- •Раздел I
- •Грамматики анатомо-гистологическая терминология
- •Раздел II терминологическое словообразование. Клиническая терминология
- •Раздел III элементы латинской грамматики в связи с рецептурой. Фармацевтическая терминология и рецепт
- •Тема. Торговые названия препаратов (продолжение). Краткие сведения о
- •Дополнительные грамматические темы и материалы для самостоятельной работы под руководством преподавателя
- •§218. Студенческий гимн "Gaudeamus" 343
- •§ 224. Краткие сведения о греческом языке 350
- •§ 225. Гиппократова клятва 354 Перечень учебных вопросов по истории и теории медицинской терминологии на основе материала вступительной лекции и трех разделов учебника (для
- •Invia est in medicina via sine lingua Lati* na. — Непроходим путь в медицине без латинского языка.
- •1 Юг современного Ирака. /
- •1.2.0 Греческом языке
- •1 Изобретенная шумерами клинопись представляет собой упорядо- ченную комбинацию клинообразных прямых черточек. В качестве пис- чего материала использовались небольшие глиняные таблички.
- •1 Остров находится в юго-восточной части Эгейского моря, недалеко от берегов современной Турции.
- •5 Дочерей. Наиболее известны из них Гигия (греч. Hygieia — здоровье) — богиня здоровья и Панакея (греч. Panakeia — "всеисцеляющая"; лат. Panacea — панацея).
- •1 Александр Великий (356—323 гг. До н.Э.); воспитывался Аристоте- лем.
- •Из истории латинского языка древнеримские медицинские сочинения (I в. До н. Э. — II в. Н. Э.) на латинском и греческом языках
- •Роль греческого, латинского и арабского языков в истории позднеантичной, средневековой медицины византии и западной европы
- •Совершенствование профессионального языка врача в эпоху возрождения (эпоха ренессанса)
- •Роль латыни и национальных языков в истории медицины XVII—xvhi вв.
- •1 Вернадский в. И. Размышления натуралиста. — м., 1977. — с. 36.
- •Вклад классических языков в формирование профессионального языка русской медицины
- •1 Первое высшее общеобразовательное учебное заведение в Москве.
- •Основные языковые источники современной русской медицинской терминологии
- •Термин и терминология
- •П.2. Специальное, научное понятие. Дефиниция
- •1 Саркисов д. С., Пальцев м. А., Хитрое н. К. Общая патология человека: Учебник. —м.: Медицина, 1997. —с. 605—606.
- •Медицинская терминология — система систем
- •Анатомическая и гистологическая номенклатуры
- •Ui.4. Фармацевтическая терминология
- •Раздел I
- •1 Это "двойной согласный". 58
- •§ 2. Чтение гласных (и согласного j)
- •§ 3. Дифтонги (диграфы)
- •§ 4. Особенности чтения согласных
- •§ 5. Произношение буквосочетаний
- •1 В древнегреческом звучало [дз].
- •§ 6. Диграфы ch, ph, rh, th
- •§ 7. Для самоконтроля
- •§ 8. Упражнения Читайте вслух: Обратите внимание на гласные: apertura апертура, (отверстие), atlas атлант, arteria артерия, abdomen живот,
- •Inferior
- •Intermedius
- •Internus
- •Ventralis
- •Vertebra
- •Vertebralis
- •§ 12. Правила постановки ударения
- •§ 13. Примечания
- •1 Карузин п. И. Словарь анатомических терминов. — м. — ji., 1927. — с. 15; Ahrens м. Naturwissenschaftliches und medizinisches Latein. — Leipzig, 1975. — s. 88—89.
- •§ 14. Для самоконтроля
- •§ 15. Упражнения
- •§ 16. Латинские афоризмы, выражения, пословицы
- •§ 18.0 Базисном грамматическом материале
- •§ 19. Имя существительное
- •§ 20. Типы склонении
- •§ 21. Понятие о словарной форме существительных
- •§ 22. Определение рода существительных
- •§ 23. Определение рода существительных, оканчивающихся в им. П. Ед. Ч. На -a, -um, -on,
- •Существительного
- •§ 24. Контрольные вопросы
- •§ 25. Упражнения
- •§ 26. Структура анатомических терминов 1. Анатомическое наименование — однословное в им. П. Ед. Ч. (или мн. Ч.)1
- •Анатомическое наименование — словосочетание
- •§ 27. Управление — вид подчинительной связи. Несогласованное определение
- •§ 29. Для самостоятельной работы Дайте схему терминов, переведите:
- •1 Греч, слова на -е, — ж. Р., в род. П. Имеют окончание -es. 94
- •Занятие 4
- •§ 31. Имя прилагательное.
