- •Основные признаки
- •Изобразительно-выразительные средства языка
- •1. Приемы использования лексических возможностей слова
- •2. Приемы использования лексических возможностей слова в переносном значении (тропы)
- •3. Звуковые средства художественной выразительности
- •4. Приемы использование изобразительных возможностей синтаксиса (фигуры)
2. Приемы использования лексических возможностей слова в переносном значении (тропы)
|
Термины |
Примеры |
1. |
Аллегория – иносказание, замена отвлеченного понятия конкретным образом |
Заяц – аллегория трусости, лиса – хитрости.
|
2. |
Аллюзия – намек, один из видов иносказания |
Но вреден север для меня. (А. Пушкин) (намек на южную ссылку замаскирован бытовым тоном, как будто это говорится о здоровье).
|
3. |
Гипербола – усиление значения, количественное преувеличение |
Я решила зайти к тебе как-то на днях: мы не виделись тысячу лет. |
4. |
Гротеск – фантастическое преувеличение |
«История одного города» М.Салтыков-Щедрин. Один из героев – градоначальник с фаршированной головой |
5 |
Ирония – перенос значения по противоположности. |
Отколе, умная, бредешь ты, голова? (спрашивают осла). |
6. |
Литота – преуменьшение значения |
Ниже маленькой былиночки надо голову клонить. |
7. |
Метафора – перенос значения по сходству, скрытое сравнение, когда предмет сравнения не назван.
|
Ель рукавом мне тропинку завесила…(вместо «веткой»).
|
8. |
Метонимия – перенос значения по смежности (название населённого пункта вместо названия его жителей, название сосуда вместо его содержимого) |
Нет, не пошла Москва моя к нему с поникшей головою. (вместо «жители Москвы»). Я три тарелки съел (вместо «три порции ухи») |
9. |
Олицетворение – перенос свойств живого существа на неодушевленный предмет |
Зима недаром злится, прошла ее пора. Весна в окно стучится и гонит со двора. (Тютчев)
|
10. |
Перифраз (перифраза) – замена слова описательным оборотом |
Осень жизни (старость), как и осень года, надо не скорбя благословить. |
11. |
Синекдоха – перенос значения по количеству; указание на часть вместо целого |
И слышно было до рассвета, как ликовал француз. (М.Лермонтов). Все флаги в гости будут к нам! (А.Пушкин)
|
12. |
Сравнение – сопоставление двух предметов или явлений с целью пояснить один из них с помощью другого |
Моим стихам, как драгоценным винам, настанет свой черед. (М. Цветаева) |
13. |
Эпитет - образное определение, дающее эмоционально – выразительную характеристику предмета. |
Сравни: * На тарелке лежали медовые соты. * На небе туч медовый дым. * парус одинокий, памятник нерукотворный |
3. Звуковые средства художественной выразительности
|
Термины |
Примеры |
1. |
Аллитерация – повторение согласных звуков |
Полночной порою в болотной глуши чуть слышно, бесшумно шуршат камыши. (К.Бальмонт) 5 Всю ночь гремел овраг соседний, ручей, бурля, бежал к ручью. (А. Фет). |
2. |
Ассонанс – повторение гласных звуков.
|
Свежеет ветер, меркнет ночь. (А. Фет). |
3. |
Звуковые повторы – повторение сочетаний звуков |
Благовонная ночь, благодатная ночь. (А.Фет)
|
4. |
Звукопись – звуковое соответствие фразы и описываемой картины |
Прощающейся конницы поцелуи цокали, пехоте хотелось к убийце победе. (В.Маяковский)
|
6
