Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
концепт интеллект22.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
484.86 Кб
Скачать

Глава II. Характеристика лексических единиц, отражающих концепт " интеллект" в немецком языке

Конституентами аналитического поля концепта «интеллект», которое является абстрактным понятием, являются многочисленные имена существительные, прилагательных и глаголы.

При установлении границ этого лексико–семантического поля мы исходили из лингвистической категории лексического значения слова в понимании того, что каждый концепт, а в данном случае «интеллект», имеет ядерное и переферийное лексические обозначения, они и составляют парадигму.

§ 1 Существительные, выражающее концепт "интеллект"

Данный концепт включает в себя релятивные семы, указывающие на его антропоцентричность такие как касание внутреннего мира человека, его сознание и подсознание, работу мозга и уровень развития,

например, der Vernunft- die Fähigkeit des Menschens, etwas mit dem Verstand zu beurteilen und sich danach zu richten. [25;711]

Согласно модели описания структуры концепта И.А.Стернина, немецкий концепт «интеллект» - это абстрактный образ мыслительной деятельности человека. В базовый слой входят и содержательный минимум концепта, который обычно представляет в словарной дефиниции ключевые слова и которые являются актуализацией концепта, всегда частичной и субъективной по отношению к смысловому потенциалу.[13;66] Ключевым словом для немецкого концепта интеллект является лексема «der Intellekt».

Базовый слой концепта конкретизируется с помощью когнитивных слоев, когнитивным слоем называют, потому что они отражают определенный результат познания внешнего мира, то есть результат когниции.

Слово der Intellekt является наглядным примером многоступенчатости и нелинейности парадигматических отношений. Прежде всего, следует отметить, что оно входит своими значениями в лексико-семантические парадигмы разных ступеней. С одной стороны, оно противопоставлено слову die Dummheit, чем определяется его нерасчлененное значение menschliche Denkfähigkeit .

Ядерными первыми лексическими единицами концепта «интеллект» являются нижеследующие денотаты. Они в целом отражают это понятие, которые оцениваются положительно в немецком социуме. Возникает гиперо-гипонимическая (родо-видовая) связь. Данный вид связи предполагает, что обе единицы имеют одинаковые семы; но кроме них видовая единица включает одну или несколько конкретных сем. Они составляют центральное ассоциативное поле :

Die Vernunft разум, die Fähigkeit des Menschen, etwas mit dem Verstand zu beurteilen und sich danach zu richten ( auch wenn seine Gefuhle, Wunsche in eine andere Richtung gehen),

Это видно и из выражений, осмысливая свои действия, человек встает на верный путь:

Vernunft annehmen, zur Vernunft kommen, vernunftgemass, vernunftwidrig sein

Zuerst wollte er trotz seiner schweren Krankheit an der Prüfung teilnehmen, aber dann hat er doch Vernunft angenommen [25]

Der Verstand ум, die Fähigkeit des Menschen zu denken und zu beurteilen, klaren, scharfen keinen Verstand haben, seinen Verstand gebrauchen, jemandes Verstand reicht zu etwas nicht aus.

Du sollest genug Verstand haben, um nicht solche gefährliche Sachen zu machen.

Du bist wohl nicht ganz recht bei Verstand? Was du tust, ist Unsinn [25]

Синонимичное поле образуют также такие слова по признаку высокие мыслительные способности:

das Bewusstsein- сознание

das Denkvermögen – мыслительные способности,

die Einsicht – проницательность, понимание, благоразумие, интуиция

die Erkenntnisfähigkeit – познавательная способность

der Esprit- остроумие, тонкий ум

der Geist – ум, мысль, остроумие, интеллект

der Grips - ум

die Grütze - смышленость

das Hirn – мозги, голова

die Klugheit - ум

das Röpfchen - разум

die Logik - логика

die Räson - разум, рассудок

die Ratio - разум, логическое мышление

der Scharfsinn - остроумие

der Witz – остроумие, живость ума [25]

Для немцев ум является неотъемлемой частью бытия. Страх потерять ум отражает данное выражение:

Den Verstand verlieren – wegen einiges schreklichen Ereignisses geistig verwirrt werden. [25]

Эмоции и ум в немецкой картине мира не воспринимаются вместе и образуют парадигматическую связь в образе мышления человека. Человек может думать посредством чувсвтв и сердца или при помощи рассудка, при этом немцы склонны ценить последний образ мышления, отрицательно относясь к эмоциям:

Etwas bringt jemanden um den Verstand – jemand belastet so stark, dass er nervös und wütend wird.

