- •Оглавление
- •Лекция 1. Современный русский язык
- •Понятие языка, его функции
- •Таким образом, сущность языка в том, что это сложная, иерар- хически организованная знаковая система.
- •Национальные разновидности русского языка
- •Язык и речь. Понятие культуры речи
- •Понятие функциональных стилей
- •Лекция 2. Стили современного русского языка
- •Научный стиль
- •Официально-деловой стиль
- •Публицистический стиль
- •Разговорный стиль
- •Лекция 3. Орфоэпические и грамматические нормы русского литературного языка
- •Понятие языковой нормы русского литературного языка
- •Вариативность и динамический характер нормы
- •Основы русской орфоэпии и нормы ударения
- •Особенности перехода ударного е в о
- •Устранение неблагозвучия:
- •Трудности и особенности русского ударения
- •Запомните!
- •Ударение в отдельных грамматических формах
- •Неправильно произносят Следует произносить
- •Нормы употребления словоформ разных частей речи
- •Распространенными ошибками является образование:
- •Употребление глагольных форм
- •Синтаксические нормы
- •Лекция 4. Лексические нормы русского литературного языка
- •Слово и его значение. Способы формулирования значения слова
- •Нарушения в использовании слов и фразеологических оборотов
- •Многословие
- •Лексическая неполнота высказывания
- •Алогизм
- •Словари русского языка и речевая культура
- •Этимологические словари
- •Лекция 5. Культура речевого общения
- •Речевой этикет. Назначение речевого этикета
- •Какие же факторы определяют формирование речевого этике- та и его использование?
- •Своеобразие японского этикета:
- •Формулы речевого этикета
- •Совет, предложение:
- •Обращение в русском речевом этикете
- •Таким образом, проблема общеупотребительного обращения в неофициальной обстановке остается открытой.
- •Речевая культура вопросов и ответов
- •Вопрос представляет собой одну из логических форм.
- •Перспективная стратегия ответов на вопросы
- •Если вопрос труден по содержанию, то:
- •Слушание и его активизация
- •Основные приемы активного слушания.
- •Лекция 6. Речевое взаимодействие
- •Эффективное общение и дружелюбное общение
- •Но важнее всего то, что способность и тяга к свободному, не направленному на узкопрактическую цель общению, – одна из тра- диционных и высоко ценимых черт русской языковой личности.
- •Кооперативное и некооперативное поведение
- •Общие принципы коммуникации
- •Принцип кооперации состоит из нескольких правил, которые называются также «мАксимы Грайса»:
- •Принцип вежливости включает такие правила:
- •Основные тактики общения
- •Общения:
- •Понимающее реагирование включает:
- •Следует помнить:
- •Лекция 7. Диалогическое деловое общение
- •Особенности делового общения. Речевая самопрезентация
- •Деловая беседа
- •Основными этапами деловой беседы являются:
- •Самоубийственного начала беседы:
- •Деловые переговоры
- •Люди часто понимают не то, что на самом деле было сказа-
- •Будьте тверды, говоря о проблеме, но мягки с людьми.
- •Основные методы проведения переговоров
- •Метод интеграции
- •Метод уравновешивания
- •Компромиссный метод
- •Лекция 8. Монологическое деловое общение: устное публичное выступление
- •Требования к публичной речи
- •Классификация речей
- •Выступление с публичной речью
- •Подготовка публичной речи
- •Работа над основной частью выступления
- •Цели основной части выступления
- •Возможные способы изложения материала
- •Тезис и аргументация в основной части убеждающего выступ- ления
- •Аргументация – система доказательств тезиса, аргументов, приводимых в его защиту или опровержение
- •Составление вступительной и заключительной части текста выступления.
- •Заключение
- •Лекция 9. Письменная деловая речь
- •Деловая документация
- •К служебной информации предъявляются общие требования:
- •Различаются пять типов записи текстов:
- •Личные документы
- •Распорядительные документы
- •Структура и содержание распорядительного документа
- •Деловое письмо. Виды деловых писем
- •Особенности русской и зарубежной школ делового письма
- •Неправильно правильно
- •Соответствие форм приветствия и прощания по степени
- •Современные рекомендации по составлению деловых документов
- •Цели пишущего деловое письмо:
- •Подготовительный этап работы над текстом
- •Подыскивайте конкретные, а не абстрактные имена сущест- вительные;
- •Требования к связному тексту:
- •Список литературы
Распространенными ошибками является образование:
сравнительной и превосходной степеней сравнения путем соеди- нения аналитической и синтетической форм: более сильнее, самый силь- нейший;
избыточных сочетаний типа несколько поподробнее (форма по- подробнее уже имеет значение 'несколько, немного');
форм сравнительной степени от относительных прилагательных: более синонимический ряд, более разговорный вариант. Такие формы допускаются в произведениях художественной литературы, где их употребление стилистически мотивировано: В такой непроглядный вьюжный вечер успех решался не тем, кто железней или метче, а удачливей кто (Л. Леонов);
форм превосходной степени путем присоединения к прилага- тельным в форме положительной степени приставки наи-: наивыгод- ный, наиприятный.
