- •Разделительные вопросы в английском языке
- •Как образуются tag questions
- •Как правильно произносить tag questions
- •Необычные «хвостики»
- •Т.Ю. Полякова, е.В. Синявская, о. И. Тынкова, э. С. Улановская. Английский язык для инженеров.
- •Разделительные вопросы * Tag questions
- •It isn’t difficult, it is? — Это не сложно, не так ли?
- •Встроенные вопросы в английском языке. Видео
It isn’t difficult, it is? — Это не сложно, не так ли?
She’s outside, isn’t she? — Она на улице, не так ли?
You aren’t going, are you? — Ты не собираешься, не так ли?
Конечно, вопрос с хвостиком употребляется в разговорной речи иногда в упрощенном варианте. Самые распространенные варианты:
You remember that, right?
Take this with you, ok?
Если предложение неполное, то чтобы правильно поставить разделительный вопрос, нужно мысленно сделать его полным.
Nice day, isn’t it? (It’s a nice day, isn’t it?)
Lovely woman, isn’t she? (She is a lovely woman, isn’t she?)
Pleasant people, aren’t they? (They are pleasant people, aren’t they?)
Еще один способ употребления разделительных вопросов – это эхо-ответы, когда мы не добавляем ничего нового, а просто повторяем мысль собеседника, тем самым выражая согласие.
He went there again. – He did, didn’t he? — Он снова туда пошел. – Ну да, пошел.
They didn’t mean that. – They didn’t, did they? — Они не хотели этого. – Ну да, не хотели.
2. Как и в вопросе, I am в хвостике дает aren’t.
I am beautiful in this dress, aren’t I?
3. Следующее правило тесно связано с модальными глаголами.
а) Повелительное наклонение требует после себя will you/won’t you, особенно если это просьбы. Это правило легко запомнить, если знать, что вежливые просьбы в английском языке начинаются с модальной связки will you.
Will you open the windows, please?
Open the windows, won’t you?
Don’t take my umbrella, will you?
Возможен вариант:
Open the windows, will you?, но он звучит менее вежливо.
Вообще вежливее всего было бы сказать:
Open the windows, would you?
Так как конструкция Would you open the windows? – означает очень вежливую просьбу.
Возможно также употребление can you в хвостике. Звучит по-дружески.
Close that door, can you? – Закрой эту дверь, а?
б) Let’s требует в конце хвостика shall we, так как это приглашение.
А вежливые приглашения в английском начинаются с модальной связки shall we.
Shall we dance? = Let’s dance, shall we? – Давайте потанцуем?
Обратите внимание, что это касается только приглашений начинающихся с let’s. Их нужно отличать от повелительного наклонения, начинающегося с let.
Let’s eat some fish and chips, shall we? – (приглашение) Давай съедим рыбы с картошкой, а?
Let them go, will you? – (приказ) Дай им уйти, слышишь?
в) Спрашиваем разрешение при помощи модального глагола may, поэтому если мы хотим выразить свои намерения и пожелания, и спросить мнение кого-либо об этом, то в хвостике говорим may I?
May I go out?
I would like to go out, may I?
4. Правило гласит, что утвердительный хвостик используется с отрицательным предложением. Будьте внимательны к тому, какое предложение можно считать отрицательным в английском языке.
Положительным хвостик будет в предложения с:
наречиями seldom, hardly, rarely, scarcely, barely, never
He could barely understand what he is doing, could he?
Seldom do we see them these days, do we?
с такими определителями к словам, как no, none of, not one, neither of, not any, few, little, hardly any, scarcely any, not many
Little time was given for the test, was it? – позитивный хвостик!
Few months have passed, have they? – позитивный хвостик!
Not many people know about this crime, do they?
с отрицательными местоимениями none, nothing, nobody, nowhere
He told you nothing, did he?
5. После everyone, someone, anyone, no one используется they в хвостике.
Someone should pay for this, shouldn’t they?
6. В некоторых случаях вопрос-хвостик может быть положительным в утвердительном предложении.
Он используется для передачи разных оттенков эмоций – реакций на какое-либо событие. Этим мы выражаем удивление, интерес. Иногда, при произнесении с понижающей интонацией, это может означать разочарование и осуждение.
She is always telling lies, is she?
You did this again, did you?
Отрицательное предложение – отрицательный хвостик также может встречаться, но используется реже, потому что звучит немного враждебно.
You didn’t do this again, didn’t you?
7. В сложных предложениях:
в сложноподчиненных – вопрос-хвостик добавляется к главному предложению, в сложносочиненных – к последнему предложению по порядку.
He told me that he went to the beach, didn’t he? I decided to go to Paris, and Dorothy decided to go to Rome, didn’t she?
Do you know what Embedded questions are? Встроенные вопросы в английском языке
Александра ⋅ около 3 лет назад ⋅ Грамматика ⋅ 36 комментариев
В английском языке, как и в русском, существуют предложения, которые состоят из двух частей. Первая часть предложения может быть:
Утверждением
I know.
I’m sure.
Отрицанием
I don’t know.
I have no idea.
I didn’t hear.
Вопросом
Can you tell me?
Do you by any chance know?
Do you have any idea?
Например:
Вы не знаете, где она сейчас?
Я не знаю, где он живет.
Я точно знаю, почему их вчера не было на работе.
Вторая часть всех этих предложений – это встроенный вопрос (Embedded question). В отличие от построений обычного вопроса, в этом случае будет сохраняться прямой порядок слов, то есть сначала «кто», а потом «что делает». Давайте сравним:
Where is the bank? – Где банк?
Can you tell me where the bank is? – Не могли бы Вы сказать мне, где банк?
Why was she late? – Почему она опоздала?
I don’t know why she was late. – Я не знаю, почему она опоздала.
Why are you laughing? – Почему ты смеешься?
I know why you are laughing. – Я знаю, почему ты смеешься.
When will you arrive? – Когда ты приедешь?
Tell me when you will arrive. – Скажи мне, когда ты приедешь.
Where have they gone? – Куда они ушли?
I have no idea where they have gone. – Я не имею понятия, куда они ушли.
Почему эти вопросы отличаются от наших обычных вопросов и имеют не обратный порядок слов, а прямой? Давайте разберем особенности этих косвенных вопросов на следующем предложении:
I don’t know why she was late.
Обратите внимание, что главное предложение I don’t know – это не вопросительное предложение, а утвердительное. Значит, и вторая часть предложения только условно может считаться вопросом. Здесь фактически нет никакого вопроса, мы ничего не спрашиваем и не пытаемся узнать что-то, а констатируем факт – факт в том, что я не знаю, почему она опоздала.
А теперь давайте обратимся к такому примеру:
Can you tell me where the bank is?
Как видите, это предложение состоит как бы из вопроса в вопросе. То есть вопросом является как первая часть вопроса, так и вторая, но, поскольку в первой уже есть вопрос, а значит, и обратный порядок слов, то во второй части порядок слов будет прямым.
