- •Английский язык
- •Contents
- •1. Reliance holdings finance group
- •88 Martins Lane London ec2v 6bh
- •Malcolm-Ed Technology, Inc.
- •35 7 Avon Street Suffern, ny 10901 Tel. Number: 052 262 23
- •Are the following statements True or False?
- •In what part of a letter can the following sentences be used?
- •Find the mistakes in the organization of the following letter:
- •P. Smith Inc.
- •78 West Road, Liverpool, England
- •Tronic Inc
- •25 November 20__
- •1. Translate into Russian:
- •2. Insert the prepositions where necessary. Translate into Russian:
- •3. Translate into English:
- •4. Write an inquiry-letter to:
- •Kenton Company
- •75 Staples Street, San-Antonio, Texas 3439
- •Symphony of Sound
- •Marric brothers
- •1. Change Russian words and word-combinations into English:
- •2. Combine the beginnings and the ends of the sentences.
- •3. Write down an offer using the following words and word-combinations:
- •4. Complete the letter with appropriate words: Consultex Inc.
- •1. Find the Russian equivalents for the following words and word-combinations:
- •2. Insert the prepositions where necessary. Translate into Russian:
- •3. Translate into English:
- •4. Read the letter and retell its matter:
- •44 Emerald Drive, Shannon Technology Park,
- •18 January 20__
- •Robert import company
- •16Th November 20__
- •1. Change Russian words and word-combinations into English:
- •2. Insert the appropriate words:
- •3. Read the letter and retell its matter: f. Lynch & Co. Ltd
- •Robert import company
- •1. Complete the letter with appropriate words: gm Grover Menswear
- •2. Translate into Russian:
- •Translate into English:
- •Write down a rejection of the offer using the following sentences:
- •Glaston potteries Ltd
- •PurFoods Corporation
- •123 Park Avenue, Carrollton, tx 00000
- •1. Translate into Russian:
- •2. Complete the sentences:
- •3. Put the parts of the letter in the correct order. Translate into Russian:
- •4. Find the Russian equivalents for the following words:
- •5. Translate into English:
- •Marric brothers
- •24 Besen Parkway, Monsey, ny 10852 (914) 352-8198
- •Marric brothers
- •24 Besen Parkway, Monsey, ny 10952 (914) 352-8198
- •1. Find the Russian equivalents for the following sentences and word-combinations:
- •2. Insert the prepositions where necessary. Translate into Russian:
- •3. Read the letter and retell its matter: thoms & son
- •150 Beachview Avenue Bournemouth h77 6dp
- •4. Translate into English:
- •5. Your firm has received an order from a new customer who does not say how he proposes to pay for the goods. Write a suitable reply.
- •1. Translate into Russian:
- •2. Put the parts of the letter in the correct order. Translate into Russian:
- •3. Read the apology-letter and guess what was said in the complaint: crown 2-2
- •24 Besen Parkway, Monsey, ny 10952
- •4. Write complaints:
- •CableNet
- •22 Foxton High Road, London, sw3 6bz
- •Sweet savage chocolate
- •11 Sweet Treat Trail, Greenwich, ct 06836 (203) 661-6750
- •1. Translate into Russian:
- •2. Answer to the complaint: smith & brown ltd
- •17 D Anebury Road London s1 4hy
- •3. Correct the mistakes:
- •4. Translate into English:
- •587 East Street, Anytown, mi 45123
- •1. Change Russian words and word-combinations into English:
- •Find in the sentences the odd words. Translate into Russian:
- •Complete the letter with appropriate words: British Crystal Ltd Glazier House, Green Lane, Derby de1 1rt
- •4. Write down a letter using the following sentences:
- •Institute of Medicines & Pharmaceutical Preparations
- •10 Patpong Road, Bangkok Thailand
- •1. Find the Russian equivalents for the following words and word-combinations:
- •3. Translate into English:
- •4. Write the invitation to which this declining was got:
- •1. Translate into Russian:
- •2. You have just returned from a tree-day visit to an overseas supplier. Write a letter thanking your hosts for their hospitality.
- •3. Translate into English:
- •100 Market Street &an Francisco, ca 94117 (415) 555-4557
- •1. Translate into Russian:
- •2. Put the parts of the letter in the correct order. Translate into Russian:
- •3. Complete the acknowledging receipt of resume with appropriate words:
- •4. Read the advertisement and write the letter of application that you would send to f. Bricks &Co. Ltd.
- •1. Define the type of the letter. Translate into Russian:
- •2. Insert the prepositions where necessary:
- •3. Complete the letter with appropriate words: Up, up & away travel
- •345 Glossard Street, Atlanta, ga 30332
- •4. Translate into English:
- •5. Write a letter from your firm to an English engineering company, ordering a special machine. Give packing and delivery instructions.
- •1. Define the type of the letters. Translate into Russian:
- •2. Insert the prepositions where necessary:
- •3. Complete the letter with appropriate words:
- •4. Translate into English:
- •5. You have received an order for a brand which you no longer export. Write an answer, explaining why you are unable to supply the article in question, and offering a substitute. References
3. Correct the mistakes:
1. I was very sorry hear about your problems with our service.
2. I had not idea that you were in any way dissatisfied.
3. If you had let me to know earlier, I could have investigated this immediately.
4. Let me assure you that our service to you in future will be excellent.
5. If you experience any another difficulties, please call me at once and I will take immediate action.
6. We great regret any inconvenience that may have been caused.
7. We offer apologies for the delay in answering our letter.
8. We have carefully studied your claim and must inform you that the delay in submitting the technical documentation occurred through no fault of our’s.
9. We will look into the matter and sent a serviceman.
10. Be assured that we will provide you with the good you need as soon as they are at our disposal.
4. Translate into English:
1. К нашему большому сожалению, при оформлении документов была допущена канцелярская ошибка.
2. Примите, пожалуйста, наши извинения за ошибку, которая, мы надеемся, не причинила вам беспокойства.
3. Мы должны извиниться за то, что заказанные вами инструменты, в настоящее время не могут быть доставлены.
4. Мы очень сожалеем, что не могли ответить ранее на ваше письмо от 15 октября.
5. К большому сожалению, мы не можем выслать вам наш последний каталог, так как он еще находится в печати.
6. Хотим принести наши самые искренние извинения за то, что некоторых моделей в настоящее время нет в продаже.
7. Сожалеем, что не можем предоставить необходимую вам информацию.
8. Мы приносим вам искренние извинения за причиненное вам беспокойство.
9. Заверяем вас, что мы предпримем срочные меры для исправления, создавшегося положения.
10. К нашему большому сожалению, мы не можем выполнить ваш заказ.
11. Искренне сожалеем, что некоторых моделей в настоящеевремя нет в продаже. Эти модели помечены в нашем каталоге буквой V.
12. Мы искренне сожалеем о задержке в отправке информации.
UNIT 11. APPOINTMENTS, TRAVEL ARRANGEMENTS
Tone Deaf Music
587 East Street, Anytown, mi 45123
August 15, 20__
G&S
784 Peach Street
Yurtown, MI 45126
Dear Mrs. Goodman:
I will be in Yourtown on September 5, 20__ and would like to meet with you at your office to discuss the new guitar models that you may be interested in for the upcoming year.
I have enclosed our latest catalogue. Please note the items in light blue highlights. They are the new guitar models to come in and are now on a special to preferred clients.
I will contact you later this week to schedule an appointment. If you need to get in touch with me, please call me at 1-888-457-7896. I look forward to talking with you in September. Thank you for your continued business.
Sincerely Yours,
Paime Mimonei
February 17, 20__
Dear Mr. Sukarman,
When your secretary called this morning to tell me that you would not be able to keep our appointment due to a sudden illness, I was deeply concerned.
I sincerely trust the medical attention you have received is one hundred per cent successful, that your progress continues to your benefit and to the satisfaction of your medical advisers, and that your stay is as comfortable as possible in a pleasant environment.
The few small business matters which we were going to discuss can quite easily wait until you are back in your usual robust health, and at your desk again.
In the meantime, please accept my very best wishes for a complete and speedy recovery.
Arthur R. Thompson, Branch Manager
TASKS:
