- •Волгоградский экономико-технический колледж
- •Business english
- •Часть 3
- •Reference grammar
- •§ 1. Имя существительное (the noun)
- •It costs 20 pence.
- •§ 2. Имя прилагательное (the adjective)
- •5. Некоторые прилагательные образуют степени сравнения не по общим правилам.
- •§ 3. Артикль (the article)
- •§ 4. Имя числительное (the numeral)
- •§ 5. Местоимение (the pronoun)
- •§ 6. Глагол (the verb)
- •§ 7 Наречие (the adverb)
- •Синтаксис (syntax)
- •§ 2. Главные члены предложения
- •§ 3. Второстепенные члены предложения
- •§ 4. Порядок слов
- •§ 5. Типы простых предложений
- •§ 6. Предложения, начинающиеся с конструкций типа
- •§ 1. Сложное предложение состоит из двух или нескольких простых предложений. Сложные предложения могут быть сложносочиненными (compound) или сложноподчиненными (complex).
- •§ 2. Основные типы сложноподчиненных предложений в английском языке
- •1) Сложноподчиненное предложение с придаточным подлежащим.
- •2) Сложноподчиненное предложение с придаточным дополнительным.
- •3) Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным.
- •4) Сложноподчиненное предложение с придаточным обстоятельственным временным.
- •5) Сложноподчиненное предложение с придаточным обстоятельственным условным.
- •§ 3. Прямая и косвенная речь
- •§ 1. В английском языке есть особые конструкции, сходные по значению с придаточными предложениями,— синтаксические комплексы.
- •§ 2. Комплексы с инфинитивом
- •§ 3. Комплексы с герундием
- •§ 4. Комплексы с причастием
- •Приложение 3
- •Заключение:
- •Литература:
§ 3. Прямая и косвенная речь
Мы можем передать то, что кто-то сказал, прямо, процитировав сказанное. В этом случае мы употребим предложение, содержащее прямую речь. Прямая речь — речь, которая приводится дословно. Косвенная речь — пересказ прямой речи.
Peter says, "I have this book."
Петя говорит: «У меня есть книга».
'I have this book' — прямая речь. Здесь то, что сказал Петя, передается прямо, цитируется. 'Peter says' — слова автора. Но:
Peter says that he has this book.
Петя говорит, что у него есть эта книга.
'Не has this book' — косвенная речь. Я пересказываю речь Пети от своего имени. ч
При переводе предложений, содержащих прямую речь, в косвенную речь нужно строго соблюдать определенные правила.
1. Прямая речь в английском языке ставится в кавычки и отде ляется от слов автора запятой. Косвенная речь в кавычки не ставится и запятой не отделяется.
"The trees in the garden are green," he says.
«Деревья в саду зеленые»,— говорит он.
Не says that the trees in the garden are green.
Он говорит, что деревья в саду зеленые.
2. Если в прямой речи есть личные (I, you, he, we и т. д.) или притяжательные (my, your, his и т. д.) местоимения, то при пере воде в косвенную речь они обычно меняются в соответствии со смыслом.
Не says, "I have your book."
Он говорит: «У меня есть твоя книга».
Не says that he has my book.
Он говорит, что у него есть моя книга.
3. Если в предложении в прямой речи о чем-то рассказывается, повествуется, то в косвенной речи:
а) перед предложением стоят слова автора, содержащие глагол to say или to tell, за которым обязательно следует дополне ние;
б) косвенная речь вводится союзом that или присоединяется к главному предложению без союза.
Не says, "I have this book."
Он говорит: «У меня есть эта книга».
Не says (that) he has this book.
Он говорит, что у него есть эта книга.
Не says to me, "I have this book."
Он говорит мне: «У меня есть эта книга».
Не tells me (that) he has this book.
Он говорит мне, что у него есть эта книга.
4. Если в предложении в прямой речи содержится вопрос, то в косвенной речи:
а) перед ним стоят слова автора, содержащие глагол to ask;
б) в косвенном вопросе употребляется прямой порядок слов;
в) косвенный вопрос общего типа вводится союзами if, whether.
Не says to me, "Do you know her?"
Он говорит мне: «Ты ее знаешь?»
Не asks me if I know her.
Он спрашивает меня, знаю ли я ее.
Не says to me, "Where do you want to go?"
Он говорит мне: «Куда ты хочешь пойти?»
Не asks me where I want to go.
Он спрашивает меня, куда я хочу пойти.
5. Если в предложении в прямой речи содержится просьба или приказ, то в косвенной речи:
а) перед ней стоят слова автора, содержащие глаголы to ask, to order, to tell (приказать, велеть);
б) глагол в косвенной речи стоит в форме инфинитива.
Не says to me, "Come here, please."
Он говорит мне: «Подойди сюда, пожалуйста».
Не asks me to come here.
Он просит меня подойти к нему.
Не says to me, "Go there at once!"
Он говорит мне: «Иди туда немедленно!»
Не orders me to go there at once.
Он приказывает мне идти туда немедленно.
Не says, "Don't go there!"
Он говорит: «Не ходите туда!»
Не tells us not to go there.
Он не велит нам ходить туда.
6. Если слова автора стоят в прошедшем времени, то при переводе предложения из прямой речи в косвенную: а) меняются следующие слова:
this на that
now на then
ago на before
tomorrow на the next day
these на those
today на that day
yesterday на the day before
б) в косвенной речи употребляются только формы прошедшего времени в соответствии с правилом согласования времен):
Не said, "They were here yesterday."
Он сказал: «Они были здесь вчера».
Не said (that) they had been there the day before.
Он сказал, что они были там накануне.
"This is a magnificent piece of architecture," I said.
«Это чудесное произведение архитектуры»,— сказал я.
I told him that that was a magnificent piece of architecture.
Я сказал ему, что это чудесное произведение архитектуры.
"How old was he when this picture was painted?" I asked.
«Сколько ему было лет, когда был написан этот портрет?» — спросил я.
I asked how old he was when that picture was painted.
Я спросил, сколько ему было лет, когда был написан этот портрет.
I said, "Get some bandages from the medicine chest."
Я сказала: «Возьмите бинты из аптечки».
I ordered him to take some bandages from the medicine chest.
Я велела ему взять бинты из аптечки.
"Don't do that," I warned him.
«He делайте этого»,— предупредила я.
I told him not to do it.
Я предупредила его, чтобы он этого не делал.
I asked, "How long will it take you to get there?"
Я спросил: «Сколько времени тебе понадобится, чтобы доехать туда?»
I asked him how long it would take him to get there.
Я спросил его, сколько времени ему понадобится, чтобы доехать туда.
СИНТАКСИЧЕСКИЕ КОМПЛЕКСЫ С НЕЛИЧНЫМИ
ФОРМАМИ
(Syntactic complexes with non-finite forms of the verb)
