Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
неличные формы готовая методичка[1].doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
161.79 Кб
Скачать

Инфинитив

THE INFINITIVE

Инфинитив представляет собой неличную форму глагола, которая только называет действие в процессе его совершения, не указывая ни лица, ни числа, ни наклонения.

Инфинитив имеет шесть временных и залоговых форм; глаголы, которые не используются в страдательном залоге, имеют только четыре формы:

Active

Passive

Indefinite (Simple)

to write to come

to be written

Continuous

to be writing to be coming

Perfect

to have written to have come

to have been written

Perfect Continuous

to have been writing to have been coming

Как и у других неличных форм глагола, время, выраженное инфинитивом, имеет относительное значение: временные формы инфинитива выражают действие как одновременное или предшествующее действию глагола в личной форме.

Indefinite (Simple) формы инфинитива показывают, что действие происходит в то же самое время, что и действие глагола в личной форме, или же после его:

She likes to play with the child.

– Ей нравится играть со своим ребенком.

She wanted to be told the truth.

– Она хотела, чтобы ей рассказали правду.

Perfect формы показывают, что действие инфинитива предшествует действию глагола в личной форме:

I was glad to have spoken to him.

– Я был рад, что ранее поговорил с ним.

Continuous формы инфинитива показывают, что действие представлено в развитии:

She seems to be losing her temper.

– Кажется, она выходит из себя.

Не is said to have been traveling a great deal about the Far East.

– Говорят, что он много путешествовал по Дальнему Востоку.

Инфинитив может принимать прямое дополнение: to read a book, to write a letter, а также определяться обстоятельством: to walk fast; to speak well.

Функции инфинитива в предложении

Подлежащее / The Subject /

To tell her the truth under the circumstances would be a mistake.

– Рассказать ей правду при данных обстоятельствах было бы ошибкой.

Ex. I Translate into English

1 Думать так было бы неверно.

2 Объяснить ему, что это такое, было делом трудным.

3 Сказать " да " было невозможно, сказать " нет" было бы невежливо.

It is impossible to do it in so short a time.

– Невозможно сделать это в такое короткое время.

It was nice to be speaking English again.

– Было приятно говорить по-английски вновь.

Примечание: фраза "It is bound + to Inf." переводится как "обязательно, неизбежно должно быть".

Ex.2 Translate into English:

1 Трудно читать эту книгу без словаря.

2 Бесполезно идти туда утром.

3 Было очень приятно поговорить с вами.

4 Приятно опять гулять по Москве.

5 Очень важно не быть превратно понятым.

6 Это неизбежно должно было произойти.

Именная часть сказуемого (The Predicative)

To decide is to act.

– Решать значит действовать.

Our intention was to help you.

– Наше намерение было помочь вам.

What I want is to be left alone.

– Единственное, что я хочу, это чтобы меня оставили в покое.

.

Ex.3 Complete the following sentences

1 His hobby is...

2 Your job will be...

3 The only thing to do was...

4 Your only chance is...

5 The last thing I meant was...

Ex. 4 Translate into English:

1 Главное в вашей работе – быть внимательным.

2 Моим единственным желанием было добраться до дома.

3 Его хобби – коллекционирование марок.

Вторая часть составного глагольного сказуемого (Second Part of a Compound Verbal Predicate)

После модальных глаголов: can, must, may, shall, will, should, ought to, have to, be to

Could you tell me the time?

– He могли бы вы сказать мне, который час?

They must have been late I believe.

– Я думаю, что они должно быть опоздали.

После глаголов, означающих начало, продолжение, окончание действия:

Begin, start, continue, come

I'm beginning to think so.

– Я начинаю думать так.

When I come to think of it, I see that I was mistaken.

– Когда я начинаю думать об этом, я понимаю, что я был неправ.

Дополнение (The Object)

Promise, offer, forget, agree, decide, pretend

I expect to see you to morrow.

– Я ожидаю увидеть вас завтра.

She did not want to be seen in such company.

– Она не хотела, чтобы ее увидели в такой компании.

She was obviously pleased to see me.

– Она была явно рада увидеть меня.

They were astonished to have found me there.

– Они были удивлены, обнаружив меня там.

Ex.5 Open the brackets.

1 She was probably angry (to reprimand ) in front of me.

2 We were anxious (to know) the results of your experiment.

3 Let's go and see the place. You will be sorry later (to miss) it.

4 She was delighted (to invite) there.

5 She intends (to start) immediately.

Определение (The Attribute)

the first, the last, the second to do smth.

He was the first to learn the happy news.

– Он был первым, кто узнал счастливую новость.

Who was the last to speak to him?

– Кто был последним, кто говорил с ним?

Somebody, nobody, anything, someone to do smth.

There was nobody there to show him how to do it.

– Там не было никого чтобы показать ему, как делать это.

Примечание. Инфинитив в функции определения часто приобретает модальный оттенок значения:

It is a chance not to be missed.

– Это случай, который не следует упустить.

It is the only thing to do (that can be done).

Ex.6 Replace the attributive clause by an attributive infinitive.

1 He is the only man who can do it better than I.

2 Is there anything else that could be said in his defence?

3 I wonder if you are the man who could say such a thing.

4 I have a few more course papers which must be corrected.

5 There was simply nothing anyone could do about it.

Обстоятельства (Adverbial Modifiers) Обстоятельства цели (The Adverbial Modifier of Purpose)

He remained late to finish the work.

– Он остался допоздна, чтобы закончить работу.

She pretended to be quite well not to be taken to the doctor. I've come here in order to help you.