Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекции по латинскому языку.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
855.04 Кб
Скачать

4.9.2. Причастие прошедшего времени

Participium perfecti passivi образуется путём присоединения родовых окончаний -us,-a,-um к основе супина. Склоняется как прилагательные 1-2 склонения. Имеет пассивное значение совершенного вида.

 Participium perfecti

 Спряжение

 Падеж

1

2

3a

3a

3b

4

nom.

mūtātus,a,um

delētus,a,um

pōsĭtus,a,um

minūtus,a,um

captus,a,um

audītus,a,um

gen.

mūtăti,ae,i

delĕti,ae,i

posĭti,ae,i

minuti,ae,i

capti,ae,i

audīti,ae,i

Причастие прошедшего времени практически используется для составления форм страдательного залога перфектных времён, что можно наблюдать в таблицах выше. Причастия прошедшего времени активного в латинском языке нет, а в русском есть - на-вший/ая/ое.

4.9.3. Причастие будущего времени

Participium futuri activi образуется от основы супина, с помощью суффикса -ūr- + родовые окончания -us,-a,-um. Характеризует лицо, которое будет исполнять действие в будущем или намерервается его делать. Используется почти исключительно в придаточных предложениях для выражения предстоящего действия, или вместо futurum 1 с глаголом-связкой esse. Такая конструкция называется conjugatio periphrastica activa (активное описательное спряжение).

 Participium futuri

 Спряжение

 Падеж

1

2

3a

3a

3b

4

nom.

mūtātūrus,a,um

delētūrus,a,um

pōsĭtūrus,a,um

minūtūrus,a,um

captūrus,a,um

auditūrus,a,um

gen.

mūtātūri,ae,i

delētūri,ae,i

posĭtūri,ae,i

minutūri,ae,i

captūri,ae,i

audītūri,ae,i

5.1. Ablativus absolutus (определение в тексте и способы перевода)

Конструкция ablatīvus absolūtus ("независимый аблатив") представляет собой абсолютный причастный оборот. Аналогичные ей существуют в современных европейских языках (например, в английском - absolute participle construction); в современном русском языке подобной конструкции нет.

Ablatīvus absolūtus состоит из существительного (местоимения) и определения к нему, выраженного причастием. Оба эти слова стоят в аблативе и связаны с остальным предложением только по смыслу, не завися ни от одного из его членов.

Ablatīvus absolūtus характеризует действие, протекающее одновременно с действием всего предложения или протекавшее до него. Если в ablatīvus absolūtus используется participium perfecti passīvi, то действие, характеризуемое независимым аблативом, предшествует действию в главном предложении и имеет пассивное значение: Troia capta Aeneas in Italiam venit. - Когда Троя была взята, Эней прибыл в Италию. Действие, одновременное действию глагола-сказуемого, выражается с помощью participium praesentis actīvi и имеет в этом случае активное значение: Graecis Troiam capientes Aeneas ab oppido fugit. - Когда греки захватывали Трою, Эней бежал из города.

В обороте ablativus absolutus в функции причастий могут употребляться некоторые отглагольные прилагательные и существительные, обозначающие состояние, профессию, должность, занятие:

vivus, a, um - живой

mortuus, a, um - мертвый

invitus, a, um - действующий против желания, неохотно и т.д.;

consul, sulis m - консул

dux, ducis m - вождь

rex, regis m - царь и т.д.

Например: Caesare duce под предводительством Цезаря.

Такой ablativus absolutus употребляется для обозначения года консульства: M.(Marco) Pisone et M.(Marco) Messala consulibus (сокращенно coss.) - Когда консулами были Марк Пизон и Марк Мессала ...(или: В консульство Марка Пизона и Марка Мессалы...)

Так как русский язык не имеет абсолютного причастного оборота, то переводить ablativus absolutus нужно придаточным предложением времени (когда Троя была взята...), отглагольным существительным (после взятия Трои...), придаточным предложением условия (так как Троя была взята...). Выбрать конкретный способ перевода можно только исходя из контекста.

Если в предложении подразумевается, что действия независимого аблатива и глагола-сказуемого совершаются одним и тем же лицом, то ablatīvus absolūtus можно переводить деепричастным оборотом: Troia capta Graeci patriam suam veniĕrunt. - Взяв Трою, греки возвратились домой. (=Когда Троя была взята (греками), греки возвратились домой).

Отличие ablatīvus absolūtus от оборота "существительное с причастием в предикативной функции" состоит в том, что ablatīvus absolūtus употребляется только тогда, когда входящее в его состав существительное не встречается больше ни в какой форме (или в виде заменяющего его местоимения) в предложении, включающем в себя ablatīvus absolūtus. В противном случае употребляется оборот participium conjunctum.