Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии (2007).docx
Скачиваний:
13
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
3.74 Mб
Скачать
  • Переведите:

    A. Mm. palati et faucium; decussatio nn. trochlearium; rr. trigeminales et trochleares; vagina tendinum musculorum flex- orum carpi; m. flexor digitorum; vagina synovialis mm. pero- neorum (fibularium) communis; tuberculum vertebrarum cer- vicalium anterius et posterius; medulla rubra et medulla flava ossium; vasa vasorum; sinus venarum cavarum; facies anterior et posterior dentium premolarium et molarium; organum sens- uum; noduli valvularum semilunarium; vaginae fibrosae digito- rum manus; ossa digitorum — phalanges; isthmus faucium; septa interradicularia.

    Б. Ligg. ossiculorum auditus; forr. venarum minimarum; vagina tendinum musculi abductoris longi et musculi extenso- ris pollicis brevis; cavernae corporum cavernosorum; plexus cavernosi concharum; tunica conjunctiva palpebrarum; ganglia plexuum sympathicorum; recessus membranae tympanicae;

    158


    vagina tendinum musculorum extensorum carpi radialium; musculus longissimus lumborum; mm. rotatores lumborum; noduli valvularum semilunarium.

    § 103. Упражнения

    Переведите:

    А. Перегородка лобных пазух, синус полых вен правого предсердия, отверстия легочных вен левого предсердия, перекрест сухожилий; длинные мышцы, поднимающие ребра; удерживатель сухожилий сгибателей, межмышеч- ные сумки ягодичных мышц, сосуды сосудов, чревные уз- лы, перекрест пирамид.

    Б. Связки сухожилий, фиброзные влагалища пальцев кисти, верхний удерживатель сухожилий малоберцовых мышц; короткие мышцы, поднимающие ребра; медиаль- ная и латеральная пластинки крыловидных отростков, хрящи носа, ветви нервов, межмышечные сумки ягодич- ных мышц, длиннейшая мышца поясницы, внутренние мужские половые органы, сплетения лимфатических сосу- дов.

    С. Медиальная поверхность резцов и клыков, каналы большого и малого каменистых нервов, боковая спайка век, язычная поверхность резцов и премоляров, перегород- ка клиновидных пазух, спайки губ, каналы корней резцов, резцовые каналы, резцовые отверстия, большие коренные зубы, резцы, клыки.

    § 104. Латинские афоризмы, выражения, пословицы

    1. Stultorum infinitus est numerus. 2. Repetitio est mater

    t

    studiorum. 3. Copia verborum. 4. Natura rerum. 5. Orbis ter- rarum. 6. Consensus omnium. 7. Sancta sanctorum. 8. Natura

    159

    А

    Б

    arteriosus, a, um

    артериальный

    carpus, i m

    запястье

    atrium (i n) cordis

    предсердие

    lumbi, orum m

    поясница (толь-

    atrium, i n

    преддверие

    ко во мн. ч.)

    bronchus, i m

    бронх

    membranaceus, a, um

    перепончатый

    cardiacus, a, um

    сердечный

    nodulus, i m

    узелок

    comissura, ae/

    спайка

    opticus, a, um

    зрительный

    generalis, e

    общий,

    родовой

    peroneus, a, um (seu fibularis, e)

    малоберцовый

    glandula

    надпочечник

    valvula, ae/

    заслонка

    suprarenalis

    vesica biliaris

    желчный пу-

    lobus, i m

    доля

    зырь

    medulla ossium

    костный мозг

    medulla spinalis

    спинной мозг

    medullaris, e

    мозговой

    paranasalis, e

    околоносовой

    sanguineus, a, um

    кровеносный

    stratum, i n

    слой

    thalamus, i m

    таламус (зри- тельный бугор мозга)

    thymus, i m

    вилочковая же- леза, тимус

    trachea, ae/

    трахея (дыха-

    тельное горло)

    vagina, ae/

    влагалище

    ЗАНЯТИЕ 14

    ТЕМА. САМОПОДГОТОВКА К ИТОГОВОЙ

    КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЕ ПО I РАЗДЕЛУ КУРСА НА МАТЕРИАЛЕ