- •§ 32. Склонение прилагательных, словарная форма
- •§ 33. Прилагательные 1-й группы
- •§ 34. Прилагательные 2-й группы
- •§ 35. Обобщение сведений о двух группах прилагательных
- •§ 37. Упражнения
- •§ 38. Согласование. Прилагательное — согласованное определение
- •§ 39. Схема терминов-словосочетаний,
- •§ 40. Упражнения
- •§ 41. Латинские выражения, афоризмы, пословицы
- •§ 42. Лексический минимум Прилагательные 1-й группы
- •Занятие 5
- •§ 43. Для самостоятельной работы
- •§ 44. Сравнительная степень (gradus comparativus)
- •§ 45. Особенности образования и употребления некоторых прилагательных в сравнительной степени
- •§ 46. Упражнения
- •1 В отношении спинного (medulla spinalis), костного (m. Ossium), продолговатого (m. Oblongata) 112
- •Занятие 6
- •§ 49. Для самостоятельной работы
- •§ 50. Превосходная степень прилагательных
- •§ 51. Степени сравнения, образованные от разных основ
- •§ 54. Субстантивация прилагательных
- •§ 55. Задания для самоконтроля
- •1 Обратите внимание! ileum — подвздошная кишка, но os ilium — подвздошная кость.
- •§ 57. Упражнения
- •1 Подробно о приставках см. Раздел II.
- •§ 58. О сложных прилагательных1
- •§ 59. Упражнение
- •1 Подробно о сложных словах см. В разделе II.
- •§ 60. Упражнения
- •§ 61. Упражнения
- •§ 62. Латинские афоризмы, выражения,
- •§ 63. Лексический минимум
- •Ileum, I n
- •Ilealis, e
- •Iliacus, a, um intestOnum, I n intestinalis, e maximus, a, um
- •§ 64. Упражнения
- •§ 65. Упражнения
- •Занятие 8
- •§ 66. Основные особенности ih склонения
- •Vas, vasis; os, ossis
- •§ 69. Контрольные вопросы
- •§ 70. Упражнения
- •Ionis; venter, ntris; poples, itis; nux, nucis; trochanter, eris;
- •§ 71. Упражнения
- •§ 72. Наименования мышц по их функции Суффикс -or, (-tor, -sor, -xor)
- •§ 73. Запомните наименования следующих мышц по их функции:
- •§ 74. Упражнения
- •§ 75. Латинские афоризмы, выражения, пословицы1
- •§ 76. Лексический минимум Существительные мужского рода III склонения
- •§ 77. Грамматические признаки женского рода в ш склонении и характер основ
- •§ 78. Упражнения
- •§ 79. Упражнения
- •§ 80. Упражнения
- •§ 81. Упражнения
- •§ 82. Латинские афоризмы, выражения и пословицы
- •Ось; 2) II шейный
- •Занятие 10
- •§ 84. Для самостоятельной работы
- •§ 86. Упражнения Переведите:
- •§ 90. Упражнения
- •Занятие 12
- •§ 91. Именительный падеж
- •§ 92. Обобщение данных об окончаниях существительных и прилагательных
- •(Существительные -es -es -a; -ia' (прилагательные 2-й группы и прилагательные) и существительные на -e, -al, -аг)
- •1 Так называемый гласный тип III скл.
- •§ 93. Упражнения
- •§ 94. Упражнения
- •§ 95. Основные условные сокращения, употребляемые в номенклатуре
- •§ 96. Упражнения
- •§ 97. Упражнения
- •Занятие 13
- •§ 100. Для самостоятельной работы
- •§ 102. Упражнения
- •§ 103. Упражнения
- •§ 104. Латинские афоризмы, выражения, пословицы
- •§ 106. Упражнения
- •§ 108. Упражнения
- •Раздел II
- •Медицинскую терминологию следует рассматривать как особым образом организованную знаковую систему.