Dieser Lärm bringt mich noch um den Verstand ! [25]

Переферийные по значимости лексемы в лексико-семантическом поле концепта «интеллект» можно считать следующие денотаты, которые   имеют интегральное,    общее    с    ядром    и    рядоположительными    единицами близкое  значение. Возникает синонимическая связь – предполагает пересечение и гиперо-гипонимическая связь между единицами, принадлежащими к одному или соседним уровням иерархии по признаку способности, понятливость, толковость, способность судить, точка зрения:

die Ansichtenвзгляды, представления

die Ausschauung - мировоззрение ,

die Auffassung - понимание, восприятие ,

der Begriff vermögenумственные способности,

die Denkart – образ мышления die Einstellung – точка зрения, представления,

die Meinung - мнение,

der Standpunktточка зрения,

der Stellungnahmeпринятие определенной позиции,

der Urteil - суждение,

die Vorstellung - представление

Чем больше знает человек, тем шире его кругозор и мыслительная деятельность и образует переферийную лексико- семантическую связь по признаку содержания ума: das Wissen – знания. In etwas die Gesamtheit der Kenntnisse, sein Wissen in Biologie, Mathematik und so weiter [25]

Память относится к внутреннему миру человека, она определяет место его во времени. Эта сема образует переферийную лексико- семантическую связь по признаку способность:

Das Gedächtnis – память, die Fähigkeit, sich an etwas erinnern zu können, als eine Art Speicher im Gehirn, in dem Informationen aufbewahrt sind, aus dem sie wieder entnommen werden können

etwas im Gedächtnis behalten, bewahren; etwas aus dem Gedächtnis verlieren; sich etwas ins Gedächtnis (zurückrufen): die Erinnerung an eine Person oder an ein Ereignis [25]

Интеллект развивается с течением времени и пережитых событий и от него неотделимо понятие мудрости, оцениваемые народом положительно. Эта сема образует переферийную лексико- семантическую связь по признаку уровень мыслительной деятельности:

Die Weisheit – grosses Wissen und die Klugheit, aufgrund von langer Erfahrung

Er hat die Weisheit nicht gerade mit Loffeln gegessen – ironisch (nicht sehr klug)

Nicht die Weisheit letzes Schluss (nisht ideale Lösung)

Mit seiner Weisheit am Ende sein - nicht mehr wissen, was man tun soll [25]

Эти семы образует синонимическую переферийную лексико- семантическую связь по признаку способность мысли, уровень развития ума:

Die Erfahrung, die Beschlagenheit, die Bildung, die Einblick, die Erfahrenheit, die Fertigkeit , der Kentniss, der Know-how, die Praxis, die Lehre , der Sachkentniss, der Überblick, die Übung, der Weitblick, der Weltkentniss, die Weltläufigkeit, die Fähigkeit , die Gewalt, das Können, die Leistung, die Macht, die Potenz , die Qualifikation, die Starke, die Tauglichkeit , die Tüchtigkeit , das Vermögen [25]

Результатом интеллектуальной деятельности являются представленные ниже семы , при этом

возникает партитивная связь – предполагает, что единицы называют понятие в целом и его части, при этом они стоят на преферии лексико-семантического поля концепта «интеллект»:

der Gedanke :

1 das Resultat des Denkens, Überlegung

ein kluger, vernünftiger Gedanke; einen Gedanken fassen, haben; seine Gedanken sammeln

2 das, was jemandem plötzlich in den Sinn, ins Bewusstsein kommt

Einfall, Idee - der rettende Gedanke; jemandem kommt ein guter Gedanke

Dein Hinweis bringt mich auf einen guten Gedanken: Wie bist du bloss auf den Gedanken gekommen, das zu tun/dass du das tun darfst?

