- •Лексические единицы, пословицы и поговорки, отражающие концепт «интеллект» в немецком языке
- •Оглавление
- •Введение
- •Глава I. Теоретические основы работы § 1.Понятие «интеллект человека»
- •§ 2. Общелингвистическое понимание и теории концепта
- •§ 3. Понятие "лексико- семантическое поле"
- •3.1. Полевой принцип описания явлений языка.
- •3.2. Теории поля в лингвистике.
- •3.3. Лексико-семантическое поле
- •3.4. Типы связей в лексических полевых структурах
- •3.5. Лексическое значение и его структура.
- •Глава II. Характеристика лексических единиц, отражающих концепт " интеллект" в немецком языке
- •§ 1 Существительные, выражающее концепт "интеллект"
- •§ 2 Прилагательные, выражающее концепт "интеллект"
- •§ 3 Глаголы, выражающее концепт "интеллект"
- •Глава III. Пословица и поговорка в концепте «интеллект» в немецком языке §1. Общий обзор пословицы и поговорки в немецком языке
- •1.1. История развития пословицы
- •1.2.Социальные пословицы
- •1.3.Исторические пословицы
- •§ 2. Анализ пословиц и поговорок, отражающих концепт «интеллект» в немецком языке
- •Заключение
- •Список использованной литературы
Министерство образования росийской федерации
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«татарский государственный гуманитарно - педагогический университет»
Факультет иностранных языков
Кафедра немецкого языка
Лексические единицы, пословицы и поговорки, отражающие концепт «интеллект» в немецком языке
Выпускная квалификационная работа
Студентки группы 603 ОЗО
Яфизовой Д.Ф.
Научный руководитель
к.ф.н. Искандерова И.З.
Казань- 2008
Оглавление
Введение 3
Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАБОТЫ 8
§ 1.Понятие «интеллект человека» 8
§ 2. Общелингвистическое понимание и теории концепта 9
§ 3. Понятие "лексико- семантическое поле" 19
3.1. Полевой принцип описания явлений языка. 19
3.2. Теории поля в лингвистике. 21
3.3. Лексико-семантическое поле 27
3.4. Типы связей в лексических полевых структурах 29
Глава II. Характеристика лексических единиц, отражающих концепт " интеллект" в немецком языке 34
§ 1 Существительные, выражающее концепт "интеллект" 34
§ 2 Прилагательные, выражающее концепт "интеллект" 41
§ 3 Глаголы, выражающее концепт "интеллект" 43
Глава III. Пословица и поговорка в концепте «интеллект» в немецком языке 48
§1. Общий обзор пословицы и поговорки в немецком языке 48
1.1. История развития пословицы 48
1.2.Социальные пословицы 49
1.3.Исторические пословицы 50
§ 2. Анализ пословиц и поговорок, отражающих концепт «интеллект» в немецком языке 55
Заключение 73
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 75
Введение
Феномен человеческого интеллекта и его отражение в лексике и фразеологии языка всегда вызывал большой интерес у исследователей, о чем говорит богатая традиция изучения языковых единиц интеллектуальной сферы. Семантические, прагматические, мотивационные и прочие аспекты анализа лексики поля по теме « Интеллект человека затрагиваются в работах Ю.Д.Апресяна, В.Г.Гака, Т.И. Вендиной, В.И. Карасика и др.
Несмотря на интерес современных лингвистов к данному феномену, исследование концептуализации интеллектуальной сферы человека нельзя назвать завершенным. В современном языкознании происходит становление новой парадигмы. Ранее языкознание было ориентировано на сам язык, его структуру. Сейчас язык рассматривается как средство общения, коммуникации, хранения культуры. Тем самым, язык непосредственно связывается с носителем языка, культуры, с человеком, которому и присуща способность думать и которым ассоциируется понятие концепта «интеллект».Таким образом, актуальность данного квалификационного исследования определяется значимостью самого понятия «концепт» и недостаточной изученностью данной проблемы на материале немецкой языковой картины мира, связанным с представлениями об интеллектуальных способностях человека, с позиции лингвокульторологии и когнитологии.
Слово ‘концепт’ стало активно употребляться в российской лингвистической литературе с начала 90-х годов.
В современной науке данное понятие недостаточно изучено и является объектом активного изучения. К теме концепта обращались многие лингвисты, такие как Стернин А.И., Болдырев Н.Н., Кубрякова Е.С., Арутюнова Н.Д., Лихачев Д.С. Они рассматривали его с культурологической и когнитологической точки зрения. По определению Н.Д. Арутюновой концепт – это образ, понятие, которое соединяет сходные по смыслу понятия, соединяет и обобщает их в едином слове.
Из признания концепта планом содержания языкового знака следует, что он включает в себя, помимо предметной отнесенности, всю коммуникативно-значимую информацию. Пересмотр традиционного логического содержания концепта и его психологизация объясняются, в том числе, и потребностями когнитологии, в частности, когнитивной лингвистики, рассматривающий концепт с познавательной точки зрения, сосредотачивающей внимание на соотнесении лингвистических данных с психологическими. Оперирование категорией понятия в классическом представлении оказалось для когнитивистики явно недостаточным. Однако основным признаком, отделяющим лингвистическое, т.е. языковое понимание концепта от логического, является его закрепленность за определенным способом языковой реализации.
