Лексика по учебнику «сми - твой друг» Unit 1
to confirm – подтвердить
a double–agent operation – операция с двойным агентом
a former senior officer – бывший старший офицер
to defect – перебежать
leads – «наводка», указание
possible threats – возможные угрозы
spymasters – руководители разведки (враждебной)
maiden name – добрачная («девичья») фамилия
deputy director general – заместитель генерального директора
to succeed – стать преемником
to retire – выйти в отставку
the middle-ranking officer – офицер среднего уровня
the only man I dealt with – единственный, с кем я контактировал
a Chinook helicopter – вертолет марки «Чинук»
special branch – особый отдел
to be recruited – быт завербованным
signing every warrant – подпись каждого ордера
telephone intercepts – прослушивание телефонных разговоров
Unit 2
to maroon – высадиться на необитаемый остров
beach – побережье; высадиться на побережье (=to strand)
rescuer – спасатель
pod – небольшая группа, стая
Cape Cod Stranding Network – береговая служба округа Кейп Коуд
to drape - заворачивать
sheet – простыня, полотно
sunburn – солнечный ожог
to be euthanized – подвергнуться эвтаназии (усыплению)
to crush - сокрушить
to be buoyant – быть на плаву
huge success – огромный успех
“the bucket brigade” – «ведерная бригада»
susceptible to sunburn – восприимчивы к ожогу
tide – прилив
dorsal fin – спинной плавник
to whistle – свистеть
to make clicking noise – издавать щелкающие звуки
effort to communicate – попытка общаться
to strand – выбрасываться на берег
phenomenon – явление
ever-shifting coastline - постоянно меняющаяся береговая линия
sense of navigation – чувство ориентации
sandbar – песчаная коса
cage - клетка
boundary - граница
Unit 3
an aging scion – стареющий отпрыск
a philanthropic family – семейство, известное благотворительностью
generation – поколение
to share – разделять
triumvirate – триумвират
helm – руль, кормило
a nasty squabble – отвратительная перебранка
blueprint – «синяя копия», т.е. копия отпечатанного на машинке
carve – резать, кромсать
billion - миллиард
decade – десятилетие
purse - кошелек
movie actress – актриса кино
freshman – первокурсник
to sue, to be sued – привлечь к суду, предстать перед судом
trust fund – трестовый фонд
to empty – опустошать
to benefit – играть на выгоду кому-нибудь
to contend – утверждать, заявлять
chairman – председатель
dissolution – распад
to be sick to one’s stomach – вызвать тошноту в желудке
decline – уклониться от ч-либо
court and tax records – записи по налогам и суду
Jewish ghetto – еврейское гетто
to hang out a shingle – «вывесить вывеску», т.е. заняться частной практикой (амер.)
to split into fiefdoms – расколоться на вотчины
divergent – расходящиеся
to hire – нанять
strict confidentiality – строгая конфиденциальность
culture shift – культурный сдвиг
open bloodletting – открытое кровопролитие
lawsuit – правовой, судебный иск
charitable gift – благотворительный фонд
band shell – оркестровая «ракушка»
donation – дар
the biggest hitter – тот, кто всегда на виду
inevitable watershed – неизбежный водораздел
scientific exploration – научная экспедиция
inheritance – наследство
punitive damage – принудительная выплата
cash payments – выплаты в наличных деньгах
liquefy [‘likwifai] – перевести в жидкое состояние
Unit 4
young adults – взрослая молодежь
jump ahead – перепрыгнуть через голову
survey – исследование
poll – опрос общественного мнения
to take into account – принять во внимание
to back – поддерживать
fairly evenly split – очень точно разделиться
taxpayer – налогоплательщик
to be broadcast – транслироваться по радио и телевидению
Unit 5
the suburban family doctor – семейный врач из пригорода
general practitioner, a GP – врач - терапевт
to be convicted - быть осужденным
investigation, inquiry – расследование
killing spree – череда убийств
gray-bearded - седобородый
trustworthy –внушающий доверие
painkiller – обезболивающее средство
to betray – предавать
a yearlong inquiry – расследование, продолжавшееся год
hushed – закрытый; Hush! – Тс-с!