    АНАТОМО-ГИСТОЛОГИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ. СВОДНАЯ ТАБЛИЦА ОСНОВНЫХ ГРАММАТИЧЕСКИХ СВЕДЕНИЙ, ВКЛЮЧЕННЫХ В I РАЗДЕЛ УЧЕБНИКА

    Итак, критически отнеситесь к своим знаниям-умениям, необходимым для овладения элементами грамматики и синтаксиса именного словосочетания. Убедитесь в том, что Вы научились правильно образовывать термины в им. и род. падежах ед. и мн. числа. Усвоенные Вами граммати- ческие знания-умения понадобятся Вам и в других субтер- миносистемах. Еще раз внимательно всмотритесь в табли- цу (§ 107).

    § 106. Упражнения

    Переведите письменно без словаря:

    А. Задняя связка головки малоберцовой кости, висце- ральная поверхность селезенки, доли печени, общее сон- ное сплетение, синусы твердой мозговой оболочки, общий печеночный проток; мышца, поднимающая перегородку носа; короткие желудочные вены, спинномозговой ганг- лий, мышцы головы, сфинктер общего желчного протока, широчайшая мышца спины, сосуды сосудов, фиброзные и синовиальные суставы, внутренний слуховой проход, лу- ковица затылочного рога, связки печени, большая бара- банная ость, теменной бугор, малые небные каналы, крестцово-подвздошные задние связки, вырезки хряща, би- фуркация легочного ствола, венозная сеть, верхняя мыш- ца — сжиматель глотки, ягодичные мышцы, синус полых вен правого предсердия, ядра черепных нервов, красный

    6-7614

    161

    костный мозг, сплетение спинномозговых нервов, чудес- ная сеть, правая и левая почка, нервные тазовые узлы, по- чечная лоханка, малый и большой таз, крыльные связки, щечные железы.

    Б. Вертельная сумка большой (наибольшей) ягодичной мышцы, париетальная брюшина, тело желчного пузыря, наружное отверстие (устье) мочеиспускательного канала, влагалище шиловидного отростка, добавочная позвоноч- ная вена, области тела; мышцы: гортани, живота, груди; диафрагма таза, связки колена, фиброзное влагалище пальцев кисти, мышечная оболочка мочевого пузыря, верхний край надпочечника, общая дорсальная брыжейка, сфинктер общего желчного протока, связки печени, мыш- цы промежности, правые легочные вены, ганглии висце- ральных сплетений, слизистая оболочка барабанной по- лости, короткие носо-небные нервы.

    С. Задние язычные железы, срединная борозда языка, добавочные носовые хрящи, большой и малый камени- стые нервы, альвеолярная часть нижней челюсти, верхняя и нижняя стенки глазницы, подвижная часть перегородки носа, железы рта, мышцы лица, жевательные мышцы, поднижнечелюстные лимфатические узлы, нижняя зубная дуга, межзубное пространство, резцовый канал.

    Прилагательные

    i

    1

    Gen. pl.

    -orum

    -arum

    -orum

    ...

    S

    p

    'T

    -iorum

    Nom. pl.

    • 1—4 1

    <D

    CO

    i

    CO

    1

    C/3

    V

    се

    • •—4

    t

    -iores

    -iora

    Gen. sing.

    • 1-4 1

    <D

    • ^"4 1

    C/3

    И 1

    -ioris

    Nom.sing.

    -us, -er

    CO

    I

    e

    ?

    со 1

    *ч

    1 СХ,

    ч М

    1. ^

    • 1-4 >^4

    1. HN

    СО

    • л

    ~ «=5

    • К

    U. С/)

    О Р

    т т

    Род

    5

    с

    m,f

    К

    m,/

    п

    Группа

    1

    Превосходная сте- пень (III СКЛ.)

    2-я (III СКЛ.)

    Сравнительная степень (III скл.)

    Существительные

    Gen pl.

    -arum

    -orum

    -

    -um

    или

    -ium

    -иит

    -erum

    Nom.pl.

    a>

    ^4 1

    CO

    1

    -es

    ей

    1

    СО

    • 1-4 1

    С/Э СО

    Т т

    -es

    Gen. sing.

    -ae

    i»H 1

    00 ^"4 1

    ? V

    Nom.sing.

