- •Методичні вказівки
- •Тема 3. Термінологія у професійному спілкуванні. Лексико-семантичні відношення в науковій термінології. Особливості української медичної термінології.
- •Одеса – 2016 р.
- •3.3. Конкретна мета:
- •3.4. На основі теоретичних знань з теми
- •4. Матеріали до аудиторної підготовки (міждисциплінарна інтеграція)
- •5. Зміст теми
- •Термінологія та терміносистема. Медичний термін
- •Основні етапи розвитку української медичної термінології.
- •Джерела виникнення медичної термінології
- •Професійна лексика
- •6. Матеріали методичного забезпечення заняття.
- •6.1 Завдання для самоперевірки якості підготовки, тестові завдання.
- •6.2. Інформація, необхідна для формування знань-вмінь: Основна
- •Додаткова
- •Словники
- •7. Матеріали для самоконтролю якості підготовки.
- •8. Матеріали для аудиторної самостійної підготовки:
- •8.1.Перелік навчальних практичних завдань, які необхідно виконати під час практичного заняття:
- •11. Тема наступного заняття:
- •Методичні вказівки уклала ____________доц. Сікорська о.О.
Професійна лексика
Між поняттями «термін» і «професіоналізм» існує істотна різниця.
Науково-технічний прогрес, що охопив усі сторони нашого життя, поповнив мову новими поняттями, які характеризують різні професії. Мова представників різних галузей виробництва дедалі збагачується, цей процес відбувається завдяки формуванню мови представника будь-якої професії, усуненню мовних примітивізмів, збагаченню науково-технічною, суспільно-політичною лексикою і термінологією, появою нових понять.
Професіоналізм – це слово чи словосполучення, властиве мові певної вузької професії.
Медичні професіоналізми – це слова і мовленнєві позначення спеціальних понять у сфері певної медичної професії. Оскільки вони вживаються не лише у сфері медицини, то не завжди відповідають нормам літературної мови. Професіоналізми не мають чіткого наукового визначення і не становлять цілісної системи.
Якщо термін – це переважно абстрактні поняття, то професіоналізми – конкретні, оскільки детально диференціюють ті предмети, дії, якості, що безпосередньо пов’язані зі сферою діяльності медичної професії.
Знати мову професії – означає знати лексику свого фаху, логіку висловлювання, структуру формулювань. Професіоналізми наявні у повсякденному мовленні працівників багатьох підприємств, установ. Якщо для ділових документів споріднених установ професіоналізми можливі й зрозумілі, то для міжвідомчих справ вони небажані.
Медична лексика є однією з найдавніших фахових термінологій. Вона формувалася на власній мовній основі, засвоюючи все те, що на час її творення виробила світова цивілізація. Наукова термінологія не є сталою системою, вона живе, змінюється, пристосовується до потреб сучасності. Історія розвитку даної науки, зміна наукових поглядів, інтеграція та диференціювання наукових дисциплін, культурні зв’язки, вплив лексико-семантичної системи мови – все це відображається на станові як термінологічної системи, так і окремих термінів.
6. Матеріали методичного забезпечення заняття.
6.1 Завдання для самоперевірки якості підготовки, тестові завдання.
Закінчіть речення.
1. Лексикографія – це…
2. В етимологічному словнику міститься інформація…
3. Відомості про правильне написання слів можна знайти…
4. Омоніми – це…
5. Слова, що мають схоже значення, називаються…
4. Майже схожі за звучанням слова – це…
5. Епітети – це…
4. Пароніми – це… (приклади).
5. Домінанта синонімічного ряду – це…
Тести
1. В якому рядку переплутано пароніми:
а) особистий підпис – особова справа;
б) бібліографічний показник – покажчик економічного розвитку;
в) хворовита людина – хвороблива любов.
2. Антоніми мають такі риси:
а) протилежне значення;
б) належність до однієї частини мови;
в) стилістична нейтральність.
3. Знайдіть правильний варіант:
а) у випадку необхідності;
б) при зручному випадку;
в) у разі нещасного випадку.
4. Які речення потребують редагування:
а) у дитини сильна блювота;
б) приймайте жарознижуючі ліки;
в) у хворого подавлений настрій.
5. В якому рядку є зайве слово:
а) дисципліна, сирена, трикотаж;
б) цистерна, вимпел, шифр;
в) вентиляція, штатив, дилема.
