Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1.УМП РУССКИЙ ЯЗЫК-2017-18гг.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.07 Mб
Скачать

4. Фразеологический словарь

Дырка от бублика – ничего

Дышать на ладан – быть в плохом, изношенном состоянии (о вещи), или быть еле живым, умирать (о человеке)

Дьявол во плоти – плохой человек

Единственный и неповторимый – уникальный

Ежовые рукавицы – строгий надзор

Ежу понятно – очень просто

Еле дышит – очень слаб, устал, болен (о человеке); сильно изношен (о вещи)

Есть ещё порох в пороховницах – есть у меня ещё силы

Ёлки зелёные – восклицание удивления или досады.

Ждать своего часа – терпеливо ждать

Ждать у моря погоды – ждать благоприятных условий, которые вряд ли сложатся

Железный занавес – полная изоляция чего-либо

Жёлтая пресса – периодические издания, зачастую пишущие неправду или скандальные новости

Жив, курилка! (шутл.) – живой

Жизнь в розовом свете – беззаботная жизнь

Жизнь продолжается – ничего страшного

Жиртрест (груб.) – о толстом человеке

Житейская мудрость// Житейский опыт – опыт, приходящий с годами, полученный в ходе жизни

Жить своим умом – думать самому, соображать своей головой, не полагаясь на чужие советы

Жить чужим умом – бездумно полагаться на советы других

Жребий брошен – выбор сделан

Шут гороховый – пустой человек, чудак, служащий всеобщим посмешищем.

5. Словарь паронимов

ЖИВИТЕЛЬНЫЙ – ЖИВОЙ – ЖИВОТНЫЙ – ЖИВУЧИЙ

Живительный – укрепляющий жизненные силы. Примеры употребления: живительный свет, живительное тепло, живительное средство.

Живой – 1) антоним к слову мёртвый, 2) относящийся к живому: растениям, животным, 3) подвижный, непоседливый, активный, шустрый, 4) интенсивно проявляющийся, 5) яркий, выразительный. Примеры употребления: живой боец, живая природа, живая материя, живой ребёнок, живой сын, живой интерес, живое дело, живая речь, живой взгляд.

Животный – 1) относящийся к органическому миру, 2) как у животного, т.е. не контролируемый сознанием. Примеры употребления: животные жиры, животный страх, животное начало, животные инстинкты.

Живучий – 1) выносливый, жизнеспособный, 2) долго сохраняющийся. Примеры употребления: живуча, как кошка; живучее существо, живучая традиция, живучие привычки.

ЖИЗНЕННЫЙ – ЖИТЕЙСКИЙ

Жизненный – 1) относящийся к жизни,  2) важный для жизни. Примеры употребления: жизненный интерес, путь; жизненное показание для операции; жизненная сила, удача, драма, трагедия.

Житейский – обыденный,  связанный с ежедневной жизнью. Примеры употребления: житейская проблема, суета, житейская мудрость;  дело житейское; житейские мелочи, житейские привычки.

План:

  1. Антонимы. Понятие о лексических антонимах.

  2. Типы антонимов по структуре и семантической сущности противоположности.

  3. Антонимы общеязыковые и контекстуально-речевые.

  4. Стилистические функции антонимов. Антитеза

Вопросы:

        1. Какие слова называются ЛЕКСИЧЕСКИМИ (общеязыковыми) антонимами?

        2. Какое место занимают антонимы в лексической системе русского языка?

        3. На какие группы делятся антонимы по СТРУКТУРЕ?

        4. Какие антонимы называются КОНТЕКСТУАЛЬНЫМИ (контекстными, индивидуальными, авторскими)?

        5. В чем проявляется фукциональная особенность АНТИТЕЗЫ и ОКСЮМОРОНА в речи?

        6. К чему может привести злоупотребление таких стилистических приемов, как АНТИТЕЗА и ОКСЮМОРОН?

ЛЕКСИЧЕСКИЕ (ОБЩЕЯЗЫКОВЫЕ) антонимы – это слова одной и той же части речи, противоположные по лексическому значению. Напри­мер, по смыслу и логически соотносительными являются слова, характеризующие разного рода качественные при­знаки, например: красоту, цвет, вкус и др. (красивый – безобраз­ный, светлый – темный, горький – сладкий); эмоции (любовь – не­нависть, веселье – грусть, ласка – грубость); понятия пространст­ва, времени (вверх – вниз, север – юг, сегодня – завтра, зима – лето); действие и состояние (закрыть – открыть, краснеть – блед­неть, белеть – чернеть) и многие другие.

Противоположными подобные значения называются в силу того, что они взаимно исключают друг друга. Например, предмет одно­временно не может быть глубоким и мелким, тяжелым и легким и т.д. Подобные антонимы (как и языко­вые синонимы) существуют в лексической системе языка относительно независимо. Они составляют так называемую объек­тивную совокупность антонимических возможностей общеязыковой системы. К ним относятся все те слова, которые зафиксированы в современных словарях русского языка. Например, веселый – скуч­ный, вредный – полезный, добродетель – порок, закрытый – от­крытый, легкий – тяжелый, молодеть – стареть, увеличивать – уменьшать и т.д.