3 der Vorgang des Denkens

4 das bildliche / konkrete Denken an jemanden / etwas Vorstellung (sich an einen Gedanken gewonnen; vor einem Gedanken zurückschrecken):

Совесть является внутренней духовной составляющей и координируется с поступками, она находится на границе лексико-семантического поля концепта «интеллект» и соотносит его с моральными принципами:

die Moral - мораль,

das Gewissen - совесть [25]

Исследования показали, что для концепта «der Intellekt» характерно несколько переферийных когнитивных слоев, которые образуют парадигму.

Следующим переферийным полем, наиболее удаленным от центра, являются умения человека, которые формируют интеллект. Стиль и возможности разума - der Stil und Möglichkeiten des Verstandes – способы мышления - die Analyse, die Logik, die Hypothese.

А также следующие семы отражают умения размышлять и ум человека : das Bedenken, der Pessimismus, die Reserve, der Skepsis , der Unsicherheit, das Zögern, die Zurückhaltung, die Besinnnung, die Betrachtung, die Überlegung, die Versenkung , die Gewissheit, die Sicherheit , die Überzeugung, die Erinnerung [25]

Die Erkälrung, der Argument, der Aufschluss , dieAusdeutung, die Auslegung, die Aussage , die Deklaration, die Deutung, die Erläuterung, die Explikation, die Interprtation , der Kommentar [25]

Интеллект неоднороден и состоит из способов своего выражения, чем лучше развиты способности, тем выше развитие интеллекта, продуктом его деятельности являются материальный и духовный продукт:

die Gedanken, die Maschinen и различные продукты человеческой деятельности – die Kleidung, die Autos, die Städte.

die Wissenschaft наука, alle Tätigkeiten, die mit dem systematischen Erforschen, verschiedener Bereiche der Welt zusammenhängen, um diese besser verstehen und erklären zu können.

Интеллект ассоциируется также с культурой, и искусством, которые являются образным и интуитивным выражением интеллекта:

die Kultur, die Kunst.

На интеллект влияет место и время и страна, где он родился, т.е. ментальная соотнесенность, которая является нейтральной лексемой: seine Mentalitätbeziehung.

Условия формирования тоже влияют на интеллект человека. На него воздействует окружающяя среда die Umgebung, труд способствует его развитию – die Arbeit, общество оказывает подавляющее влияние - die Gesellschaft.

Оценка интеллекта отражают следующие лексемы:

развитие интеллекта - die Entwiklung des Intellekts способность решать поставленные задачи - die Fähigkeit die Aufgabe zu lösen,

талантом die Begabung , которые образуют синонимичный ряд находятся на переферии лексико-семантического поля: die Anlage, die Auffassungsgabe, die Befähigung, das Berufensein, die Charisma, die Gabe, die Geistgabe, die Genialität, die Genie, der Ingenium, der Intelligenz, der Kapazität, der Phänomen, die Stärke, der Talent, der Veranlagung [25]

Цивилизация отражает уровень развития интеллекта: das Rundfunk, das Fernsehen, образованием – die Bildung, неотделим от языка – die Sprache.

Субъекты обозначают носители интеллекта, это могут быть животные, которые имеют инстинктивное природное мышление:

die Tiere, роботы и компьютеры – künstlicher Intellekt, и, конечно, люди-

die Intellektuelle- jemand ,der aufgrund seiner Ausbildung zu fähig ist, eine eigene und kritische Meinung zu Problemen zu haben.

der Wissenschaftler- jemand mit einem Hochschulstudium, der in einer Wissenschaft arbeitet (ein bedeutender, herausragender, anerkannter Wissenschaftler)

die Intellegenz - die Mitglieder einer Schicht, die geistig arbeiten,

die Wissens- Politiken und Wissenschaftler, gebildete Menschen. А также синонимичные лексемы этой семы: der Blaustrumpf , der Egghead, der Eierkopf, der Geistesarbeiter, die Intelligenzbestie, der Intelligenzler, der Kopfarbeiter [25]

Под этими лексическими единицами подразумевается развитый интеллект носителей.