- •Тема 1. Язык и речь. Культура речи. Составление планов. ВопроснЫй план. Лекция-беседа.
- •Нормативный;
- •Коммуникативный;
- •Этический.
- •13. Исправьте ошибки в предложенных фрагментах учебно-научных текстов (неправильное употребление предлогов, выбор падежа).
- •Составление планов.
- •Тема 2. Научный стиль речи. Научный текст.
- •Составление номинативного плана.
- •Лекция-беседа.
- •Упражнения и задания
- •Ключевые слова
- •Явления на границе жидкость – газ.
- •Механическая работа
- •Тема 3 Виды компрессии научных текстов. Создание вторичных научных текстов. Тезирование, аннотирование научных текстов. Виды аннотаций. Тезисы, аннотация. План
- •Литература
- •1.Понятие компрессии научного текста
- •2. Виды планов
- •Тезирование
- •Виды аннотаций
- •Структура аннотаций
- •Примеры аннотаций
- •Двойные звезды
- •Тезирование
- •Виды компрессии научных текстов. Тезирование, аннотирование.
- •Прошлое – будущему
- •Двойные звезды
- •Тезирование
- •Примеры аннотаций
- •Основные компоненты авторской аннотации
- •§ 2.1. Основные характеристики звука
- •Тема 4. Речь. Общение. Виды общения.
- •Составление аннотации.
- •Лекция-беседа.
- •1.Введенская л.А., Павлова л.Г., Кашаева е.Ю., Русский язык и культура речи: Учеб. Пособие для вузов. – Ростов-н/д, 2000.
- •4. Стилистика и культура речи: Учеб. Пособие для вузов / Плещенко т.П. , Федотова н.В., Чечет р.Г. – Минск. – нтооо «Тетрасистемс», 2001. – 544с.
- •2. Структура речевого общения.
- •Участники коммуникации (коммуниканты);
- •Предмет общения;
- •Средства общения (вербальные) или словесные и невербальные или несловесные.
- •Упражнения и задания
- •Входят Варя и Яша
- •Толстый и тонкий
- •Тема 5. Речевая культура личности План
- •1. Социальная дифференциация языка: традиционные и новые
- •Основные формы, в которых находит свое выражение социальная дифференциация языка
- •Просторечный тип речевой культуры характерен для малообразованных горожан, не владеющих нормами литературного языка.
- •42.Прочитайте текст и установите его функционально-стилевую принадлежность, дайте обоснование своего решения.
- •44..Определите, какой текст приводится ниже: научный (собственно академический), учебно-научный (научно-учебный), научно-популярный или научно-художественный? Мотивируйте свой ответ.
- •43.»Переведите» научно-популярный текст лекции историка т.Н.Грановского на «язык» научной статьи .Определите все различия между данным и получившимся текстами.
- •9.Определите, какая из синтаксических конструкций уместна в официальной речи, а какая – в непринужденной. Обратите внимание на соответствующие лексические различия.
- •11.Прочитайте два текста. Установите, какой из них извлечен из научной монографии, а какой – из художественного произведения. Установите характер различия между ними.
- •19.Сравните попарно приведенные предложения .Чем они отличаются?
- •20.Определите лексическое значение и стилистическую окраску выделенных слов. Установите, изменяется ли она в контексте. В случае изменений определите, в чем они состоят.
- •23.Найдите стилистические ошибки и объясните, в чем они состоят. Исправьте ошибки и объясните Вашу правку.
- •26.Найдите слова с эмоционально-экспрессивной окраской; проверьте по словарю стилистические пометы при этих словах и определите, мотивированно ли их употребление в приведенных контекстах.
- •29.Прочитайте текст. Выпишите лексику: а) имеющую общекнижную функционально-стилевую окраску и б) специальную, терминологическую.
- •30.Прочитайте тексты. Выделите абстрактную и конкретную лексику, охарактеризуйте их соотношение в текстах.
- •31.Сопоставьте значение выделенных слов в попарно приведенных предложениях. Какая особенность лексической системы научного стиля стоит за этими различиями?
- •33.Прочитайте предложения. Выпишите выделенные словосочетания и определите роль глагола в этих словосочетаниях и его семантику.
- •34.Прочитайте предложения. Определите морфологическую форму выделенных слов и ее стилистическую окраску.
- •35.Дайте лексико-семантическую и морфологическую характеристику выделенных имен существительных в приведенном тексте.
- •38.Замените два простых предложения сложноподчиненным, употребив один из приведенных союзов. Сделайте вывод о распространенности союзных/бессоюзных предложений в научном стиле.
- •0.Спишите предложения. Закончите их, используя приведенную информацию и необходимые союзы, выражающие значения следствия.
- •0.Спишите предложения. Трансформируйте их в предложения с союзами, служащими для связи между однородными членами предложения.
- •39.Прочитайте предложения. Охарактеризуйте тип предложений и установите, в какой части содержится основная информация. Какова функция главной части?
- •Часть II
- •1.Типовой план текста «Описание науки»
- •2.Типовой план текста «Описание материала ,вещества, прибора, устройства»
- •3.Типовой план текста «Определение понятия»
- •5.Типовой план текста «Описание процесса изменения, развития»
- •6.Типовой план текста «Описание проблемы»
- •Проблема защиты озонного слоя
- •Ультразвуки и их применение
- •2. Прочитайте текст, составьте реферат. Сила
- •3. Прочитайте текст. Воспроизведите его информацию с опорой на данные символы, уравнения, формулы в виде реферата. Уравнение состояния идеального газа
- •Агрегатные состояния и фазовые переходы
- •5. Прочитайте текст. Составьте реферат. Проводники и диэлектрики
- •Электромагнитные волны
- •Образование и распространение волн в упругой среде
- •8.Прочитайте текст. Составьте реферат. Физические величины и системы единиц
- •9.Прочитайте текст. Составьте реферат. Электрический ток проводимости
- •10. Прочитайте текст. Составьте реферат.
- •Тема 6. Публицистический текст: сфера функционирования, языковые особенности. Медиатекст: функционально-жанровые разновидности. Речевое воздействие в сфере масс-медиа. План
- •Литература
- •1. Публицистический стиль и его особенности.
- •Основные функции публицистики:
- •Для публицистического стиля речи характерны:
- •Специфичные стилевые черты:
- •3.Речевое воздействие в сфере масс-медиа.
- •Экспрессивы в масс-медиа
- •1.Трансформация прецедентных единиц.
- •Тема 6. Публицистический текст: сфера функционирования, языковые особенности. Медиатекст: функционально-жанровые разновидности. Речевое воздействие в сфере масс-медиа. Задания
- •Принцип перевернутой пирамиды
- •Тема 7.Устное публичное выступление
- •Тема 7. Устное публичное общение
- •2. Композиция устного выступления (сообщения)
- •3.Формы устного публичного выступления
- •4.Стили и типы речи в устном публичном выступлении.
- •5. Основные виды аргументов
- •6.Языковое оформление текста публичного выступления
- •Языковые средства контакта
- •2.Уважаемые гости, уважаемые участники конференции, друзья!
- •Упр.31. После знакомства с образцами самопрезентаций, ответьте на следующие вопросы:
- •32.Подготовьте текст презентации о себе.
- •Тема 8 этикет в сфере научных исследований План
- •Литература
- •2.Принципы профессиональной этики, которыми должен руководствоваться автор научных публикаций
- •3.Виды цитирования в научном тексте
- •4. Оформление библиографического списка
- •Отсылки к затекстовым ссылкам
- •Элементы билиографического описания
3.Речевое воздействие в сфере масс-медиа.
СМИ превратились в мощнейшее средство влияния на массовое сознание (М.Н. Володина), поэтому в них наиболее отчетливо проявляется воздействующая функция языка.
Речевое воздействие в СМИ – это влияние на потребительскую аудиторию при помощи языковых и графико-визуальных средств для достижения поставленной адресантом цели.
Язык СМИ выступает в роли распространителя речевых стилей и формирует у потребителей массовой коммуникации определенные языковые вкусы. СМИ способны как формировать общественное сознание, так и деформировать его.
Среди языковых процессов, которые активизируются в данный момент времени в масс-медиа, следует выделить: распространение норм разговорного стиля; снижение языковой нормы за счет употребления жаргонизмов и ненормативной лексики; тиражирование ошибочного речеупотребления.
Речевое воздействие масс-медиа реализуется посредством разнооразных приемов, например: использование экспрессивных слов, интертекстуальность, языковая игра и пр.
Экспрессивы в масс-медиа
Эмоционально-оценочные слова. Например: «Когда у злоумышленника закончились патроны, разъяренные граждане едва не линчевали подозреваемого» («Я», 28.06.2011) (негативная оценка); «Янукович обвинил Лазаренко в появлении «копанок» (УНИАН, 22.02.2013); Пьяные хулиганы из травмата ранили охранника в центре Львова («Интерфакс», 28.02.2013); «В Калужской области осужден 16-летний негодяй...» («Аргументы недели», 22.03.2013). Согласно исследованиям, в современных масс-медиа преобладают отрицательно-оценочные лексемы, что показывает преимущественно отрицательное отношение медиаавторов к описываемым явлениям современной жизни.
Разговорная лексика. Разговорные элементы привносят в нейтральный стиль изложения элементы устного общения. Например, 1) «Минрегион вычислил «среднюю» платежку в отопительном сезоне» (Укринформ, 19.02.2016, 12:33); 2) «Украина будет поставлять мясо в ОАЭ. На очереди – мед, молочка и кондитерка» (Укринформ, 29.02.2016, 14:27).
Просторечная лексика. Например: 1) «Яворивского «достала» реклама Таможенного союза» (УНИАН, 22.02.2013); 2) «Кабмину рассказали, как госкомпания "прохлопала" $200 тысяч на китайском кредите» (заголовок) «Государственная продовольственно-зерновая корпорация Украины потратила 200 тысяч долларов на резервирование китайского кредита в сумме 1,5 миллиарда долларов» (подзаголовок). (Укринформ, 18.03.2016, 15:41).
Некодифицированная лексика и фразеология, жаргонизмы: вырубить телефон, отморозок, тормоз (о человеке), впарить (навязать товар), слить информацию, фильтровать базар, жить по понятиям, поймать на базаре, зажигать, облом, понт. пофигизм (Кортава Т.В. Русский язык и культура речи.- М.: МаксПресс, 2012 – С.1540
Ироничные высказывания: «Статус агрессора не помешал: Украина поставила РФ турбины для военных кораблей и комплектующие для самолетов» (УНИАН, 25.02.2016, 14:17) – медиатекст содержит информацию о поставках Украиной комплектующих для транспортных средств России, а также факты, что ранее украинский президент «полностью запретил любое сотрудничество с РФ в сфере военно-промышленного комплекса». Заголовок иронично оценивает сложившуюся неоднозначную ситуацию.
Метафоры. 1) «Украина вернула Японии "хвостик" от Киотских денег (заголовок). «Украина вернула Японии €2,5 млн неиспользованных киотских средств, которые составляют примерно 1% от всей суммы» (текст). (Укринформ, 01.03.16, 17:55); 2) «Украинский рынок акций вышел из зимы «зеленея» (Интерфакс, 28.02.2013) – в тексте речь идет о росте индексов украинского фондового рынка на площадках США. Для заголовочной метафоры автором использованы ассоциации между зеленым цветом травы (публикация сопровождается фотоизображением весенней зелени) и цветом американских денежных знаков.
Особенностью употребления метафор в публицистическом стиле является тенденция к их переходу в штамп. Например: «Мировые цены на золото упали» (УНН, 16.11.2015, 12:01); «Курс наличного доллара поднялся на 0,3%» (УНН, 20.11.2015, 11:56); «Гривня уходит на выходные с курсом 27,20 за доллар» (УНИАН,26.02.2016;17:13).
Эвфемизмы и дисфемизмы. Замена грубых, нетактичных слов и выражений в текстах СМИ, либо намеренное их включение в сообщение. Например, во время войны во Вьетнаме в американских СМИ вместо слов с негативной коннотацией использовались синонимы с позитивным смыслом: «бомбардировка» – «непосредственная воздушная поддержка», «второстепенный ущерб» – «ненамеренное разрушение объектов авиационными бомбами», «военные действия» – «программа умиротворения». Последняя фраза настолько вошла в обиход, что в газетах можно было прочесть такое сообщение: «Одна деревня так упорно сопротивлялась умиротворению, что, в конце концов, ее пришлось разрушить».
2. Интертекстуальность (использование «вкраплений» из чужих текстов в собственные произведения). Активнее всего эта черта проступает в заголовках, являющихся наиболее сильной позицией газетного текста. Успешность интертекстуальности связана с использованием арсенала фоновых знаний (фоновые знания – обоюдное знание участниками коммуникативного акта сведений об истории, традициях, духовной жизни данного народа или иных народов, необходимых для коммуникации).
Цитированные в тексты являются прецедентными (хорошо известными широкой аудитории). Источники прецедентных текстов: названия нашумевших фильмов, известных книг, часто исполняемых песен, фрагментов рекламных роликов, ставшие известными высказывания общественных деятелей, политиков и пр. Часто используются фразеологические обороты, афоризмы, пословицы.
Например: 1) «Отцы и дети» («АиФ» в Украине», 06.08.2010), (сфера-источник «литература» – название произведения И. Тургенева) – в тексте содержится информация о дополнениях Верховной Рады в Семейный кодекс, касающихся проблем усыновления. Можно отметить, что использование прецедентной единицы в названии в целом меняет восприятие серьезной правовой информации, сообщает ей эмоциональность и служит способом привлечением внимания; 2) «Деньги на бочку!» («МК», 07.10.2010) (сфера-источник «фразеология», фразеологизм «деньги на бочку») – заголовок материала об изменениях в Налоговом кодексе. Происхождение данного прецедентного феномена связано с пиратской традицией играть в азартные игры, складывая ставки на бочку, чтобы любой мог следить за ними, и означает немедленный призыв отдать деньги. Таким образом, в результате использования этой прецедентной единицы в заголовке изменения в налоговом кодексе предстают не необходимой экономической реформой, а угрожающим актом по отношению к обыкновенному налогоплательщику.
Ориентация СМИ на массовую аудиторию приводит к тиражированию удачно найденных приемов интертекстуальности, которые со временем могут претерпевать различные трансформации. Например: «Особенности национального посудомытия», «Особенности национального быта», «Особенности национального бокса»; «Не маслом единым жив человек», «Не сыром единым жив человек», «Не солью единой жив человек» и т.п. Трансформирование интертекстем становится причиной создания языковой игры.
3.Языковая игра. Языковой игрой называют различные способы использования языковых и графических единиц с целью привлечения внимания читателя/слушателя. Главными признаками языковой игры в научных исследованиях называются комический эффект и анормативность. Языковая игра заняла ведущее положение в публицистическом подстиле. Она высвобождает огромные экспрессивные возможности, заложенные в языке, и именно поэтому ее так охотно используют СМИ. Как и интертекстуальность, языковая игра рассчитана на фоновые знания адресата. примеры языковой игры:
