- •Preface
- •Contents
- •Arrivals, visits, talks unit a
- •Text 1. Us Secretary of State Arrives in Moscow for Syria Talks.
- •Text 2. Theresa May Arrives in Berlin for Talks with Angela Merkel.
- •Text 3. Порошенко прибув до Індонезії.
- •Text 4. Порошенко прибув до Німеччини на переговори з Меркель
- •Table 1. Forms of the Infinitive
- •Audiosheet
- •Ex. 3. Match the following synonyms from the article:
- •Articles for translation Article 1. Syrian President Assad makes surprise visit to Moscow for talks with Putin
- •Article 2. Secretary General arrives in Belgrade for talks on nato-Serbia relations
- •Unit b
- •Article 2. Переговори про об'єднання Кіпру завершилися без підписання угоди.
- •Президент Молдови Ігор Додон робить свій перший закордонний візит у Росію, в рамках якого зустрінеться з президентом рф Володимиром Путіним та іншими офіційними особами.
- •Audiosheet
- •Article for translation Quebec mosque shooting: 'We are from this country'
- •Cooperation unit a
- •Article 2. Норвегія відновлює діалог з рф щодо торгово-економічної співпраці.
- •Ex. 2. Translate the sentences into English using Participle I:
- •Audiosheet
- •Synonym match: Match the following synonyms from the article.
- •Article for translation What do trade agreements do?
- •How many are there?
- •What are these agreements intended to achieve?
- •What sort of trade barriers do they tackle?
- •What about investment?
- •What are the benefits of international trade?
- •If freer trade is so good why not remove barriers on a global scale instead of in small groups of countries?
- •Do the economic benefits hold water?
- •Are the negotiations transparent?
- •What is the effect on regulatory standards and national sovereignty?
- •Article 2. Сша і Куба вперше за останні 50 років уклали торговий договір.
- •Article 3. Підписання двостороннього договору про виставку-продаж.
- •Article 4. Україна і Молдова домовились провести засідання комісії з економічно-торговельної співпраці
- •Article 5. Перспективи розвитку співпраці між Україною та країнами Африки обговорено на засіданні парламентського "круглого столу".
- •Audiosheet
- •Synonym match: Match the following synonyms from the article.
- •Article for translation Mozambican government committed to cooperation with usa
- •U.S., China to step up cooperation on North Korea
- •The united nations unit a
- •Audiosheet
- •Articles for translation Article 1. Dangerous conditions in Ukraine after heavy fighting shuts down power, water – unicef
- •Article 2. Civilians face ‘dire’ situation amid ongoing hostilities in eastern Ukraine, un warns
- •Article 3. Ukraine: un ‘gravely concerned’ by deteriorating situation as violence flares in Donetsk
- •Unit b
- •Article 1. Рада Безпеки (рб) оон
- •Audiosheet
- •Synonym match: Match the following synonyms from the article.
- •Audio 29. Difficult words: bliss (щастя), saliva [sə'laivə] (слюна), non-consecutive (непослідовний), immune response (іммунна реакція), inflammation (запалення).
- •Electoral system audio sheet
- •Articles for translation
- •Article 2. У Молдові завершились вибори президента
- •Texts for lexical-grammatical analysis
- •Improving Livelihoods through South-South Cooperation in Camelid Fabric Production
- •Eu reveals plans for military cooperation following Brexit vote
- •Is there a secret plan to create an eu army?
- •Immigrants must not lead 'parallel lives' in uk, says Chuka Umunna
- •Brexit is an ultra-delicate manoeuvre that needs a measured approach The May government will need to show a level of resilience and agility far beyond what has been required of its predecessors
- •Us secretary of state arrives in Moscow for Syria talks
- •Donald Trump arrives in uk and hails Brexit vote as 'great victory'
- •This simple negotiation tactic brought 195 countries to consensus
- •Syrian President Assad makes surprise visit to Moscow for talks with Putin
- •Millions have fled their homes
- •Сирійський президент Асад несподівано відвідав Путіна в Москві
- •Ukraine Calls on Russia to Negotiate End to War in East
- •Texts for editing Donald Trump arrives in uk and hails Brexit vote as 'great victory'
- •Ukraine Calls on Russia to Negotiate End to War in East
- •Appendix 1.
