единственного.
Язык художественной литературы (язык писателей), хотя обычно ориентируется на те же нормы, заключает в себе много индивидуального, необщепринятого. В разные исторические эпохи и у разных народов степень близости литературного языка и языка художественной литературы оказывалась неодинаковой.
Функции литературного языка:
1) Первичные:
Коммуникативная - быть важнейшим средством общения людей, обеспечивать взаимопонимания; познавательная Когнитивная - быть непосредственным выражением деятельности сознания, формировать мысли, воплощать в речи образ реального и воображаемых миров;
эмоционально-экспрессивная - быть одним из средств выражения чувств и эмоций; Метаязыковая - быть средством исследования и описания языка в терминах, средствами самого языка; 2) Производные: контактоустанавливающая (фатическая); конативная (усвоения); волюнтативная (воздействия); хранения и передачи культурных традиций, национального самосознания.
Литературный язык имеет ряд признаков, которые принципиально отличают его от др. форм существования языка: обработанность, нормированность, широта общественного функционирования, общеобязательность для всех членов коллектива, развитость функционально-стилистической системы.
Существует различие между литературным языком и общенародным (национальным) языком. Общенародный язык выступает в форме литературного языка, однако не всякий литературный язык сразу становится общенародным языком.
О русском литературном языке можно говорить уже с начала XVII века, тогда как общенародным языком он становится в первую половину XIX века, в эпоху А. С. Пушкина. [После того, как Пётр Первый начал внедрять в России достижения западной культуры, к расслоению между дворянством и остальным народом добавился языковой элемент. Дворянство заговорило по-французски. Таким образом, русский язык стал языком низших слоев, и поэтому бытовало мнение, что он не обладает достоинствами европейских языков.]
Общенародный язык имеет склонность к оперированию нелитературными пластами лексики: диалектизмы, жаргонизмы, арго, просторечия.
