Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
словарь по СМИ.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
90.11 Кб
Скачать

Лексика по учебнику «сми - твой друг» Unit 1

to confirm – подтвердить

a double–agent operation – операция с двойным агентом

a former senior officer – бывший старший офицер

to defect – перебежать

leads – «наводка», указание

possible threats – возможные угрозы

spymasters – руководители разведки (враждебной)

maiden name – добрачная («девичья») фамилия

deputy director general – заместитель генерального директора

to succeed – стать преемником

to retire – выйти в отставку

the middle-ranking officer – офицер среднего уровня

the only man I dealt with – единственный, с кем я контактировал

a Chinook helicopter – вертолет марки «Чинук»

special branch – особый отдел

to be recruited – быт завербованным

signing every warrant – подпись каждого ордера

telephone intercepts – прослушивание телефонных разговоров

Unit 2

to maroon – высадиться на необитаемый остров

beach – побережье; высадиться на побережье (=to strand)

rescuer – спасатель

pod – небольшая группа, стая

Cape Cod Stranding Network – береговая служба округа Кейп Коуд

to drape - заворачивать

sheet – простыня, полотно

sunburn – солнечный ожог

to be euthanized – подвергнуться эвтаназии (усыплению)

to crush - сокрушить

to be buoyant – быть на плаву

huge success – огромный успех

“the bucket brigade” – «ведерная бригада»

susceptible to sunburn – восприимчивы к ожогу

tide – прилив

dorsal fin – спинной плавник

to whistle – свистеть

to make clicking noise – издавать щелкающие звуки

effort to communicate – попытка общаться

to strand – выбрасываться на берег

phenomenon – явление

ever-shifting coastline - постоянно меняющаяся береговая линия

sense of navigation – чувство ориентации

sandbar – песчаная коса

cage - клетка

boundary - граница

Unit 3

an aging scion – стареющий отпрыск

a philanthropic family – семейство, известное благотворительностью

generation – поколение

to share – разделять

triumvirate – триумвират

helm – руль, кормило

a nasty squabble – отвратительная перебранка

blueprint – «синяя копия», т.е. копия отпечатанного на машинке

carve – резать, кромсать

billion - миллиард

decade – десятилетие

purse - кошелек

movie actress – актриса кино

freshman – первокурсник

to sue, to be sued – привлечь к суду, предстать перед судом

trust fund – трестовый фонд

to empty – опустошать

to benefit – играть на выгоду кому-нибудь

to contend – утверждать, заявлять

chairman – председатель

dissolution – распад

to be sick to one’s stomach – вызвать тошноту в желудке

decline – уклониться от ч-либо

court and tax records – записи по налогам и суду

Jewish ghetto – еврейское гетто

to hang out a shingle – «вывесить вывеску», т.е. заняться частной практикой (амер.)

to split into fiefdoms – расколоться на вотчины

divergent – расходящиеся

to hire – нанять

strict confidentiality – строгая конфиденциальность

culture shift – культурный сдвиг

open bloodletting – открытое кровопролитие

lawsuit – правовой, судебный иск

charitable gift – благотворительный фонд

band shell – оркестровая «ракушка»

donation – дар

the biggest hitter – тот, кто всегда на виду

inevitable watershed – неизбежный водораздел

scientific exploration – научная экспедиция

inheritance – наследство

punitive damage – принудительная выплата

cash payments – выплаты в наличных деньгах

liquefy [‘likwifai] – перевести в жидкое состояние

Unit 4

young adults – взрослая молодежь

jump ahead – перепрыгнуть через голову

survey – исследование

poll – опрос общественного мнения

to take into account – принять во внимание

to back – поддерживать

fairly evenly split – очень точно разделиться

taxpayer – налогоплательщик

to be broadcast – транслироваться по радио и телевидению

Unit 5

the suburban family doctor – семейный врач из пригорода

general practitioner, a GP – врач - терапевт

to be convicted - быть осужденным

investigation, inquiry – расследование

killing spree – череда убийств

gray-bearded - седобородый

trustworthy –внушающий доверие

painkiller – обезболивающее средство

to betray – предавать

a yearlong inquiry – расследование, продолжавшееся год

hushed – закрытый; Hush! – Тс-с!