Вариантность в сочетаниях числительных с существительны- ми. В сочетаниях числительных с существительными вариантные фор- мы, различающиеся обычно стилистической окраской, и отступления от литературных норм наблюдаются в конструкциях: 1) «сложное количе- ственное числительное с элементом сто в творительном падеже + су- ществительное: с двумястами (тремястами, четырьмястами и т. д.) жителями (книжн.) – жителей (разг.);
«два (три, четыре) и более + существительное»: в соответствии с литературной нормой существительное зависит от числительного и
употребляется в родительном падеже единственного, а не множествен- ного числа: два и более метра, три и более окна, четыре и более листа. Возможны перестановки: два метра и более, три окна и более;
«составное числительное, оканчивающееся на два, три, четыре (22, 23, 24, 32, 33, 34 и т. д.) + существительное, которое имеет только форму мн. числа». В случае необходимости следует пользоваться сино- нимичными выражениями (отремонтировали сани в количестве два- дцати двух, истекли двадцать вторые сутки, прошло двадцать два дня и т. д.), поскольку данные существительные употребляются лишь в со- четаниях с собирательными числительными (двое суток, трое брюк, четверо джинсов);
«собирательное числительное + существительное или субстанти- вированное прилагательное»: двое раненых / два раненых, трое сыновей
/ три сына, четверо сирот / четыре сироты.
В сочетаниях с прилагательными, образованными от существи- тельных, существительными общего рода (при обозначении нескольких лиц мужского пола или лиц мужского и женского пола) и существи- тельными мужского рода на -а в именительном падеже рекомендуется употреблять собирательные числительные: двое прохожих, трое бро- дяг, четверо мужчин. В косвенных падежах, наряду с собирательными, допустимо употребление количественных числительных: двоих / двух мужчин, троих / трех детей, четверых / четырех отдыхающих. В со- четании с существительными мужского рода со значением лица, окан- чивающимися на согласный, употребляются как количественные, так и собирательные числительные: два друга / двое друзей, семь / семеро ко- мандиров. В некоторых случаях общелитературным является употреб- ление только количественных числительных, т. к. собирательные вносят стилистически сниженный оттенок значения: два маршала (не двое маршалов), три профессора (не трое профессоров).
В сочетании с существительными, имеющими форму только мно- жественного числа, в именительном падеже употребляется собиратель- ное числительное (двое перил, пятеро джинсов), а в косвенных падежах количественное (около двух суток, о трех джинсах, с четырьмя саня- ми).
В сочетаниях с существительными мужского рода, обозначающими животных, и существительными женского рода литературной нормой является употребление количественных числительных (две подруги, три медведя, четыре волка).
Не соответствуют литературной норме сочетания собиратель- ных числительных с названиями молодых животных (двое цыплят, трое волчат), парных предметов в значении «столько-то пар» (двое чу-
лок, трое носков), а также в косвенных падежах с названиями лиц жен- ского пола (двоих сестер, троих студенток); они имеют разговорно- просторечную окраску.
Ошибки в употреблении местоимений. Нежелательно в речи дублирование одного и того же местоимения: Когда он получил отпуск, он уехал в деревню (лучше Получив отпуск, он уехал... или Он получил отпуск и уехал...).
Местоимение они не следует соотносить с собирательными или от- влеченными существительными, имеющими форму единственного чис- ла. Например: Юношество живо откликнулось на этот призыв, и вон они уже едут осваивать целинные земли; Студенческая молодежь от- правилась на каникулы, там они будут отдыхать в течение двух меся- цев. В таких случаях целесообразно заменить собирательное или отвле- ченное существительное конкретным (студенты вместо студенческая молодежь).
Распространенной ошибкой в речи является смешение притяжа- тельных местоимений мой, твой, его и других с возвратно- притяжательным свой: Я не находил применения моим рукам (надо сво- им); У матери всегда находилось доброе слово для ее дочерей и сыновей (надо своих).
Избыточно употребление местоимений в случаях, когда указатель- ные значения, выражаемые местоимениями, само собой разумеются: У нее сложились хорошие отношения со всеми своими коллегами по ра- боте; Перед своим уходом на работу мать разбудила сына.