- •§ 109. Некоторые общие понятия словообразования состав слова, виды морфем, морфемный анализ
- •Inter-lobular(is)
- •§111. Способы словообразования
- •§ 112. Суффиксация
- •Существительные с общим словообразователь- ным значением "действие, процесс":
- •Существительные с общим словообразователь- ным значением "предмет (орган, инструмент, прибор), которым производится действие; лицо, осуществляю- щее деятельность":
- •1 Выход жидкой части крови из капилляров и венул в тканевые щели или полости тела.
- •Образцы производных
- •Incis-um вырезать
- •Incis-ura
- •Infect-io инфекция infecti-osus инфекционный
- •Прилагательные с общим словообразовательным значением "похожий на то, что названо основой слова":
- •§ 114. Упражнения
- •Varix, icis m/f варикс (венозный
- •Varicosus, а, варикозный um
- •Volvulus, I т заворот кишок
- •§ 116. Для самостоятельной работы
- •§ 117. Основосложение
- •1 Окклюзия — нарушение проходимости некоторых полых образова- ний (сосудов и т. П.), обусловленное закрытием их просвета на каком- либо участке.
- •2 Обтурация (закупоривание) — закрытие просвета полого органа, напр, сосуда, обусловливающее нарушение его проходимости.
- •§ 118. Свободные и связанные терминоэлементы
- •§ 119. Греко-латинские дублеты nb!
- •Лат. Свобод- ное слово
- •Греч, связанный тэ
- •§ 120. Некоторые особенности основосложения
- •Соединительный гласный, или интерфикс. В
- •§ 121. Место и значение 1э в структуре производного
- •§ 122. Формально-языковые типы клинических терминов. Тэ в структуре клинических терминов
- •Термины-словосочетания.
- •§ 123. Таблицы греко-латинских дублетов и одиночных тэ
- •§ 126. Упражнения Сделайте анализ терминов по тэ. Укажите те тэ, ко- торые составляют дублетные греко-латинские обозначе- ния.
- •§ 127. Запомните специальные клинические выражения, афоризмы
- •§ 128. Для самоконтроля
- •§ 129. Суффиксы -osis, -iasis, -itis, -ома, -ismus в клинической терминологии
- •§ 130. Упражнения
- •§ 131. Сложносокращенные слова
- •1 Устаревшее.
- •§ 133. Греческие тэ, обозначающие патологические изменения органов и тканей, терапевтические и хирургические приемы
- •Твердый, уплотненный, уплотнение, за- твердение, склероз;
- •Растворение, разрушение, расплавление, рассасывание;
- •§ 134. Упражнения
- •1 От устаревшего названия желчных протоков (греч. Angion сосуд); со- временный термин ductus biliaris.
- •§ 135. Префиксация
- •§ 136. Частотные латинские и греческие приставки
- •Intra-, intro-, внутри, внутрь, со- extra-, extero-, снаружи, вне, извне; endo-, ento- отв. Русск. Внутри- ecto-, ехо- соотв. Русск. Вне-
- •Infra-, sub-, под чем-либо, ниже, supra-, super-, выше, сверху; на hypo-, hyp- снизу; соотв. Русск. Hyper-, epi- чем-либо, над; со-
- •Лат. Ante-, prae-, pro- — post- Греч. Pro- — meta-
- •Inter-, dia- (di-) положение между чем-либо, в середине, средний,
- •Лат. Circum- греч. Peri-
- •Лат. Trans-; рег- Греч. Dia-
- •Лат. Retro-, ге-
- •Греч, ana cata-
- •Значение
- •§ 137. Префиксально-суффиксальные производные
- •§ 138. Упражнения
- •§ 139. Для самостоятельной работы
- •1) Глотание; 2) поедание, погло- щение
- •Isch(o) в русск. Транскрипции
- •1) Относящийся к работе, дейст- вию; 2) деятельность; 3) реак- тивность сила, усилие
- •1) Знание, наука; 2) способность узнавать, знать относящийся к памяти, к спо- собности вспоминать относящийся к уму, психиче- ским свойствам человека
- •§ 142. Упражнения
- •1 Анат. Устарев, gl. Pituitaria гипофиз.
- •1 Тэ atel(o) (-ateles неполный) — неполнота, незаконченность. 240
- •Занятие 21
- •§ 143. Для самостоятельной работы
- •§ 144. Одиночные тэ, обозначающие различные физические свойства, качества, отношения и другие признаки
- •Xero- (xerox)
- •1) Сам, тот же самый, свой, собст- венный; 2) автоматический другой, иной, измененный, необыч- ный
- •1) Давление воздуха, газа; 2) тяжесть
- •§ 145. Упражнения по словообразованию
- •Занятие 22
- •§ 146. Методические рекомендации
- •§ 147. Упражнения
- •1 Греч, phyton нечто растущее.
- •Раздел III
- •§ 148. Фармацевтическая терминология. Некоторые генеральные
- •§ 149. Наименования лекарственных веществ. Торговые названия лекарственных препаратов. О международных непатентованных наименованиях лекарственных веществ (мнн)
- •1 См. О них подробно в §150 260
- •1 В литературе оно называется также "активным веществом" или "ак- тивной субстанцией".
- •Inn на латинском языке — существительные II склонения среднего рода (окончание -um).
- •§150. Главные принципы составления мнн
- •1 Шашкова г. В., Лепахин в. К, Колесникова г. Н. Справочник си- нонимов лекарственных средств. — м., 1999. — с. V.
- •2 Лат. Dolor боль
- •3 Греч, algos боль
- •4 Гистамин — от греч. Histos ткань — физиологически активное веще- ство, содержащееся в различных тканях и органах.
- •5 Лат. Inhibeo сдерживать, останавливать; вещества, подавляющие
- •Активные биогенные соединения.
- •§153. Контрольные вопросы
- •§154. Упражнения
- •1 В "Основных принципах мнн" не рекомендуется применять такую мотивацию.
- •1 От лат. Dormio спать.
- •2 От лат. Sedo успокаивать.
- •§157. Грамматическое оформление торговых названий на латинском языке
- •§ 158. Краткие сведения о лекарственных формах
- •Лек. Ф. В виде пластичной массы, размягчающей- ся при температуре тела и прилипающей к коже; предназначена для наружного применения
- •Infusum, I п настой
- •§ 159. Структура латинских словосочетаний в торговых названиях препаратов
- •§ 160. Упражнения
- •§ 162. Для самостоятельной работы
- •§ 163. Некоторые грамматические категории глагола. Характер основ. Четыре спряжения. Неопределенная форма (infinitivus)
- •Спряжение -а в
- •Спряжение
- •IV " fini-re заканчивать
- •" Solv-ё-ге растворять
- •§ 164, Повелительное наклонение (imperativus)
- •§ 165. Упражнение
- •§ 167. Стандартные рецептурные
- •Формулировки
- •Imperativus Conjunctivus
- •§ 168. Глагол fio, fieri в рецептурных формулировках
- •§ 169. Для самоконтроля
- •§ 170. Упражнения
- •Ichthyolum, I n ихтиол
- •§ 173. Для самостоятельной работы
- •§ 174. Винительный падеж (accusativus)
- •Предлоги, употребляемые или с винительным паде- жом, или с аблятивом
- •§ 177. Наиболее употребительные рецептурные формулировки и профессиональные выражения
- •In ” gelatinosis in tabulettis in tabulettis obductis in vitro in vitro nigro in vivo
- •§ 178. Упражнение
- •§ 179. Рецепт
- •§ 180. Структура рецепта (см. Образец рецепта)
- •Дата выписки рецепта
- •§ 181. Структура рецептурной строки
- •§ 182. Два способа прописывания некоторых лекарственных препаратов
- •§ 183. Употребление винительного падежа при прописывании таблеток и суппозиториев
- •§ 184. Упражнения
- •1 В этом рецепте и в других, помещенных в учебнике в дальнейшем, содержание сигнатуры по-русски не раскрывается.
- •1 Это слово французское, оно не склоняется.