- •Literature
- •Internet sources
Ex. 2. Translate the sentences into English using Participle I:
1. Встановивши багатосторонню співпрацю з сумісним підприємством, було підписано попередню угоду про товарообмін.
2. Договір, що розширює торгівельні зв’язки та сприяє зростанню виготовлення продукції, був ратифікований минулого місяця. Він передбачає доставку товарів легкої промисловості та товарів широкого вжитку.
3. Використані обмеження є вигідними для збільшення об’єму сільськогосподарської продукції України. Призупинивши двосторонні відносини з Росією, Україна отримала користь у різних сферах та значну допомогу від сторін-союзників.
4. Санкції, що були накладені на країну-агресора, сприяють ослабленню міжнародного напруження в Європі. Вони роблять внесок у становлення дипломатичних та торгівельних відносин.
5. Встановлення зв’язків з іншими європейським и країнами усуне жорстоку конкуренцію та надасть можливість виплатити борги.
6. Конкуренція, що виникла на ринку праці, уможливлює підготовку якісного персоналу. Виготовлення високо технологічних товарів вимагає створення технічних кадрів.
7. Збільшуючись в об’ємі, товари харчової промисловості зростають високими темпами та складають 50% валового випуску продукції.
8. Збільшуючи дослідження космосу, НАСА проводить сумісні космічні розвідки та впроваджують проекти.
9. Надаючи взаємовигідні умови своїм економічним суперникам, покращується товарообіг та конкурентоздатність країни.
10. Шукаючи вигоду у міжурядовому тимчасовому договорі, країни порушили ембарго та розірвали свою широкомасштабну співпрацю.
Grammar Note
Participle II can be translated into English with the help of:
1. attributive subordinate clauses (означальне підрядне речення)
They sent us all the goods mentioned.
Вони вислали нам увесь товар, який був згаданий.
2. a construction with a diyepryslivnyk:
The new dam is a major construction project, funded by the government.
Будівництво нової дамби – це головний проект, фінансований урядом.
3. a diyepryslivnyk:
He answered through the locked door.
Він відповів через зачинені двері.
4. In the function of adverbial modifier Participle II conveys the meaning of time, reason, comparison and can be used with such conjunctions (when, while, if, whenever, unless, until, though, as, as if, as though). It can be translated with the help of:
a) a verbal noun:
When cross-examined, Ann confessed.
Підчас допиту Енн зізналась.
b) an adverbial subordinate clause:
Until asked, he won’t stir a finger.
Поки його не запитаєш, він і пальцем не поворухне.
5. Such forms as granted, provided are translated as при умові, беручи до уваги, якщо тільки.
I shall give you my dictionary provided you return it tomorrow.
Я дам Вам свій словник за умови, що Ви повернете його завтра.
Ex. 2. Translate the sentences into English using Participle IІ:
1. Розширена усестороння співпраця з Іраком, сприяє втіленню економічних проектів в усіх областях.
2. Надані кредити поклали кінець добросусідським відносинам між країнами Балтії. Широкі зв’язки, що підтримувались Японією, дали поштовх торгівельному обміну.
3. Відносини, які були встановлені та зміцнені країнами ЄС, потребують призупинення при умові, що накладені санкції будуть зняті.
4. Вигідна угода, укладена між Японією та Китаєм, надасть допомогу спільним підприємствам, якщо будуть виконуватись економічні дослідження.
5. Надзвичайний стан, оголошений наприкінці року, охоплює падіння у таких сферах як бізнес, наука, торгівля.
6. Коли зв’язки були розірвані, вони більше не були взаємовигідними.
7. До того як співпраця не закладе основу для довгострокових зв’язків, вона не буде передбачати підписання багатосторонніх угод.
8. Держава, яка підписала документ, принесе користь обом країнам, за умови що договір не буде анульовано.
9. Розширення усесторонньої співпраці збільшить випуск продукції, якщо вона не буде розірвана.
10. Охоплені сфери дослідження піддаються ризику через жорстоку конкуренцію та відсутності грошового внеску.
