Загрузка ...
Испанский
разговорник для туристов мы составили
так, чтобы вы могли с помощью простых
комбинаций слов составить простой
вопрос и понять простой ответ. С помощью
нашего разговорника вы не сможете
участвовать в философской дискуссии
или обсудить событие.
В наш русско-испанский разговорник, предназначенный для туристов, мы собрали те слова и выражения, которыми пользовались сами. Только то, что нужно для коммуникации.
Содержание статьи
1 Hasta la vista, baby!
2 Как выучить испанский за неделю
3 Русско испанский разговорник для туристов
4 Необходимые слова
5 Испанские приветствия
6 Трудности понимания
7 В городе
8 Такси
9 Гостиница
10 Шоппинг / просьбы
11 Ресторан/кафе/продуктовый магазин
12 Заказ/меню
13 Напитки
14 Блюда
15 Продукты
16 Морепродукты
17 Посуда
18 Полезные слова
19 Счёт
20 Даты и время
21 Чрезвычайные ситуации
22 Пример диалога на испанском языке
Hasta la vista, baby!
Сразу скажу, что испанским языком мы с Галей не владеем, только разговорным английским. Но перед поездкой, как всегда выучили фразы, которые помогают простым коммуникациям. Кстати, вы можете изучить курс «Быстрый вход в Испанский язык» и уже в Испанию полететь подготовленными.
Кое что, конечно, мы знали. Среди таких, известных всем фраз были и знаменитые слова: «Hasta la vista, baby» По наивности мы полагали, что это расхожее прощание. Многие разговорники испанского, найденные нами в интернете сообщали, что «Hasta la vista» — это «до свидания».
Естественно свои «знания испанского мы применили при первом же удобном случае. Каково же было наше изумление, когда хозяин дома в Сантандере, где мы забронировали хорошенькую комнатку на втором этаже, побледнел и заволновался. Мы собирались на прогулку по городу и попрощались с ним известным нам способом – «Hasta la vista». Вместо «беби» мы, естестественно, вставили его имя.
Решив, что наше произношение не достаточно понятное, мы ещё раз дружно попрощались. На сей раз более чётко и громко, чтобы испанец понял нас наверняка.
Он обомлел и начал расспрашивать, что нам так не понравилось в его доме. Пришлось прибегнуть к описанному выше приложению.
Вскоре мы узнали, что прощались с хозяином навсегда. Он решил, что мы больше не вернёмся…
Вывод: эту фразу испанцы практически никогда не употребляют. Вот тебе и «до свидания»! Говорите просто: «Adios!» И, конечно, улыбайтесь)
Ещё одно полезное слово, которое мы часто слышали от испанцев, когда спрашивали, как пройти к нудному нам месту, это – «rotonda».
Ротонда – место на дороге, где совершается круговой поворот. У нас более распространены перекрёстки, а в Испании – круговые повороты (таким образом они избавляются от ненужных светофоров). Естественно, указывать направление, в котором мы с Галей движемся удобнее от какого-то пункта. В 80% это была ротонда (круг).
Надо сказать, что даже имея на руках карту города, ориентироваться в Испании не просто, т.к. они очень редко пишут названия улиц на домах. Самая удобная в этом плане – Германия. В Германии названия улиц на каждом столбе и с указанием направления.
Так что слово «ротонда» очень рекомендуем ввести в обиход.
Счёт. Хотя бы немного названия чисел знать надо. При этом лучше иметь под рукой блокнотик и ручку. Когда покупаете что-то, спокойно просите записать стоимость в блокнотик.
Помогает фраза: «говорите помедленнее, я плохо понимаю Испанский».
Ещё одно личное наблюдение. В России мы часто обращаемся к незнакомым людям со словами: «Извините, ... или Извините пожалуйста, как пройти ...» В испанском языке слово por favor (пор фавор) — пожалуйста рекомендуют употреблять перед обращением. Например, — на улице. "Пор фавор (пожалуста, в нашем смысле "извините пожалуйста), и дальше вопрос — как пройти на улицу Торрес (к примеру).
Мы заметили, что практически все испанцы, чтобы привлечь внимание (поприветствовать) восклицают «¡Hola!» (Ола). А вот побирушки и нищие, как раз, обращаясь произносят «порфавор». Может быть нам с Галей попадались такие вежливые попрошайки, может быть, нам просто повезло и это случайность, но мы решили произносить слово «пор фавор» в конкретных ситуациях — в магазине или в личном общении, уже в процессе общения, а на улице обращаться к людям с приветствием «¡Hola!» Но это исключительно наше наблюдение.
Как выучить испанский за неделю
Недавно нашли забавный ролик, где показано как можно выучить испанский за неделю. Результаты поражают!
