Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лексикология корейского языка (Л.А. Пан).doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
640.51 Кб
Скачать

Интернет-источники

www. philology.ru

www. languages-study. com

www.minjungdic.go.kr

www.topic.go.kr

http://www.kric.ac.kr/

http://www.dlibrary.go.kr/

www.orient.pu.ru

http://ccbs.ntu.edu.tw,

http://ccbs.ntu.edu.tw/cbeta

http://www.chibs.edu.tw

http://acip.princeton.edu

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

Сведения об авторах

Пан Лариса Антоновна. Кореянка.

В 1992 году закончила Ташкентский областной государственный педагогический институт им. Махмуда Кашгари, в 1997 году закончила Ташкентский государственный институт востоковедения.

С 2001 года работает в ТашГИВ.

27 октября 2011 года защитила кандидатскую диссертацию на тему «Концептуализация этического норматива в корейской языковой картине мира (на материале пословичных изречений с лексемой 밥 - pap)».

Научное направление: когнитивная лингвистика, лингвокультурология.

Учебные пособия:

Лексикология корейского языка

Корейский язык -1 для студентов с узбекским языком обучения

Краткий русско-корейско-узбекский бизнес-словарь

Научные статьи в журналах:

  1. Пан Л.А. Лингвокультурологическая специфика лексемы밥 (pap) в корейских пословичных изречениях // Маяк Востока. –Т., 2010, №1. –С. 29–32.

  2. Пан Л.А. К вопросу о корейских традиционных блюдах и интерпретации их свойств в пословичных изречениях (на материале пословичных изречений с лексемами 떡(tteog), 죽 (chuk), 두부 (tubu), 엿(yeot ) // Маяк Востока. –Т., 2010, №2. – С. 55–58.

  3. Пан Л.А. Принципы когнитивного анализа паремиологических единиц // Материалы научной конференции. Узбек шаркшунослиги: бугуни ва эртаси. –Т., 2011. –С. 76–84.

  4. Пан Л.А. Структура языковой модели «этический норматив» в корейской языковой картине мира // Journal of Hankuk University of Foreign Studies. – Seoul, South Korea. - Volume 27, № 2, 2011. –С. 243–266.

Материалы конференции:

  1. Пан Л.А. Сопоставительный анализ лексики корейского и узбекского языков с точки зрения развития и изменения // Материалы международной научной конференции по контрастивной лингвистике. Сопоставление тюркских и славянских языков. –Т., 2005. –С.115–120.

  2. Пан Л.А. Проблемы восприятия пассивной лексики как составного элемента корейских пословичных изречений иностранными студентами // Материалы международной научной конференции по корееведению. Содействие развитию корееведения в СНГ: проблемы и решения. –Т., 2006. –С.202–205.

  3. Пан Л.А. К вопросу об афористическом уровне корейского языка // Материалы 6 международной научной конференции Ассоциации корееведения Средней Азии. The interaction between Korean and Central Asian Cultures. Алмааты, 2006. –С.135-136.

  4. Пан Л.А. Вопросы отбора и преподавания корейских пословичных изречений при изучении курса лексикологии корейского языка по содержательным критериям // Материалы научной конференции. История корейского языка и литературы в Узбекистане. –Т., 2006. –С. 97–100.

  5. Пан Л.А. Метафорический фон корейских пословичных изречений как часть когнитивного аспекта исследования // Материалы научной конференции. Центральная Азия и Корея: исторические, экономические и культурные связи. –Т., 2008. –С.169–173.

  6. Пан Л.А. Лингвострановедческая семантизация фонов в преподавании корейского языка как необходимый элемент структуры обучения // Материалы научной конференции. Проблемы корееведения в Узбекистане. –Т., 2009. –С. 164–168.

  7. Пан Л.А. К истории изучения пословичных изречений в корейской лингвистической традиции // Материалы научной конференции. Узбек шаркшунослиги: бугуни ва эртаси. –Т., 2010. –С. 116–119.

  8. Пан Л.А. Пословичное изречение как тип прецедентных текстов // Материалы 10 международной научной конференции Ассоциации корееведения Средней Азии. The interaction between Korean and Central Asian Cultures. Алмааты, 2010. –С.225–228.

1 Ханмун – корейское название литературного языка, сложенного на основе диалектов, существовавших во 2-ом тыс до н.э.

2 “죄수의 이빨” 신 영복.1987년 5월 28일

3 Демократизация нашей экономики.

В последнее время в связи с политической демократизацией общества ведутся весьма острые дебаты о демократизации экономики. Задачей демократизации экономики, с одной стороны, является сужение вмешательства правительства, чтобы имели равные права экономической деятельности средние предприятия, трудящиеся, крестьяне и рыбаки, а с другой- установление экономических порядков, основанных на свободной конкуренции, отвечающих этим экономическим принципам.

4 На берегу моря жил мальчик, который дружил с чайками. Каждый день, выходя к берегу моря он присоединялся к чайкам. Вокруг мальчика всегда было полно чаек.

Но однажды отец сказал ему:

- Я слышал, что ты в хороших отношениях с чайками. Пойди завтра и поймай мне одну из них.

Мальчик два дня выходил на берег моря, для того чтобы поймать чайку. Но отчего-то чайки летали высоко над мальчиком, и уже не спускались к нему.

5 О степенях вежливости и о их правильном употреблении см. ГЛАВУ I и II.

6 К 1961 году основная часть населения страны была занята в сельском хозяйстве. Среди валовой национальной продукции горнодобывающая промышленность занимала не более 15,4% на душу населения, продукции в среднем производилось не более чем на 82 доллара и наша экономика оказалась в состоянии замедленного развития.