- •§ 185. Латинские афоризмы, выражения, пословицы
- •§ 186. Лексический минимум
- •§ 187. Для самостоятельной работы
- •§ 189. Названия кислот
- •§ 190. Оксиды и гидроксиды
- •§ 191. Для самоконтроля
- •§ 192. Упражнения
- •§ 193. Латинские афоризмы, выражения, пословицы
- •§ 194. Лексический минимум Важнейшие названия кислот
- •§ 195. Для самостоятельной работы
- •§ 196. Правило образования названий солей
- •§ 197. Частотные отрезки в наименованиях углеводородных радикалов
- •§ 198. Для самоконтроля
- •§ 199. Упражнения
- •§ 203. Сокращения в рецептах
- •Vaginale
- •§ 204. Некоторые частотные отрезки с химическим значением (дополнение к § 197)
- •§ 205. Упражнения
- •§ 206. Латинские афоризмы, выражения, пословицы
- •1. Medicamenta heroica in manu imperiti sunt ut gladius in dextra furiosi. 2. Fortes fortuna juvat. 3. Cogito, ergo sum.
- •§ 207. Лексический минимум
- •§ 208. Упражнения
- •§ 211. Наречия
- •§ 212. Местоимения
- •§ 213. Упражнения
- •§ 214. Латинские афоризмы, выражения,
- •§ 215. Изъявительное наклонение
- •Activum
- •I signa signa-t — он обозначает signa-nt — они обозначают
- •1 Студенты медицинских вузов изучают глаголы только 3-го лица ед. И мн. Ч.
- •§ 216. Вспомогательный глагол sum, esse
- •Быть, существовать
- •§ 217. Упражнения
- •§ 218. Студенческий гимн "gaudeamus"
- •1 Текст гимна и перевод цит. По: Соболевский с. И. Песня Gaudeamus igitur и ее история // Журнал Министерства народного просвещения. — сПб., 1905. — XII. — с. 7.
- •2 В других редакциях graciles — изящные.
- •3 В другой редакции dolores.
- •§ 219. Причастие настоящего времени действительного залога
- •§ 220. Причастие прошедшего времени страдательного залога
- •Значение
- •§ 221. Лексический минимум
- •Incipiens, ntis intermittens, ntis
- •§ 222. Упражнения
- •§ 223. Для самостоятельной работы
- •1 В русском языке нет полного соответствия
- •Xpovixdq
- •§ 225. Гиппократова клятва
- •Алфавитный сводный список-минимум ’’общих основ” для мнн и частотных отрезков с их значением
- •1 В словарь не включены значения префиксальных тэ.
- •Mucus, I m слово verbum, I n
- •Латинский язык и основы медицинской терминологии
- •Редактор m. Н. Ланцман Корректор и. И. Жданюк Верстка а. В. Чирков
- •Отпечатано с готовых диапозитивов в оао ордена «Знак Почета* «Смоленская областная типография им. В. И. Смирнова*. 214000, г. Смоленск, проспект им. Ю. Гагарина, 2.
- •Isbn 5-225-04110-8
С. Переведите: gingivitis gravidarum, granulema subcu- taneum odontogenum, caries acuta profunda, hypoplasia enameli, caries simplex, hyperaesthesia dentium, hyperaemia pulpae, pulpitis acuta diffusa, pulpitis chronica gangraenosa, periodontitis apicalis, calculus dentalis, calculus supragingiva- lis, stomatitis ulcerosa, cheilitis superficialis, fractura coronae dentis, polypus retronasalis, pulpitis ulcerosa, perforatio radi- cis dentis, hyperaemia faciei, cysta dentis apicalis, dystopia dentis canini, dystopia dentis premolaris, hyperplasia enameli, metaplasia pulpae radicalis, fractura colli dentis, cheilogna- thouranoschisis.
ТЕМА.
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В КЛИНИЧЕСКОЙ
ТЕРМИНОЛОГИИ
(ПРОДОЛЖЕНИЕ).