lack of evidence – недостаток свидетельств
bare statement – голое заявление
to be trusted implicitly – пользоваться безоговорочным доверием
misconduct – злой умысел (= malice)
the true number of victims – подлинное число жертв
to arouse suspicion – возбудить подозрение
trial transcript – судебная стенограмма
drug abuse – употребление наркотиков
a morbid interest – нездоровый интерес
a typical pattern – типичная схема
autopsy – вскрытие
to have a good bedside manner – слыть хорошей сиделкой
a plumber – водопроводчик
a retired hospital worker – больничный работник-пенсионер
remained a loner – оставался одиночкой
to be jailed for life – получить пожизненное заключение
Unit 6
to sell for scrap – продавать на слом, сдавать в утиль
theft – кража
dozen – дюжина (русск. «десяток»)
traffic signs – дорожные знаки
to investigate – расследовать
sharp bends – крутые повороты
hazard, danger – опасность
whole strips of reflective chevrons – целые полосы светоотражателей
a tight corner – острый угол (дороги)
park and ride notices – знаки парковки и проезда
to deter thieves – удерживать (отпугивать) воров
downright stupidity – отъявленная глупость
to be targeted [‘ta:getid] - быть объектом, целью
to blitz - нагрянуть
Unit 7
inmates – заключенный
death sentence – смертный приговор
to release – выпустить, зд. издать
annual decline – годовое снижение
capital punishment – высшая мера наказания
execution – исполение приговора; казнь
steady decline – устойчивое снижение
death row – «смертный ряд» (т.е., приговоренные к смертной казни и ожидающие исполнения приговора)
to set aside – отложить, отменить (приговор)
average – средний (показатель)
lethal injection – смертельная инъекция
Unit 8
cosy ties – удобные связи
to disapprove – осуждать, не одобрять
uncompetitive industries – сферы промышленности вне конкуренции
bureaucratic fiefs – бюрократические вотчины
creaky and mismanaged outfit – скрипучее учреждение, полное злоупотреблений
the Russian Orthodox Church – Русская Православная Церковь
to favour – играть на руку
to handicap – ставить в трудное положение, чинить препятствия
hierarchy [,haiə’ra:ki] – иерархия
to work hand in glove – работать аккуратно и настойчиво
to do down – подавлять
paramilitary organization – полувоенная организация
the latest fracas – последний инцидент
visas cancelled – истекшая виза
crumple – смять
monk – монах
icy – ледяной
unfriendly behavior - недружественное поведение
outrage – грубое нарушение прав
background tension – фоновое, общее напряжение
hard-pressed worshipper – тяжело угнетаемые верующие
state-sponsored atheism – государственный атеизм
to condemn the harassment – осудить гонения
the pope – папа римский
obscurantist – мракобес
freedom of movement and religion – свобода передвижения и вероисповедания
worthy and predictable partner – достойный и предсказуемый партнер
fair treatment – честное отношение
to suit powerful insiders – угодить могучим властителям внутри страны
to be deeply rooted – быть глубоко укорененным
xenophobia – ксенофобия, боязнь пришельцев
Unit 9
death-defying gamble – игра со смертельной ставкой
grain-hopper – железнодорожный зерновой контейнер (амер.)
tightly sealed – плотно закрыт
hatch – люк
to smuggle – провозить контрабандно
stifling darkness – удушливая темнота
suffocate – задохнуться
authorities – власти
routine inspection – обычная проверка
near-skeleton remains – останки
to determine one’s identities – установить личность
corpse [‘ko:ps] – тела, трупы
state of decomposition – стадия разложения
assumption – предположение
long-term storage – долгосрочное хранение
only from outside – только снаружи
organized smuggling rings – сферы организованной контрабанды
northbound – отправляющийся на север
canines = dogs