lack of evidence – недостаток свидетельств

bare statement – голое заявление

to be trusted implicitly – пользоваться безоговорочным доверием

misconduct – злой умысел (= malice)

the true number of victims – подлинное число жертв

to arouse suspicion – возбудить подозрение

trial transcript – судебная стенограмма

drug abuse – употребление наркотиков

a morbid interest – нездоровый интерес

a typical pattern – типичная схема

autopsy – вскрытие

to have a good bedside manner – слыть хорошей сиделкой

a plumber – водопроводчик

a retired hospital worker – больничный работник-пенсионер

remained a loner – оставался одиночкой

to be jailed for life – получить пожизненное заключение

Unit 6

to sell for scrap – продавать на слом, сдавать в утиль

theft – кража

dozen – дюжина (русск. «десяток»)

traffic signs – дорожные знаки

to investigate – расследовать

sharp bends – крутые повороты

hazard, danger – опасность

whole strips of reflective chevrons – целые полосы светоотражателей

a tight corner – острый угол (дороги)

park and ride notices – знаки парковки и проезда

to deter thieves – удерживать (отпугивать) воров

downright stupidity – отъявленная глупость

to be targeted [‘ta:getid] - быть объектом, целью

to blitz - нагрянуть

Unit 7

inmates – заключенный

death sentence – смертный приговор

to release – выпустить, зд. издать

annual decline – годовое снижение

capital punishment – высшая мера наказания

execution – исполение приговора; казнь

steady decline – устойчивое снижение

death row – «смертный ряд» (т.е., приговоренные к смертной казни и ожидающие исполнения приговора)

to set aside – отложить, отменить (приговор)

average – средний (показатель)

lethal injection – смертельная инъекция

Unit 8

cosy ties – удобные связи

to disapprove – осуждать, не одобрять

uncompetitive industries – сферы промышленности вне конкуренции

bureaucratic fiefs – бюрократические вотчины

creaky and mismanaged outfit – скрипучее учреждение, полное злоупотреблений

the Russian Orthodox Church – Русская Православная Церковь

to favour – играть на руку

to handicap – ставить в трудное положение, чинить препятствия

hierarchy [,haiə’ra:ki] – иерархия

to work hand in glove – работать аккуратно и настойчиво

to do down – подавлять

paramilitary organization – полувоенная организация

the latest fracas – последний инцидент

visas cancelled – истекшая виза

crumple – смять

monk – монах

icy – ледяной

unfriendly behavior - недружественное поведение

outrage – грубое нарушение прав

background tension – фоновое, общее напряжение

hard-pressed worshipper – тяжело угнетаемые верующие

state-sponsored atheism – государственный атеизм

to condemn the harassment – осудить гонения

the pope – папа римский

obscurantist – мракобес

freedom of movement and religion – свобода передвижения и вероисповедания

worthy and predictable partner – достойный и предсказуемый партнер

fair treatment – честное отношение

to suit powerful insiders – угодить могучим властителям внутри страны

to be deeply rooted – быть глубоко укорененным

xenophobia – ксенофобия, боязнь пришельцев

Unit 9

death-defying gamble – игра со смертельной ставкой

grain-hopper – железнодорожный зерновой контейнер (амер.)

tightly sealed – плотно закрыт

hatch – люк

to smuggle – провозить контрабандно

stifling darkness – удушливая темнота

suffocate – задохнуться

authorities – власти

routine inspection – обычная проверка

near-skeleton remains – останки

to determine one’s identities – установить личность

corpse [‘ko:ps] – тела, трупы

state of decomposition – стадия разложения

assumption – предположение

long-term storage – долгосрочное хранение

only from outside – только снаружи

organized smuggling rings – сферы организованной контрабанды

northbound – отправляющийся на север

canines = dogs