ОДИНОЧНЫЕ ТЭ,
ОБОЗНАЧАЮЩИЕ
РАЗЛИЧНЫЕ ФИЗИЧЕСКИЕ
СВОЙСТВА,
КАЧЕСТВА,
ОТНОШЕНИЯ И ДРУГИЕ ПРИЗНАКИ
(ТАБЛИЦА)
Греческий
ТЭ
А
auto-
(autos
сам)
alio-
(alios
другой,
иной)
hetero-
(heteros
другой,
разный)
homeo-,
homo-
(homoios
подобный;
homos
один
и тот же, тот же са-
мый)
iso-
(isos равный)
aniso-
(anisos
неравный
an+isos)
neo-
(neos молодой,
новый)
meso-
(греч.
mesos
средний)
tele-,
teleo-,
telo-
(tele
далеко;
telos
конец;
teleos
завершенный)
pseudo-
(pseudos
ложный)
ortho-
(orthos
прямой,
прямостоя-
щий; правильный)
cryo-
(kryos
ледяной
холод, мо-
роз)
thermo-,
-thermia (therme
тепло,
теплота,
thermos
теплый)
Значение
один
из двух, другой, непохожий;
соотв.
русск. разно-
сходный,
одинаковый, тождествен-
ный
равный,
соразмерный, одинаковый
неравный,
несоразмерный
новый, молодой; вновь
созданный
или
возникший
.•
М'
занимающий
среднее, промежуточ-L
ное
положение в чем-либо, между
чем-либо
1)
отдаленный (в пространстве и во
времени);
2) окончание, завершение
ложный,
мнимый; соответствует
русским ложно-,
лже-
1)
прямой, вертикально направлен-
ный;
2) правильный, соответствую-
щий
нормальному положению
сухой
относящийся
к холоду, низкой тем-
пературе,
замерзанию
теплый; относящийся к
температуре
244§ 144. Одиночные тэ, обозначающие различные физические свойства, качества, отношения и другие признаки
Xero- (xerox)
1) Сам, тот же самый, свой, собст- венный; 2) автоматический другой, иной, измененный, необыч- ный
Греческий
ТЭ
Значение
руг-,
pyro-,
pyreto-
(руг
огонь, жар;
pyretos
жар,
лихорадочное состоя-
ние)
macro-
(makros
большой)
micro-
(mikros
малый)
megalo-,
-megalia
(megas,
megalu
большой)
oligo-
(oligos
малый,
немногочис-
ленный)
poly-
(poly,
от
polys
многий,
мно-
гочисленный)
pan-,
panto-
(pan,
pantos
всё)
brachy-
(brachys
короткий)
brady-
(bradys
медленный)
tachy-,
tacho-
(thachys
скорый,
tachos
скорость)
chromo-,
chromato-,
-chromia
(chro-
ma,
chromatos
краска,
окраска,
цвет)
leuco-
(leukos
белый)
erythro-
(erythros
красный)
cyano-
(kyanos
темно-синий)
melano-
(melas,
melanos черный)
glyco-,
gluco-
(glykys
сладкий)
жар,
лихорадочное состояние
большой,
крупный
малый, маленький
большой,
увеличенный
малый,
незначительный, недоста-
точный
много,
множество; больше, чем в
норме
всё,
весь, целиком
короткий,
укороченный
медленный, замедленный
быстрый,
скорый, частый
1)
цвет, окраска; 2) относящийся к
хрому
1)
белый; 2) относящийся к лейко-
цитам
1)
красный; 2) относящийся к эрит-
роцитам
1)
темно-синий, синюшный; 2) отно-
сящийся
к синильной кислоте
1)
темный, черный; 2) содержащий
меланин
сладкий;
наличие сахара; глюкоза
pachy-
(pachys
толстый,
плотный)
lepto-
(leptos
тонкий,
узкий)
dolicho-
(dolichos)
baro-
(baros тяжесть,
давление)
bathy-,
batho-
(bathys
глубокий,
ba-
thos
глубина)
platy-
(platys)
hemi-
(греч.),
semi-
(лат.)
chloro-
(chloros
зеленый,
изжелта-
зеленый)
xantho-
(xanthos)
утолщенный,
уплотненный; твер-
дый (о мозговой
оболочке)
мягкий (о мозговой оболочке);
уз-
кий
длинный,
удлиненный
глубокий,
глубина
плоский,
уплощенный; широкий
полу-,
половинный; односторонний
1)
зеленый; 2) содержащий хлор
желтый
2451) Давление воздуха, газа; 2) тяжесть
Греческий ТЭ |
Значение |
polio- (polios серый) necro- (nekros мертвый, труп) |
1) серый; 2) относящийся к серому веществу головного мозга омертвление (некротизация); отно- сящийся к трупу |
NB!
Начальный
ТЭ auto-,
alio-,
xeno-
в
сочетании со сво-
бодными опорными
компонентами -plastica
(пластика)
и
-transplantatio
(пересадка)
имеют следующие значения: au-
to-
использование
тканей или органов в пределах того
же
самого организма; alio-
использование
тканей или органов
от другого
человека; хепо-
использование
тканей или орга-
нов другого вида.
Сложные
слова, образованные сочетанием ТЭ
meso-
с
названием
какого-либо внутреннего органа,
обозначают
брыжейку (mesenterium)
этого
органа. Напр,
mesocolon
брыжейка
ободочной кишки, mesometrium
брыжейка
матки.
§ 145. Упражнения по словообразованию
Вычлените ТЭ, объясните их значение:
А. 1. Гомогенный, гетерогенный, изометрия, анизомет- рия, термофильный, криокаутер ("-каутер" — ТЭ, обозна- чающий инструмент для прижигания), термокаутер, бра- хицефалия, брахидактилия, брадикардия, тахикардия, со- матогенный, психогенный, феминизация, маскулиниза- ция, андрофобия, гепатолиенальный (барьер).
Гетеротопия (атипичная локализация тканей), изо- топ, гетерохромия, неофилия, неофобия, неонатология, меланома, ксерофтальмия, брахиспондилия, оторея, бра- дисистолия, тахисистолия, гомеостаз, гипоксия, акроциа- ноз, гломерулонефрит, энтеробиопсия, гранулоцитопоэз, психогенный, аллопатия, гомеопатия, диурез, гемипарез, гемикрания (мигрень), флогогенный, продромальный
246
(греч.
prodromos
предвестник),
ятрогенный,
лимфопоэти-
ческий (орган).
Ацетонурия,
миелосклероз, флеботензиограмма,
ак-
роостеолиз,
ацидофильный, макроспондилия,
телерентге-
нотерапия,
псевдоретинобластома,
неоплазма, психотера-
пия, оксигемометр,
оксигемограф, тонометрия, топогра-
фический,
панофтальмит,
гиперстения,
фармакотерапия,
фармакоангиография,
психосоматика, психогигиена,
ге-
ронтопсихиатрия, полиангиит,
полиартериит, полиарт-
рит, полимастия,
энтероптоз, полиневрит, полирадику-
лит,
панкардит, миелогенный.
Б.
Пахименинкс,
панваскулит, лептоменинкс,
ангио-
саркома,
долихоцефалия, долихоколон,
гетероморфоз,
некротомия,
аллергия, лактогенез, гипермнезия,
фонопе-
дия, гемиплегия, полиомиелит,
полиоэнцефаломиелит,
гемиглоссит,
аутолиз, прокторрагия, миеломаляция,
он-
когенез; лейкоз, или лейкемия
(рак крови); ортопедия,
психопатия,
морфогенез, кардиотахометрия,
рахиотомия,
реокардиография,
экзогенный, патогенный (фактор),
ксан-
тохромия, маммолог, мастопатия,
нормергический,
ги-
перергический,
гипергический,
мезогастралгия, оксигено-
терапия,
соматотропный, гетеротопный,
гонадотропный,
лимфоцитопоэз,
макрохейрия, микрохейрия, онихошизис.
С.
Брахигнатия;
адентия,
или анодонтия;
ксерохейлия,
ксеростомия,
агнатия, хейлоррагия, ретрогения,
проге-
ния, ретрогнатия, прогнатия,
ортогнатия, ортохейлия,
макроглоссия,
пародонтома, пародонтит,
лептопрозопия,
ортодонтия
(раздел стоматологии).
Прочтите,
вычлените ТЭ и объясните их значение:
A.
Xenotransplantatio,
xerodermia,
xerophilus,
telepathia,
orthopaedia,
pseudostenosis,
огШорпоё,
cryoretinopexia,
cryothalamotomia,
thermoplegia,
coloptosis,
brachyphalan-
gia,
sclerodermia,
necrobiosis
(обратимый
процесс физио-
логического отмирания
тканей в отличие от некроза),
paracervix,
melanodermia,
leucodermia,
hyperglykaemia,
glucosuria,
paroophoron,
melanoma,
melanomatosis,
cyano-
247
dermia,
cyanosis,
cyanuria,
epoophoron,
dyschromatopsia,
chromatophorus,
acroanaesthesia,
mesocolon
sigmoideum,
oligophrenia,
onychorrhexis,
onycholysis,
onychomycosis;
synostosis,
seu
junctura
ossea; synchondroses,
seu
juncturae
cartilagineae.
Б.
Hemiparesis,
platycephalia, bathypnod,
heteroplasia,
acidaemia, xanthodermia, chloropsia,
poliomyelitis,
anonychia, chlorodontia, chondrosarcoma,
nephrolithiasis, he-
teromorphosis,
teleangiectasia; tunica mucosa, seu endome-
trium; isopia,
isomorphismus,
cancerogenesis, oxyhaemome-
tria, xanthuria, hypermnesia,
metastasis, leptotrichia, polyar-
thritis, cholestasis,
chylostasis, cardiosclerosis; tunica muscu-
laris,
seu myometrium; mesocaecum, mesovarium, mesence-
phalon,
mesaortitis, mesarteriitis.
Переведите:
dilatatio
ventriculi sinistri, stupor psycho-
genus,
ileus
duodeni, xanthochromia
congestiva
liquoris cere-
brospinalis, vitium cordis, appendicitis
recurrens,
leptomenin-
gitis
serosa acuta,
gingivitis
hypertrophica,
abscessus peritone-
alis,
thorax asthenicus,
facies myopathica,
poliomyelitis acuta,
sclerosis
angiogena,
parodontopathia
trophica,
bronchoectasis
congenita, resectio gastris subtotalis,
exstirpatio uteri suprava-
ginalis, ulcus duodeni, palpitatio
cordis, tuberculosis
pulmo-
num
cavernosa, abscessus palati duri, sanatio cavitatis oris,
abrasio
uteri, dilatatio cordis myogena, collapsus cardioge-
nus,
tabes hypophysialis, syndromum gastrocardiale; junctu-
ra
synovialis, seu articulatio, seu diarthrosis;
parotitis epide-
mica,
locus morbi, xanthosis
diabetica, pathogenesis inflam-
mationis,
abscessus odontogenus, coma uraemicum, absces-
sus
paranephriticus;
tunica serosa,
seu
perimetrium;
junctu-
rae
ossium.
Образуйте
латинские термины с заданным значени-
ем:
наука о старости, удаление молочной
железы, боль в
области молочной
железы, заглатывание воздуха, пони-
женное
содержание инсулина в крови, пониженное
содер-
жание калия в крови, воспаление
всех артерий, расстрой-
ство
мочеиспускания, односторонний парез,
нарушение
248
чувствительности,
повышенная чувствительность, наруше-
ние
дыхания (одышка), расстройство питания,
повышен-
ное гидростатическое
давление, малые размеры селезенки,
увеличение
печени, сухость губ, расширение слепой
киш-
ки, пониженное содержание
кислорода в крови, учащение
сердечных
сокращений, недостаточное содержание
эритро-
цитов в крови, рентгенологическое
исследование желчно-
го пузыря,
осмотр мочевого пузыря, опущение матки,
ма-
точное кровотечение, полное
удаление матки, незначи-
тельное
выделение мочи, обильное выделение
мочи, повы-
шенное содержание
лейкоцитов в крови, малые размеры
нижней
челюсти, малые размеры верхней челюсти,
бры-
жейка маточной трубы.
ТЕМА.
САМОПОДГОТОВКА К КОНТРОЛЬНОЙ
РАБОТЕ
ПО II
РАЗДЕЛУ КУРСА
НА МАТЕРИАЛЕ
СЛОВООБРАЗОВАНИЯ
В КЛИНИЧЕСКОЙ
ТЕРМИНОЛОГИИ
Повторите
дублетные и одиночные ТЭ, греко-латин-
ские
префиксы и суффиксы.Занятие 22
§ 146. Методические рекомендации
Обратите особое внимание на те ТЭ, которые в рам- ках медицинской терминологии являются многозначны- ми или имеют сходные, близкие значения.