    -us, -er

    -um, -on

    ^ со

    о V

    ч

    ? V

    * 00

    ? V

    0

    • о

    X т

    1. о

    • 4°

    1-4

    т 3

    #4 1

    со ^

    3

    со

    V ?

    1-4

    се

    i

    1ГЧ

    13

    1

    ч

    V

    -US

    СО

    V

    Род

    S

    Б

    s:

    5

    С

    и

    ш

    S

    Склоне-

    ние

    M

    *■4

    IV

    >

    163

    § 108. Упражнения

    Прочтите вслух, переведите без словаря:

    A. Tunica serosa oesophagi, curvatura major gastris, fo- ramen magnum, fornix pharyngis, ductus hepaticus sinister, tunica serosa intestini tenuis, articulatio simplex, articulatio composita, impressio cardiaca hepatis, juncturae ossium, reti- naculum mm. extensorum inferius, articulationes ossiculorum auditus; retia venosa vertebrarum, pelvis renalis, juncturae pelvis.

    Б. Ductus hepaticus communis, bifurcatio carotidis, muscu- lus sphincter ductus pancreatici, incisura pancreatis, arcus tendineus fasciae pelvis, ostium abdominale tubae uterinae, musculus sphincter pyloricus, ligamenta tarsi, articulationes interphalangeae pedis, fonticuli cranii, glandula suprarenalis accessoria; mm. colli seu mm. cervicis; cortex ovarii, septum corporum cavernosorum, ductus biliferi interlobares, organa genitalia feminina externa, musculus iliocostalis lumborum; gll. cervicales uteri; retinaculum musculorum fibularium seu peroneorum superius; vaginae tendinum et bursae, vasa vaso- rum, vasa nervorum, nodi lymphoidei capitis et colli, corpus luteum ovarii; gll. parathyroideae accessoriae; systema cardio- vasculare, vaginae fibrosae digitorum manus.

    C. Nervus musculi tensoris veli palatini, hiatus canalis nervi petrosi minoris, apex radicis dentis, tractus spinalis nervi tri- gemini, commissura labiorum, pars libera gingivae, rete capil- lare subepitheliale, glandulae salivariae majores, ramus latera- lis tubuli dentini, papillae fungiformes, arcus dentalis maxilla- ris, tuberculum molare; m. levator veli palatini; gll. salivariae oris; dentes decidui; cuspis buccalis; dentes permanentes; gll.: labiales, buccales, molares, palatinae, linguales; m. genioglos- sus, m. palatoglossus.

    Раздел II

    ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ.

    КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

    1. Во всех больших или малых по числу терминов под- системах медицинской терминологии велик удельный вес сложных по структуре слов — словообразователь- ных конструкций разного рода, составленных из кор- невых и словообразовательных элементов (префиксов и суффиксов) греко-латинского происхождения. Осо- бенно богата ими так называемая клиническая терми- нология. Под этим условно-расширительным понятием имеется в виду обширный комплекс ряда терминоси- стем, обслуживающих ту область медико-биологических знаний, которая включает весь круг вопросов, относя- щихся к больному организму. Эта область обычно име- нуется патологией (греч. pathos страдание, болезнь + logos наука, учение). В ней прежде всего изучается кли- ника болезни, т. е. ее симптомы и проявления, наруше- ния физиологических функций, структурные изменения органов и тканей.

    Фундамент клинической терминологии — это субтер- миносисгемы патологической анатомии (патанатомии) и патологической физиологии (патофизиологии).

    Собственно клиническая терминология касается разно- образных предметов, процессов, явлений, связанных с профилактикой, диагностикой болезней, их дифференциа- цией с помощью названий конкретных нозологических (греч. nosos болезнь) единиц, со способами обследования и лечения больных. Клиническая терминология включает также названия медицинских приборов, инструментов, оборудования и т. п.

    Знания-умения по словообразованию применимы и к

    165

    другим субтерминосистемам, в частности к уже изученной Вами анатомической номенклатуре.

    1. В данном разделе учебника изучаются вопросы, от- носящиеся к составу и словообразовательной структуре слов. При этом в центре изучения не индивидуальность то- го или иного слова, а то общее, повторяющееся, что имеется в структуре и значениях целых серий одина- ковым образом построенных слов.

