- •Английский язык
- •Contents
- •1. Reliance holdings finance group
- •88 Martins Lane London ec2v 6bh
- •Malcolm-Ed Technology, Inc.
- •35 7 Avon Street Suffern, ny 10901 Tel. Number: 052 262 23
- •Are the following statements True or False?
- •In what part of a letter can the following sentences be used?
- •Find the mistakes in the organization of the following letter:
- •P. Smith Inc.
- •78 West Road, Liverpool, England
- •Tronic Inc
- •25 November 20__
- •1. Translate into Russian:
- •2. Insert the prepositions where necessary. Translate into Russian:
- •3. Translate into English:
- •4. Write an inquiry-letter to:
- •Kenton Company
- •75 Staples Street, San-Antonio, Texas 3439
- •Symphony of Sound
- •Marric brothers
- •1. Change Russian words and word-combinations into English:
- •2. Combine the beginnings and the ends of the sentences.
- •3. Write down an offer using the following words and word-combinations:
- •4. Complete the letter with appropriate words: Consultex Inc.
- •1. Find the Russian equivalents for the following words and word-combinations:
- •2. Insert the prepositions where necessary. Translate into Russian:
- •3. Translate into English:
- •4. Read the letter and retell its matter:
- •44 Emerald Drive, Shannon Technology Park,
- •18 January 20__
- •Robert import company
- •16Th November 20__
- •1. Change Russian words and word-combinations into English:
- •2. Insert the appropriate words:
- •3. Read the letter and retell its matter: f. Lynch & Co. Ltd
- •Robert import company
- •1. Complete the letter with appropriate words: gm Grover Menswear
- •2. Translate into Russian:
- •Translate into English:
- •Write down a rejection of the offer using the following sentences:
- •Glaston potteries Ltd
- •PurFoods Corporation
- •123 Park Avenue, Carrollton, tx 00000
- •1. Translate into Russian:
- •2. Complete the sentences:
- •3. Put the parts of the letter in the correct order. Translate into Russian:
- •4. Find the Russian equivalents for the following words:
- •5. Translate into English:
- •Marric brothers
- •24 Besen Parkway, Monsey, ny 10852 (914) 352-8198
- •Marric brothers
- •24 Besen Parkway, Monsey, ny 10952 (914) 352-8198
- •1. Find the Russian equivalents for the following sentences and word-combinations:
- •2. Insert the prepositions where necessary. Translate into Russian:
- •3. Read the letter and retell its matter: thoms & son
- •150 Beachview Avenue Bournemouth h77 6dp
- •4. Translate into English:
- •5. Your firm has received an order from a new customer who does not say how he proposes to pay for the goods. Write a suitable reply.
- •1. Translate into Russian:
- •2. Put the parts of the letter in the correct order. Translate into Russian:
- •3. Read the apology-letter and guess what was said in the complaint: crown 2-2
- •24 Besen Parkway, Monsey, ny 10952
- •4. Write complaints:
- •CableNet
- •22 Foxton High Road, London, sw3 6bz
- •Sweet savage chocolate
- •11 Sweet Treat Trail, Greenwich, ct 06836 (203) 661-6750
- •1. Translate into Russian:
- •2. Answer to the complaint: smith & brown ltd
- •17 D Anebury Road London s1 4hy
- •3. Correct the mistakes:
- •4. Translate into English:
- •587 East Street, Anytown, mi 45123
- •1. Change Russian words and word-combinations into English:
- •Find in the sentences the odd words. Translate into Russian:
- •Complete the letter with appropriate words: British Crystal Ltd Glazier House, Green Lane, Derby de1 1rt
- •4. Write down a letter using the following sentences:
- •Institute of Medicines & Pharmaceutical Preparations
- •10 Patpong Road, Bangkok Thailand
- •1. Find the Russian equivalents for the following words and word-combinations:
- •3. Translate into English:
- •4. Write the invitation to which this declining was got:
- •1. Translate into Russian:
- •2. You have just returned from a tree-day visit to an overseas supplier. Write a letter thanking your hosts for their hospitality.
- •3. Translate into English:
- •100 Market Street &an Francisco, ca 94117 (415) 555-4557
- •1. Translate into Russian:
- •2. Put the parts of the letter in the correct order. Translate into Russian:
- •3. Complete the acknowledging receipt of resume with appropriate words:
- •4. Read the advertisement and write the letter of application that you would send to f. Bricks &Co. Ltd.
- •1. Define the type of the letter. Translate into Russian:
- •2. Insert the prepositions where necessary:
- •3. Complete the letter with appropriate words: Up, up & away travel
- •345 Glossard Street, Atlanta, ga 30332
- •4. Translate into English:
- •5. Write a letter from your firm to an English engineering company, ordering a special machine. Give packing and delivery instructions.
- •1. Define the type of the letters. Translate into Russian:
- •2. Insert the prepositions where necessary:
- •3. Complete the letter with appropriate words:
- •4. Translate into English:
- •5. You have received an order for a brand which you no longer export. Write an answer, explaining why you are unable to supply the article in question, and offering a substitute. References
1. Translate into Russian:
1. Our company has been using your delivery service for a number of years now, and until this May, we have never had cause for complaint.
2. As you know we work to tight deadlines and cannot afford this kind of disruption. Please investigate this matter and let me know what action you propose to take.
3. We regret to inform you that you have supplied goods below the standard we expected from the samples.
4. The packing inside the case was too loose with the result that there was some shifting of the contents and several things have been broken; the attached list will give you all the details.
5. A number of cases arrived in a badly damaged conditions, the lids were broken and the contents were crushed.
6. As the delay in delivery has lasted over six weeks, in accordance with clause 4 of the Contract you will have to pay us damage.
7. Your representatives arrived at the plant after a big delay as a result of which the generator was put into operation only two months after its breakdown.
8. Moreover we are surprised at your refusal to compensate us fully for the losses caused by the idle time of the generator.
9. Under our contract the Customer has right to make a claim if the equipment fails due to the above reason.
10. We regret that we have to complain about the way in which the consignment just received has been packed.
11. We would appreciate in if you would arrange for the replacement of the damaged items and advise us how you wish to handle the return of the broken merchandise.
12. We are returning these items today, and request immediate replacement of the damaged goods.
2. Put the parts of the letter in the correct order. Translate into Russian:
1. Earlier, when there was a breakdown, your service agents used to send an engineer at 48 hours’ notice.
2. We have even recommended Fox machines to other companies.
3. We have already spoken to your service agents about this, but there has been no change so far.
4. As you know, we have bought several machines from your company and been quite satisfied with their performance.
5. Yours sincerely,
6. We look forward to hearing from you and hope that you can promise an immediate improvement in your after-sales service.
7. Recently, however, the standard of your after-sales service has got much worse.
8. Now the situation has changed and the engineer promises to come «in about 10 days» and is unable to tell us exactly when he will be arriving.
9. Let me say that we are not satisfied with this state of affairs.
10. Dear Mr Reynard,
3. Read the apology-letter and guess what was said in the complaint: crown 2-2
24 Besen Parkway, Monsey, ny 10952
The Store
36 Deborah Lane
Spring Valley, NY 10977
May 15, 20__
Dear Sirs,
Thank you for your letter of 17th September. We are pleased to hear that the goods ordered arrived in good condition, but we must apologize for their delayed arrival.
We have looked into the matter and have found that the delay is due to a minor fault in one of our routines, which has now been rectified. We can assure you that future orders from you will be dealt with promptly, and that consignments will reach you by the dates stipulated.
Once again, please accept our apologies.
Yours faithfully,
M. Erickson
