Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
для заочников.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
736.26 Кб
Скачать

Разговорный стиль

Общая характеристика разговорного стиля

Разговорный стиль связан с выполнением основной функции языка — функции общения. Он самый распространенный из всех функциональных стилей, так как обслуживает сферу непринужденного общения людей в быту, в семье, сферу неофициальных отношений на производстве и т. п. Непринужденность предполагает, что близкие или нейтральные отношения между говорящими не требуют специально направленного внимания к речевой форме, кроме тех немногих случаев, когда говорящий намеренно вводит элементы «оживления» речи. Выбор стиля — разговорного или книжного — в сфере деловых отношений во многом определяется конкретной ситуацией общения и принятыми правилами речевого этикета. Так, например, в разговоре с врачом, с продавцом, с незнакомым человеком используется как разговорный, так и книжный стиль, однако предпочтение обычно отдается последнему или используется смешанный, книжно-разговорный стиль.

Разговорно-профессиональная речь связана с общением людей на производстве. В ситуациях профессионального общения нельзя обойтись без описания предметов, процессов, понятий, которые являются специфичными для данной профессиональной области. В книжной речи они имеют традиционное терминологическое обозначение, в разговорной используются профессионализмы.

Свойственная разговорной речи экономия речевых средств порождена условиями непосредственного устного общения, когда часть словесной информации можно заменить жестами, особой интонацией: Вот такая трава. Ну и дела-а-а! Сокращению речи способствуют и условия, в которых происходит общение. Так, например, у кассы кинотеатра, где продаются билеты только на очередной сеанс, обычно говорят: Один пятый или два билета, любой ряд.

Противоположное качество разговорной речи — избыточность, то есть полное или частичное повторение сообщений, использование неэкономных средств передачи информации, возникает как следствие неподготовленности (спонтанности) речи. Например, из разговора о попугае: Ему в общем-то нужно... иногда и почиститься. Чистятся они, конечно, весь день, сидят в клетке, весь день они чистятся, моются. Но купание... особенно летом, конечно... доставляет им большую радость

Условия общения порождают и такие противоречивые черты разговорной речи, как высокая степень стандартизации языка, с одной стороны, и проявление индивидуальных черт стиля речи говорящего — с другой. Типизированные, стандартные конструкции удобны в спонтанной речи. Говорящему не приходится подыскивать языковые средства: они уже отработаны общественной практикой использования языка в данной ситуации общения. Поэтому для каждой типичной ситуации имеются свои стереотипы, то есть типические, устойчивые, повторяющиеся конструкции. Исследователи разговорной речи обычно выделяют два типа высокочастотных ситуаций и связанные с ними две разновидности стереотипов: стереотипы этикета (добрый день, как дела? Что новенького?) и 2) городские стереотипы — «Транспорт» (На следующей выходите?), «Магазин» (Выбейте рубль двадцать.] и др

Проявление в разговорной речи черт индивидуального стиля говорящего также обусловлено обстановкой непринужденного, раскованного общения, вседозволенности в выборе языковых средств. Говорящий вправе употребить как привычные, типизированные, так и свободные и даже окказиональные языковые средства. В любой другой речевой сфере, связанной с официальной обстановкой общения, существуют жесткие требования: возможности выбора ограничены нормами стиля. Разговорная же речь в большей степени способствует самовыражению: каков человек, такова и его речь. Этим разговорная речь сближается с художественной, где требование индивидуализации стиля обусловлено самой ее спецификой. Разговорная речь служит не только целям сообщения, но и целям воздействия. Этой двунаправленностью порождены такие качества разговорной речи, как: 1) экспрессивность и эмоциональность, 2) наглядность и образность 3) синонимическое богатство, 4) использование изобразительны: средств (гиперболы, литоты, сравнения и т. п.). Эти черты также сближают разговорную и художественную речь. Например: Плакать хочется плачь. Не экономь. Слезы это вода. А человек он ведь на девяносто процентов из воды состоит, из слез, иначе говоря (В. Рахманин). Изобразительные средства, используемые в разговорной речи могут стать и своеобразным штампом, когда выходят за рамки индивидуального употребления, например образные просторечные слова, появившиеся в современной разговорной футболить (избавиться от чего-нибудь), голосовать (поднятием руки остановить попутную автомашину), выбить (с трудом добиться, что-нибудь).

Использование разговорного стиля за пределами обычных для него сфер функционирования придает общению раскованность, интимность, способствует более легкому установлению контакта между людьми. Поэтому разговорный стиль используется во всех случаях, когда необходимо создать обстановку доверительности. Например, включение в официальную беседу разговорных элементов снимает излишнюю официальность.

Разговорный стиль оказывает воздействие на другие функциональные стили, особенно на их устные формы: доклад, лекцию, дискуссию. Сильное воздействие разговорный стиль оказывает на газетно-публицкстический и научно-популярный подстили.

В современном языковом общении отмечается и обратная тенденция — влияние всех функциональных стилей на разговорный. В разговорной речи встречаются научные и технические термины, канцелярские и газетные штампы. Наличие и удельный вес таких элементов в разговорной речи зависят от условий общения, тематики речи, индивидуального стиля речи говорящего.

Разговорный стиль, больше, чем книжные, связанный с экстралингвистическими факторами, имеет одинаковые черты в разных языках: спонтанность и порожденная ею неполнооформленность структур, повторы, вставки; тенденция к сокращению речи и ее избыточность, высокая степень стандартизации и проявление индивидуальных черт стиля и др. Однако в каждом конкретном языке одинаковые тенденции находят разное языковое воплощение. Русская разговорная речь имеет свои нормы, которые еще мало известны и полностью не описаны. Поэтому, вероятно, когда говорят о нормах русского языка, обычно имеют в виду нормы книжной речи. Однако во многих случаях книжные и разговорные нормы не совпадают. Так, например, с точки зрения норм книжной речи сочетание два молока невозможно: молоко — несчитаемый предмет. С точки зрения разговорной речи в ситуации общения покупателя с продавцом такое сочетание обычно. Например: дайте мне два молока и одну сметану.

Итак, разговорный стиль, с одной стороны, и кодифицированные книжные стили, с другой, имеют свои, не совпадающие системы норм. Нормы книжных стилей устанавливаются и тщательно поддерживаются (они закреплены в словарях, грамматиках), нормы разговорной речи определены узусом, то есть они условны, имеют характер коллективной договоренности. Фонетические признаки разговорного стиля

Разговорная речь характеризуется особым разговорным произношения и исключительным богатством варьирования. Разговорный стиль произношения характеризуется ненапряженной артикуляцией. Поэтому звуки в разговорном стиле подвергаются большим изменениям, появляется нечеткое произношение. Усиленной редукции подвергаются безударные гласные, особенно в заударных слогах. Гласные под ударением также произносятся нечетко, например, ударное а после мягких согласных как [э]. В результате сказанное тебя может быть теб[э]. Сильной редукции подвержены сочетания пример: вообще произносится как в[]бще, пообедать как п[]бедать. Для согласных также характерно ослабленное произношениеи выпадение согласного в неудобных для быстрого произношения сочетаниях. Например: спокойной ночи произносится без начального [с]; столько — без [л].

В разговорном стиле, в отличие от книжного и нейтрального, усилена и ассимиляция согласных. Например, ассимиляция по мягкости: [с’]ветлый, а[р’]мия, [с’]виду; ассимиляция по звонкости: во[д] гудит! Кроме редукции и выпадения отдельных звуков в разговорном стиле наблюдается выпадение слогов и целых частей слова. Например: человек произносится как [ч’эк, ч’ьк], здравствуйте — как [зрс, дръс’, зъс’].

Наибольшей фонетической деформации подвержены словосочетания, слова и формы слов, наиболее частотные в разговорной речи: слова приветствия и прощания, имена и отчества, числительные, сочетания честное слово, может быть, так сказать и др. Например: Она [грит], а нельзя ли как-нибудь билет продать? А [грю] — на[э]но нет».

В одно фонетическое слово .сливаются несколько единиц. Например: холодно же было [холъднъжъбыль].

Интонация разговорной речи, по сравнению с книжной, отличается богатством и разнообразием ритмомелодических вариантов: от спокойной, бесцветной, еле слышной речи до максимально экспрессивной, громкой. Такое разнообразие видов интонации обусловлено разнообразием той обстановки, в которой используется разговорная речь. Но при всех контрастах разговорная речь всегда эмоциональна, в отличие от книжной устной речи, которая или безэмоциональна, или сдержанна. К повышенной эмоциональности располагает камерная (непубличная) обстановка общения, непосредственный контакт с собеседниками в момент речи и отношения близкого знакомства. Все это допускает возможность всплеска эмоций. Поэтому ровная, спокойная интонация книжного стиля в разговорно-обиходной речи покажется неуместной, искусственной, а следовательно, экспрессивной: она может свидетельствовать о крайне напряженном эмоциональном состоянии человека, пытающегося скрыть это за маской спокойствия. Поэтому интонация в разговорной речи, в отличие от устной книжной, часто является не дополнительным, а основным средством выразительности и организации речи. Организующую роль выполняет интонация в бессоюзных предложениях и в предложениях со свободным соединением частей. Например: Мы шли / был дождь. Интонация членит предложения на отдельные части, усиливая значение каждой: Когда ты едешь? Завтра? Рано утром?

Большую роль в ритмической организации разговорной речи играет ее темп. В убыстренном темпе проговариваются части предложения, не несущие основной информативной нагрузки, обычные в разговорной речи стереотипы — формулы приветствия, прощания, имена и отчества и т. п. Именно поэтому такие единицы и подвергаются наибольшей деформации. Убыстренный темп используется при выражении побуждения, особенно в сочетании с эмоцией раздражения. Например: да замолчи ты!

Значительно медленнее произносится основная информация в тексте. Выразительным приемом служит удлинение гласных: а) для подчеркивания убежденности — неубежденности: да-а. б) для выражения удивления: Вот это да-а!; в) как срёдство иронии: Уж он-то сде-елает! Как же!; г) при переспросе, когда вьгражаются недоверие, несогласие, удивление: Он отличник.— Отли-ичник?! Одни тройки; д) для экспрессивной оценки количества, размера колосса-альный клуб там, колоссальный.

Лексико-фразеологические особенности разговорного стиля Основной фонд разговорного стиля составляют общеупот бительные слова и выражения. В разговорной речи возможны такие тексты, в которых сама *разговорность» проявлена. Например: Мы даже обрадовались, что аог летная. Оставили вещи в камере хранения и пошли см горо д. Речь, лишенную лексических примет стиля, некоторые дователи рассматривают как принадлежащую к нейтраль стилю Лексические единицы со сниженной стилистической ченностью (в словарях они имеют пометы »разг.» и »й не составляют основного ядра разговорной речи. Пот наличие их в тексте, а возможность их использования одной из особенностей разговорного стиля. Такие ураз уметь, тупица, орать, никудышный, могут быть только говорной и как ее отражение в художественной и публици( ской речи. Они не входят в лексический фонд ни наунил официально-делового стиля. Повышенная эмоциональность и экспрессивность использованием разговорных и просторечных слов и вьтуаii По сравнению с нейтральными синонимами лексические едини сниженных стилистических пластов обладают <‘экспресси чувственной конкретности» 2, то есть, кроме общего значеiы такие слова передают яркие образньте представления яяд9тii тащиться, задержаться застрять, говорить точить л шиваться соваться совать нос, разбогатеть набить карман, трудиться гнуть спину. Именно эта образность разговорнопросторечкых слов создает особый характер метафоризации, свойственный разговорному стилю. Но в отличие от художественной речи в разговорной используются главным образом станУ дартизованные обезличенные метафоры, свойственные всем гово рящим на русском языке. Поскольку эти метафоры не созд ются, а воспроизводятся в речи, они, как правило, не ощущаются ни говорящим, ки слушающим. Так, например, метафоры, свя - занные с переносом названий животных, птиц, насекомых и их действий на человека: ворона (ротозей), жук (хитрый, изворотливый), лиса (льстец, хитрый), ржать (слишком громко смеяться), каркать (говорить, предвещая что-либо недоброе). Особенностью разговорной речи является образность, основанная на гиперболе и литоте. Например: не съел ни крошки, с ума сойти. Такие выражения используются для обозначения предельной степени качества, действия и т. п. Такую же функцию выполняют аналогичные сочетания: ужасно весело, страшно смешно и др. К эмоциокально-экспрессивным средствам разговорного стиля относится просторечная и жаргонная лексика, используемая в речи носителей русского литературного языка. Исследователи русской разговорной речи отмечают, что говорящими, »менее продвинутыми в языковом отношении, употребляются почти исключительно нейтральные языковые средства, в то время как лица с более развитым чутьем языка... охотно используют сниженные средства, даже и просторечные — с целью разкообразить речь и достичь нужного стилистического эффекта» . Эта особенность разговорной речи, так называемое *интеллигентское просторечие», находит широкое отражение в художественных произведениях. Например: — Ого! Настаиваете, что вы и есть этот... Забавное допущение, — в подтверждение Зубаткин энергично потер руки.— Понимаю. Примеряете как бы на себя корону, и как, нравится? То-то же! Все хотят быть талантливыми. Но. не у всех получается. Тогда начинают говорить о кравственности и тому подобной фигне (д. Гранин). Стремление к новизне, живости речи особенно свойственно молодежи, и в речи представителей этой социальной группы просторечных и жаргонных элементов значительно больше, чем в речи лиц старшего поколения. - Разговорная речь исключительно богата вариантными, синонимическими средствами. Однако характер этих средств и их функция в разговоркой речи имеют свою специфику. В спонтанной ‘разговорной речи у говорящих нет возможности уделять должное внимание отделке своего высказывания — разнообразить речь, устранять повторения и монотонность. Однако стрем1

ление к этому есть. Например, многие говорящие избегают повторения тех слов, которые были сказаны собеседником в предыдущей реплике: Так вы все-таки вступила в кооператив? Да, влезла в это дело. Синонимы в разговорной речи могут выполнять функцию усиления воздействия на собеседника, когда говорящий перечисляет на близком расстоянии большое количество известных ему замен: Она стала худая, тощая, одна глаза на лице осталась. Перечисление синонимов порождается спонтанным характером речи. Вынужденный подыскивать нужное слово в момент речи, говорящий вслух производит отбор наиболее подходящего: Это просто фантазия, мечта, нет утопая. Кроме синонимов, разговорный стиль располагает множеством лексических вариантов для обозначения одного и того же предмета. Так, например, у слова пра щепка (зажимы для прикрепления белья к веревке) отмечены варианты: пра щепы, защепы, зажамки, держалка, прижамки, цеплялки, закрепка скрепки, шпалька . Такая лексическая избьтточность порож- дена сйонтанностью разговорной речи, когда на поиски слова Г нет времени. Поэтому, если нужного наименования говорящи не знает или вспомнить не может, он тут же придумывает ему замену — е экспресс-номинацию и. Наличие вариантных наимено ваний не свидетельствует о словарном богатстве разговорно речи. Во-первых, эти варианты есиюминутные, они произ дятся в самом акте общения и, за редким исключением, не за- крепляются в языке, не становятся достоянием всех говорящи Во-вторых, эти варианты создаются, как правило, из названи других предметов, то есть порождаются омонимы. Таким обра. зом, дублетные наименования приводят к уменьшению словар ного запаса разговорного стиля, то есть из употребления вы- падают действительные наименования предметов, закрепленн в языке. 1 Об относительной бедности лексикона разговорной речи, срав- нительно с книжной, говорят данные частотных словарей. Так, в словаре тнижной речи на 400 000 словоупотреблений разные —- 24 224 слова, а в словаре разговорной речи то же количество словоупотреблений дало только 14 300 разных слов2. В разговорной речи обнаруживается семантическое своеобразие слов как собственно разговорных, так и совпадающих 110 форме со словами книжного языка. В составе разговорньтх и просторечньих слов заключается ббльшая семантическая емкость, чем в их нейтральных и книжных синонимах. Например, сопоставим значение нейтрального слова говорить с его разговорными синонимами: болтать — бегло говорить на каком-либо языке в пределах обычных обиход. ных отношений; лопотать — говорить непонятно для слушаютце

го; лепетать — неглубоко, поверхностно владеть каким-либо языком; тараторить — говорить быстро, без умолку; тре щать — говорить громким голосом, быстро и без пауз; тарахтеть — говорить быстро, не умолкая, с оценкой пренебрежительной, шутливой, иронической; частить — говорить очень быстро; стрекотать — говорить быстро, чаще весело и взволнованно (обычно — о женской или детской речи). В разговорной речи имеются и семантически опустошенные слова, то есть не имеющие своего значения и используемые вместо почти любого слова. Например: дело, штука, вещь, музыка, история, пирога (обычно в сочетании: вот такие...) — в значении предмета; бахнуть, лупать, чесать, жарить — в значении действия; такой, что прямо — в значении признака; так, что прямо. - .— обстоятельства: У нас была такие разговоры, просто не описать. Мне так хочется уехать! Я не спешу. Я просто так бахнула. Одной из характерных черт разговорного стиля является насыщенность его фразеологизмами и речевыми стереотипами. е Почти все разговорно-бытовые фразеологизмы имеют образный характер и вносят в речь оттенок непринужденности и простоты и, более того, даже некоторой евольностие: заморать червячка; сванью подложать; на за понюшку табаку; танцевать от печка; как сель да в бочке; ‚жолько лет сколько зам. . - е 1 Речевые стереотипы еэкономят усилияе говорящих, они освобождают от необходимости создавать оригинальные формы для выражения одного содержания в типичных ситуациях общения. Например, в русской разговорной речи общественная практика использования языка закрепила формулы приветствия: Здравствуйте! Рад вас видеть; прощания: Всего хорошего! Передавайте привет; благодарности: Спасибо. Я так вам признателен; удивления: Неужели это правда? Не может быть! Как же так?; сочувствия: Как жаль! Тебе не везет!; просьбьт: У меня к тебе просьба и др. В любом тексте лексику и фразеологию разговорного стиля можно заменить нейтральными единицами. Однако это лишит текст своеобразной привлекательности, которую создает непринужденный, спонтанный характер речи. Ср., например: У Галаны Андреевньт на работе бывала дна ничего, терттамые; но слу ча- лось шло одно к одному: а посетители нервные, а куча пасананы, а такой образовывался кавардак, что голова кругом (А. Чупров) — и перевод в нейтральные единицы: У Галины Андреевны ка работе бывала дна довольно хорошие, сносные, но случалось целый ряд неприятностей следовал друг за другом: а посетители нервные, а большое количество деловых бумаг, и такой образовывался беспорядок, что наступало состояние растерянности от обалая дел а забот.