    На протяжении всего предшествующего периода обуче- ния Вы обычно запоминали каждое слово из анатомиче- ской лексики как условный знак — целостное по форме (звуковой оболочке) и по значению слово. Часто даже в родном языке это единственно возможный способ установ- ления связи между словом и обозначаемым им предме- том, понятием. Таковы, например, в русском языке про- стые корневые слова: зуб, глаз, рот, грудь, бугор, ость, пот, язва, врач и т. д. или в латинском языке: caput, dens, pec- tus, tuber, spina, crista, scapula, oculus, os и т. д. Ни в совре- менном русском языке, ни в современной медицинской терминологии не существует той материальной базы — производящих слов, от которых образованы и со значе- ниями которых могли бы быть соотнесены приведенные слова. Поэтому по их звуковой форме мы не можем судить о выражаемом этой формой значении. Иначе воспринима- ются, осознаются и запоминаются более сложные по своей структуре слова: или однокоренные, т. е. содержащие один и тот же корень, или разнокоренные, но образованные по- средством одних и тех же словообразовательных элемен- тов: напр., зубной, зубчатый, зубчик; глазной, глазница, глазничный; потный, потница (болезнь), выпот, потогон- ный; грудной, грудница (болезнь), грудобрюшной; бугор- ный, бугристый, бугорок, подбугорный; capitulum, capita- tus; denticulus, dentatus, dentinun; spinalis, spinosus, infraspi- natus; scapularis, subscapularis, suprascapularis; tuberculum, tuberalis, tuberosus, tubercularis. Зная корни этих слов и зна- чения присоединяемых к ним словообразовательных элемен- тов (суффиксов, приставок), Вы без особого труда установи-

    166

    те состав слова, значение его компонентов и благодаря это- му поймете значение всего слова.

    Именно таким образом, изучая материал I раздела, Вы усвоили значения некоторых слов, напр, прилагательных 2-й группы. Почти все они образованы по одной и той же модели "корень (основа) существительного + суффикс !-/-аг-", напр.: vertebr+al(is), stem+al(is), tempor+al(is).

    Созданные по этой модели прилагательные имеют об- щее словообразовательное значение "относящийся, при- надлежащий к тому, что названо корнем (основой)": относящийся к позвонку (позвоночный), к грудине (гру- динный) и т. п.

    Столь же наглядной, как бы прозрачной по своей струк- туре и значению, является модель "приставка + основа прилагательного", напр.: subscapularis подлопаточный, suprascapularis надлопаточный; словообразовательное зна- чение — "находящийся под (ниже), над (выше) того, что названо корнем".

    Эти и многие другие разнообразные словообразователь- ные конструкции обладают мотивировкой, или так назы- ваемой внутренней формой. Через нее как бы просвечива- ет характер связи между звуковой оболочкой слова и его значением.

    NB!

    1. Значение слова, обладающего мотивировкой (внутренней формой), в принципе выводимо из его сло- вообразовательной структуры. Для этого необходимо знание корневых и словообразовательных элементов и по- нимание их связи (модели). В отличие от непроизводных корневых слов типа зуб, глаз, ребро — dens, oculus, costa и т. д. слова с прозрачной внутренней формой могут не из- влекаться из памяти в готовом виде, а как бы создаваться каждый раз заново из уже известных элементов по опреде- ленным моделям. Поэтому в принципе такие слова не обя- зательно включать в учебный словарь, так как для Вас не составит особого труда осознать уже имеющиеся словооб-

    167

    разовательные конструкции или создать по аналогии с ни- ми новые.

    1. Медицинскую терминологию следует рассматривать как особым образом организованную знаковую систему.

    Для ее понимания гораздо важнее акцентировать внима- ние на логическом и рациональном усвоении составных частей слов — базовых элементов (корней, суффиксов, префиксов), чем на простом запоминании цельных слов- терминов. Изучение материала данного раздела учебника дает импульс для Вашего дальнейшего самообразования при встрече с огромным числом медицинских терминов на всех кафедрах и затем в практической работе по специ- альности.

    1. Содержание раздела

    — это способы и продуктив- ные модели терминологического словообразования, пре- имущественно на материале клинической терминологии; описание частотных корневых и словообразовательных элементов.