Концепт имеет парадигматические, синтагматические и словообразовательные связи. В семантический состав концепта входит вся прагматическая информация языкового знака, связанная с его экспрессивной функцией, что вполне согласуется с ‘переживаемостъю’ и ‘интенсивностью’ духовных ценностей. Еще одним, факультативным, но, тем не менее, высоковероятным компонентом семантики языкового концепта является ‘этимологическая’, она же ‘культурная’, она же ‘когнитивная память слова’ – смысловые характеристики языкового знака, связанные с его исконным предназначением, национальным менталитетом и системой духовных ценностей носителей языка.
Таким образом, концепт является широким понятием и исследуется с разных точек зрения – лингвистических, познавательных, культурных .
Актуальность данного исследования определяется недостаточной разработанностью в языкознании механизма репрезентации концептов на уровне лексики. Проблема недостаточно изучена и изучается на конкретном материале словарей. В современной лингвистике остаются малоисследованными проблемы описания функционирования как ядерных, так и периферийных лексических единиц.
Целью данного квалификационного исследования является всестороннее
описание лексических единиц, входящих в концепт «интеллект» в немецком языке, и поговорок, отражающих данный концепт.
рассмотреть лексико-семантическое поле «интеллект» в современном немецком языке, выявить составляющие поля «интеллект» и описать связи элементов поля между собой.
определить какие поговорки отражают этот концепт и какой образ при этом складывается у немецкого народа
Цель исследования предполагает решение следующих задач:
1. изучение теоретических вопросов по проблемам, рассмотренным в лингвистической литературе по когнитивистике и лингвокультурологии;
2. Выявить корпус лексических единиц с семантикой «интеллект» в немецком языке;
3.составить список немецких слов, выражающих интеллектуальную оценку, называющих мыслительные способности и интеллектуальные действия;
4. Описать концепт «интеллект» с применением теории лексико-семантического поля, опираясь на его признаки и свойства как поля;
5. Рассмотреть концептосферу «интеллект» с позиции национальной культуры, определить функционирование данного концепта в лингвокультурном аспекте, его значимости в немецкой культуре.
Объектом данного исследования является концепт «интеллект человека» в современном немецком языке, границы которого определены достаточно широко. Он объединяет нейтральную с точки зрения оценки лексику, соотносимую с рпедставлениями об указанном фрагменте действительности. В состав концепта были включены как положительные характеристики человека по интеллекту, так и обозначения укмственных способностей, а также интеллектуальных действий. В рамках концепта представлены различные по структуре единицы – целшьнооформленные лексемы и пословицы и поговорки.
Предмет исследования – компоненты, составляющие концепт «интеллект» и их организация.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней сделана попытка анализа структуру концепта с позиции когнитивной и лингвокультурной лингвистики. Идеи и выводы работы могут иметь ценность для изучения этнокультурного своеобразия лексики немецкого языка.
Практическая ценность работы определяется тем, что ее результаты могут найти применение в курсах языкознания, стилистики, лексикологии, в спецкурсах по когнитивной лингвистике и лингвокультурологии, а также могут способствовать процессу межкультурной коммуникации с носителями немецкого языка.
В работе использовался материал из общеязыкового фонда. Для этой цели изучались словари – Большой толковый словарь немецкого языка, толковый словарь под редакцией Дудена, словарь русских и немецких пословиц и поговорок Графа А.Е., Касландзия В.А. Синонимия в немецкой фразеологии.
Методы исследования определялись в соответствии с поставленными целью и задачами. Материал исследования был отобран методом сплошной выборки из различных лексикографических источников: Большой толковый словарь немецкого языка, толковый словарь под редакцией Дудена, словарь русских и немецких пословиц и поговорок Графа А.Е., Касландзия В.А. Синонимия в немецкой фразеологии.
В данной работе использовались также статистический, описательный, исследовательский, структурно-словообразовательный методы.
Выпускная квалификационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы. Во введении дается общая характеристика работы, определяются цели и задачи исследования, приводится описание объекта, предмета и материала работы, определяется актуальность, теоретическая и практическая значимость к работы, излагается в виде структуры.
В первой главе предлагаются современными лингвистами различные определения термина "концепт". В первой главе также рассматривается подробнее теория лексико-семантического поля. Во второй главе становится возможным на основе выделения лексико-семантических полей концепта «интеллект» в языке лексическая репрезентация интеллекта по различным признакам и различными лексическими единицами на уровне когнитологической лингвистики и лингвокультурологии. В третьей главе дается общая характеристика пословицы и поговорки в немецком языке и анализируются пословицы и поговорки, отражающие концепт «интеллект» в немецком языке.
В заключении приводятся выводы по антропоцентичному концепту «интеллект» и дальнейшие возможные пути его исследования.