Русско испанский разговорник для туристов
Необходимые слова
да |
si |
си |
нет |
no |
но |
спасибо |
gracias |
грасиас |
большое спасибо |
muchas gracias |
мучас грасиас |
пожалуйста |
por favor |
пор фавор |
прошу прощения (извините) |
perdoneme |
Пэрдонэмэ |
Испанские приветствия
Привет! |
hola |
ола |
Доброе утро |
buenos días |
Буэнос диас |
Добрый день |
buen día |
Буэн диа |
Добрый вечер |
Buenas tardes |
Буэнас тардес |
Доброй ночи |
buenas noches |
буэнас ночес |
Пока (до свидания) |
adiós |
адьёс |
До скорого |
hasta luego |
аста луэго |
Как поживаете? |
como esta usted? |
комо эста устэд? |
Прекрасно (отлично). А вы? |
Muy bien. Y usted? |
Муй бьен. И устэд? |
Трудности понимания
Я не понимаю |
No comprendo |
Но компрэндо |
Я потерялся |
Me he perdido |
Мэ э пэрдидо |
Я понимаю |
Comprendo |
Компрэндо |
Вы понимаете? |
¿Comprende usted? |
Компрэндэ устэд? |
Можно вас спросить? |
¿Le puedo preguntar? |
Ле пуэдо прэгунтар? |
Не могли бы вы говорить медленнее? |
¿Podria usted hablar más despacio? |
Подриа устэд аблар мас дэспасио? Мас-дэспасьо, порфавор (короткая версия). |
Повторите пожалуйста |
Repitan por favor |
Рэпитан пор фавор |
Вы можете это написать? |
¿Me lo puede escribir? |
Мэ лё пуэдэ эскривир? |
В городе
Ж/д станция / вокзал |
La estacion de trenes |
Ла-эстасьон дэ-трэнэс |
Автовокзал |
La estacion de autobuses |
Ла-эстасьон дэ-аутобусэс |
Туристическое бюро или турист информэйшн |
La oficina de turismo |
Ла-офисина дэ-турисмо или Турист информэйшн |
Мэрия / ратуша |
El ayuntamiento |
Эль-аюнтамьенто |
Библиотека |
La biblioteca |
Ла-библьотэка |
Парк |
El parque |
Эль-парке |
Сад |
El jardin |
Эль-хардин |
Городская стена |
La muralla |
Ла-мурайя |
Башня |
La torre |
Ла-торрэ |
Улица |
La calle |
Ла-кайе |
Площадь |
La plaza |
Ла-пласа |
Монастырь |
El monasterio / el convento |
Эль-монастэрьо / эль-комбэнто |
Дом |
La casa |
Ла-каса |
Дворец |
El palacio |
Эль-паласьо |
Замок |
El castillo |
Эль-кастийо |
Музей |
El museo |
Эль-мусэо |
Базилика |
La basilica |
Ла-басилика |
Художественная галерея |
El museo del arte |
Эль-мусэо дэляртэ |
Собор |
La catedral |
Ла-катэдраль |
Церковь |
La iglesia |
Ла-иглесья |
Табачная лавка |
Los tabacos |
Лос-табакос |
Туристическое агентство |
La agencia de viajes |
Ла-ахэнсья дэ-вьяхэс |
Обувной магазин |
La zapateria |
Ла-сапатэрия |
Супермаркет |
El supermercado |
Эль-супермэркадо |
Гипермаркет |
El hipermercado |
Эль-ипермэркадо |
Рынок |
El mercado |
Эль-мэркадо |
Парикмахерская |
La peluqueria |
Ла-пэлукерия |
Сколько стоят билеты? |
Cuanto valen las entradas? |
Куанто валэн лас энтрадас? |
Где можно купить билеты? |
Donde se puede comprar entradas? |
Донде сэ пуэде компрар энтрадас? |
Когда открывается музей? |
Cuando se abre el museo? |
Куандо сэ абре эль мусео? |
Где находится? |
Donde esta? |
Дондэ эста? |
Такси
Где я могу взять такси? |
Donde puedo tomar un taxi? |
Дондэ пуэдо томар ун такси |
Какой тариф до...? |
Cuanto es la tarifa a ...? |
Кванто эс ла тарифа а... |
Отвезите меня по этому адресу |
Lleveme a estas senas |
Льевэмэ а эстас сэняс |
Отвезите меня в аэропорт |
Lleveme al aeropuerto |
Льевэмэ ал аэропуэрто |
Отвезите меня на железнодорожную станцию |
Lleveme a la estacion de ferrocarril |
Льевэмэ а ла эстасьён дэ фэррокаррил |
Отвезите меня в гостиницу |
Lleveme al hotel... |
Льевэмэ ал отэл |
Рядом/близко |
Cerca |
Сэрка |
Далеко |
Lejos |
Лехос |
Прямо |
Todo recto |
Тодо-ррэкто |
Налево |
a la izquierda |
А ла искьерда |
Направо |
a la derecha |
А ла дэрэча |
Остановитесь здесь, пожалуйста |
Pare aqui, por favor |
Парэ аки пор фавор |
Вы не могли бы меня подождать? |
Puede esperarme, por favor |
Пуэдэ эспэрармэ порфавор |