По своей СТРУКТУРЕ антонимы неоднородны.

1) Одни являются Р А З Н О К О Р Н Е В Ы М И: белый – черный, бод­рый – усталый, богатство – нищета, быстрый – медленный, вред­ный – полезный, жизнь – смерть, просторный – тесный, трус – храбрец и др. Такие антонимы называют собственно лексическими.

2) Другие – О Д Н О К О Р Н Е В Ы М И: бездарный – одаренный, беспо­койный – спокойный, вбегать – сбегать, возможный – невозмож­ный, завертывать – развертывать, честный – нечестный, бесчест­ный и т.д. Подобные антонимы называют грамматическими, а точ­нее, лексико-грамматическими.

3) Наконец, может быть выделена еще одна структурная группа антонимов, у которых наблюдается так называемая внутрисловная противоположность (Э Н А Н Т И О С Е М И Я). Внешне (формально) она выражается лекси­ческими средствами контекста и синтаксически. Например, нести (сюда, в дом), т.е. «приносить» и нести (отсюда, из дома) – «уно­сить», оговориться намеренно – сделать оговорку» (специально) и оговориться случайно – «ошибиться».

Наряду с антонимами языковыми, регулярно используемыми (т. е. общеупотребительными, обычными, узуальными) в антоними­ческих отношениях в определенной речевой ситуации, в том или ином контексте могут оказаться слова, которые в обычном употреблении не выражают противоположных значений. Подобные противопоставления не находят, как правило, отражения в слова­рях, оставаясь фактом речи. Их нередко называют не только РЕ­ЧЕВЫМИ, но и К О Н Т Е К С Т У А Л Ь Н Ы М И (контекстными, индивидуальными, автор­скими). Они не обычны, а окказиональны, случайны и обусловлены определенным стилистическим заданием. В данном случае речь идет уже не о собственно антонимах, а об использовании приема анто­нимизации слов, их намеренного сталкивания. Например, у Г.Р. Державина: Я – царь, я – раб, я – червь, я – бог; у Н.А. Некрасова: Поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан; у Н. Погодина: С точки зрения нового мира – это преступ­ление, а с точки зрения старого мира – шалость буйной молодости и т. д.

Основная ФУНКЦИЯ антонимов (и языковых, и контекстуально-ре­чевых) – выражение противоположности, которая исконно прису­ща значению подобных противопоставлений и не зависит от кон­текста.

На резком противопоставлении слов-антонимов построена одна из стилистических фигур – АНТИТЕЗА. Этот стилистический прием с разными целями широко используют не только поэты, писатели, публицисты, ученые. Он с давних пор известен народной поэзии, широко представлен в посло­вицах и поговорках: Знание человека возвышает, а невежество – унижает; Меньше говори, а больше делай; Рука коротка, да ноготок длинный и т. д. Антитезу используют в названиях литературных произведении, разного рода статей, заметок. Например: «Дни и ночи», «Живые и мертвые» К.М. Симонова и др.

Этот прием характерен для образных выражений, крылатых фраз. Например, Минуй нас пуще всех пе­чалей И барский гнев и барская любовь (А.С. Грибоедов), Пой луч­ше хорошо щегленком, чем дурно соловьем (И.А. Крылов).

Другим стилистическим приемом, который строится на сопостав­лении антонимических значений, является ОКСЮМОРОН, или оксиморон. Он заключается в сочетании слов, выражающих логически несовмести­мые понятия, резко противоречащие по смыслу и взаимно исклю­чающие друг друга. См., например: Погру­жаясь в холодный кипяток нарзана, я чувствовал, как телесные и душевные силы мои возвращались (М.Ю. Лермонтов), «Живой труп» (Л.Н. Толстой), «Оптимистическая трагедия» (В. Вишневский), «Богатый нищий» (Л. Мартынов), За нами – штор­мовая тишина! (Р. Рождественский), Холодным станет зной! Горячим будет снег! (Р. Рождественский), И подумают так: Чтo за умница дурак!» (С.Я. Маршак) и т.д.

Намеренное столкновение логически и семантически противопо­ложных понятий – прием действенный. Он настраивает читателей на то, что речь идет о противоречивых, сложных явлениях, а нередко – и о борьбе противоположностей. Поэтому злоупотребление таким приемом иногда приводит не к усилению воздействия, а к его ослаб­лению. Так, вряд ли можно признать уместным использование оксю­морона в таком заголовке, как «Теплая метель», в котором речь идет о проявлении теплого участия, внимания к тем, кто пострадал от стихийного бедствия. Ср. также: Теплые холодильники и сухие лив­ни и др.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]