- •Раздел I. Анатомическая терминология
- •1.1 Из истории создания анатомической номенклатуры
- •1.2 Имя существительное. Грамматические категории имени существительного
- •3) Падеж
- •1.3 Словарная форма имени существительного
- •1.4 Определение склонения и рода имени существительного
- •Первое склонение (Declinatio prima)
- •Второе склонение (Declinatio secunda)
- •Третье склонение (Declinatio tertia)
- •Четвертое склонение (Declinatio quarta)
- •Пятое склонение (Declinatio quinta)
- •1.5 Определение основы имени существительного
- •1.6 Структура анатомического термина, состоящего из существительных
- •Os sacrum (крестец):
- •А. Вид спереди
- •Б. Вид сзади
1.6 Структура анатомического термина, состоящего из существительных
По своей структуре анатомический термин может быть:
1. Термином-словом, т.е. состоять из одного существительного в форме именительного падежа единственного или множественного числа:
Например:
retǐna, ae f – сетчатка
scapŭla, ae f – лопатка
septum, i n – перегородка
sinus, us m – синус, пазуха
vomer (vomis), ӗris m – сошник, плоская кость трапециевидной формы
2. Термином-словосочетанием, т.е. состоять из двух или более существительных:
Например: ligamentum capitis femoris – связка головки бедренной кости
Ключевым словом в анатомическом термине является существительное в форме именительного падежа единственного или множественного числа.
Ключевое существительное всегда занимает начальную позицию; форма же остальных существительных, представленных в структуре анатомического термина, родительный падеж единственного или множественного числа.
Несогласованное определение может включать два существительных в родительном падеже и при переводе анатомических терминов с русского языка на латинский, а также с латинского языка на русский, существительные сохраняется тот же порядок слов, падеж и число.
Например:
апертура канальца улитки - apertūra canalicŭli cochleae
связка бугорка ребра – ligamentum tuberculi costae
В некоторых случаях существительное в родительном падеже на русский язык может переводиться прилагательным.
Например: arcus vertebrae – позвоночная дуга
Упражнение 5. Даны словарные формы существительных на латинском языке. Постарайтесь составить анатомические термины с несогласованным определением:
1. оболочка глаза tunica, ae f oculus, i m Перевод:
|
4. петушиный гребень crista, ae f gallus, i m Перевод: |
7. полость перегородки cavĭtas, ātis f septum, i n Перевод:
|
10. борозда ребра sulcus, i m costa, ae f Перевод: |
2. конъюнктива века conjunctīva, ae f palpӗbra, ae f Перевод:
|
5. ножка свода crus, cruris n fornix, ĭcis m Перевод: |
8. шейка ребра collum, i n costa, ae f Перевод: |
11. дуга аорты arcus, us m aorta, ae f Перевод: |
3. глазное яблоко bulbus, i m ocŭlus, i m Перевод:
|
6. столб свода columna, ae f fornix, ĭcis m Перевод: |
9. тело грудины corpus, ōris n sternum, i n Перевод: |
12. перегородка носа septum, i n nasus, i m Перевод: |
Лексический минимум:
Os sacrum (крестец):
Термин на латинском языке |
Перевод |
crista sacralis intermedia |
промежуточный крестцовый гребень |
canalis sacralis |
крестцовый канал |
promontorium, i n |
мыс |
crista sacralis lateralis |
латеральный крестцовый гребень |
hiatus sacralis |
крестцовая щель |
tuberositas sacralis |
крестцовая бугристость |
pars lateralis |
латеральная часть |
apex ossis sacri |
верхушка крестца |
crista sacralis mediana |
медиальный крестцовый гребень |
lineae transversae |
поперечные линии |
basis ossis sacri |
основание крестца |
cornu sacrale |
крестцовый рог |
foramina sacralia posteriora |
задние крестцовые отверстия |
foramina sacralia anteriora (pelvica) |
передние крестцовые отверстия |
processus articularis superior |
верхний суставной отросток |
fades auricularis |
ушковидная поверхность |
Подпишите на рисунке основные части крестцовой кости:
