Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ПередриенкоТ.Ю._Business_letters.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
128.65 Кб
Скачать

2. Complete the sentences:

1. Will you please arrange immediate dispatch of …

2. Please send through our forwarding agents G.Green & Co …

3. We are giving your order priority and you may be sure …

4. Special instructions have been given to our dispatch department to …

And you may be sure that …

5. We cannot guarantee delivery by next Friday as your order …

6. The goods are nearly ready for dispatch and …

7. We hope your client will find our terms and delivery dates …

8. As we have a good supply of these machines we can …

3. Put the parts of the letter in the correct order. Translate into Russian:

1. We are very sorry indeed to have to inform you of a delay in executing your order No__ of__.

2. We think the delay will not be more than 2-3 weeks, and we will give your order priority as soon as we receive authority to go ahead.

3. As you may know, the Government has recently put an embargo on the free export of certain metals to the Far East and we have to obtain a special license to proceed with your order.

4. Meanwhile, please accept our apologies for the inconvenience caused.

5. Yours faithfully,

6. Dear Sirs,

7. We are doing our utmost to get your order away.

4. Find the Russian equivalents for the following words:

1. Bag a) связка, пачка

2. Sack b) ящик из дерева или металла

3. Carton c) консервная банка

4. Box d) кипа, тюк

5. Case e) решетчатая тара

6. Crate f) цилиндрический контейнер

7. Container g) пакет

8. Drum h) баллон, бутыль

9. Barrel i) деревянная бочка, бочонок

10. Bale j) мешок

11. Tin k) картонная коробка

12. Carboy l) прочный ящик, иногда скрепленный рейками

13. Bundle m) контейнер

14. Can

5. Translate into English:

Уважаемые господа!

В соответствии с контрактом № 143 поставка оборудования для строительства завода должна быть осуществлена тремя партиями. Первые две партии были доставлены вам в сроки, оговоренные контрактом, и вы остались довольны его техническими характеристиками.

Однако недавняя забастовка транспортников в нашем регионе послужила причиной задержек поставки третьей партии. Мы принимаем собственные меры по доставке товаров в порт, и мы постараемся погрузить их на следующее судно, которое отплывет 11 июня.

Просим извинения за эту досадную задержку; мы делаем все возможное, чтобы заказанные вами товары были отправлены.

С уважением,

UNIT 8. PAYMENTS, REMINDERS

92 Lockwood Avenue

Leadingham

Bucks

GR2 9TN

15 May 20__

Mr J. McVee

Building Society

2 York Road

N. Yorks

LE3 3RA

Dear Mr McVee

I am writing to inform you that, due to my recent redundancy, I am anticipating having some difficulty in continuing to meet my mortgage payments be temporarily reduced from July and the terms of my mortgage extended accordingly.

I am keen to continue paying as much as possible, and am currently in consultation with my financial adviser to calculate how much money I can reasonably afford each month.

Would it be possible to arrange an interview with you, so that we may come to some sort of arrangement?

I do hope that you will give sympathetic consideration to my situation, and look forward to hearing from you.

Yours sincerely,

J. Everett

Jack Everett

Patrick Norton

23 Lucas Rd

Surrey

25 July 20__

The Claims Office

UK Assured Ltd

6 West Gordon Rd

Lincoln

Dear Sir/Madam

I am writing to inform you that I have suffered a loss to the above-named property, insured with you, and I would like to make a claim under the provisions of the insurance policy named above.

The loss came about on 23 July 20__, as a result of a burglary. I sustained losses of jewellery believed to have a value of £2000, a television with a value of £350, and damage to the home which will cost £500 to repair.

I would be grateful if you could contact me at the address shown above, so that a formal claim according to your company’s procedures may be made.

Thank you for your attention to this matter.

Yours faithfully,

Patrick Norton

Dear Sir/Madam

In August I opened a saving account with your bank and arranged for a monthly standing order of £150 a month to be made from my current account, held at another bank. However, the last time I asked for a mini-statement, I noticed that there had not been a credit to my savings accounts for the previous two months, despite the fact that the money had been debited from my current account. Enclosed are copies of both the relevant statements.

I am appealing to you for an investigation into this matter, and look forward to hearing from you.

Yours faithfully,

Patrick Horton