Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Вопросы 1.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
50.24 Кб
Скачать

1. Деятельность Кирилла и Мефодия по созданию славянской письменности.

Письменность у славян возникла в 60-е гг. IX столетия, когда славянские племена расселились на большой территории Центральной, Юго-Восточной, Центральной Европы и создали свои государства. В ходе борьбы с германскими князьями великоморавский князь Ростислав решил опереться на союз с Византией и направляет в Византию к императору Михаилу III посольство с просьбой прислать в Великую Моравию таких учителей-просветителей, которые смогли бы проповедовать христианскую религию на славянском языке. Просьба соответствовала интересам Византии, стремившейся распространить свое влияние на западных славян.

Среди греков нашелся образованный человек, знавший греческий, латинский, арабский, еврейский, славянский языки, в это же время он изучал древнееврейский язык. Это был библиотекарь главной византийской библиотеки Константин, по прозвищу Философ, который также был опытным миссионером (крестил болгар, одержал победу в богословских спорах в Малой Азии, ездил к Хазарам в низовье Волги и т.п.). Ему помогал старший брат Мефодий, который в течение ряда лет был правителем славянской области в Византии, вероятно, на юго-востоке, Македонии. В истории славянской культуры их называют солунскими братьями, или coлунской двоицей. родом они были из города Солуни (Фессалоники), где совместно проживали греки и славяне. По некоторым данным, сами просветители были наполовину славянами (Отец, видимо, был болгарин, головой – мэром города, а мать – гречанка (А.М. Камчатнов)).

Кирилл и Мефодий перевели на древнеболгарский Евангелиe, Апостол, Псалтырь. Тем самым заложили основы межславянского книжного литературного языка (старославянского языка). С помощью этого языка славяне приобщились к ценностям античной и христианской цивилизации, а также получили возможность закреплять на письме достижения и своей собственной культуры.

В вопросе о существовании письменности до Кирилла и Мефодия прослеживаются два подхода:

1.У славян не было письменности, т.к. сами письмена не найдены,

2. У славян была письменность, притом довольна совершенная.

Однако вопрос о существовании славянской письменности до Кирилла и Мефодия не решен до сих пор.

Первоначально у славян использовалось две азбуки: глаголица и кириллица.

В вопросе о древних славянских азбукаx много спорного и не до конца решенного: -Почему у славян использовалось две азбуки? Какая из двух азбукявляется более древней? Не является ли одна из азбук докирилловской? Как,когда и где появилась вторая азбука? Какая из них создана Константином (Кириллом)? Существует ли связь между азбуками? Какова основа знаков глаголицы и кириллицы?

Решение этих вопросов затруднено тем, что рукописи от времени деятельности Константина и Мефодия (863-885 гг.) до нас не дошли. А также иизвестные кириллические и глаголические памятники относятся к Х-ХI вв. При этом, обе азбуки употреблялись и у южных, и увосточных, и у западных славян.

3. Болгарская литература 14-15 вв.

В середине XIV века в Болгарии происходит большое оживление в области книжной и литературной деятельности. В эту пору Болгарию волновали ереси богомилов, исихастов, адамитов и др. На почве борьбы с ними и возникло активное литературное движение. Во главе противостояния еретическим учениям в Болгарии стали ревностные богословы. Таким поборником православия тогда явился святитель Феодосий Терновский. Интересы Церкви защищал также и царь Иоанн-Александр. Придавая большое значение монашеству в деле борьбы с лжеучениями, он старался поддерживать монастыри – давал вспомоществование болгарским монастырям – Рыльскому и Зографскому (на Афоне) и построил монастырь в Витоше [3] . Ученик святого Григория Синаита, у которого училось множество греков, болгар и сербов, – Феодосий впоследствии подражал своему учителю. Поселившись недалеко от Тырнова, он собрал вокруг себя около 50 юношей [4], из которых создал целую школу деятелей на поприще церковной литературы. Сам святитель Феодосий в области литературы известен тем, что перевел творения своего учителя – «Главы зело полезны» святого Григория Синаита [5] . Ученик святителя Феодосия – иеромонах Дионисий перевел «Маргарит» святителя Иоанна Златоуста

Тырнов в XIV веке дал Церкви четырех видных деятеля на поприще славянской литературы: патриарха Евфимия, митрополита Киприана, Григория Цамблака и Константина Костенчского.

Выдающийся деятель южнославянской литературы XIV века – патриарх Евфимий был сослан константинопольским императором на остров Лемнос, где прожил некоторое время. По возвращении в свое отечество изгнанник поселился в монастыре Пере, недалеко от Тырнова. Здесь он посвятил себя пересмотру и исправлению древнеславянского текста Священного Писания и богослужебных книг. После поставления в патриархи (около 1375–78 гг.) создал вокруг себя целую литературную школу, в работах которой принимали участие не одни только болгары, но также сербы и русские.

Переводческая и литературная деятельность патриарха Евфимия встретила поддержку в лице царя Шигимана и носила весьма обширный характер. Труды Евфимия относятся к житийной литературе. Известен также своими литургическими трудами («Устав литургии святителя Иоанна Златоустого»).

С именем патриарха Евфимия связано дело пересмотра древнеславянского текста Священного Писания и богослужебных книг. Ко времени этого исправления книг надо приурочить реформу правописания, произведенную патриархом Евфимием («Евфимий в некотором смысле может быть назван болгарским Никоном, потому что он сделал в Болгарии то, что в России было сделано Никоном, именно – предпринял и совершил исправление, оказавшихся к его времени неисправными, церковно-богослужебных книг»)[22]. Сущность реформы направлена была к тому, чтобы упростить болгарскую орфографию и сделать ее однообразной.

Находясь в частных сношениях с болгарами, сербы пользовались их переводами.

Таким образом, можно сделать вывод, что усилившееся литературное движение в Болгарии, было тесно связано с греческим Афоном, и оказало свое влияние на развитие литературной деятельности братских слваянских народов. Выдающиеся болгарские писатели-богословы XIV–XV веков внесли огромный вклад в распространение византийской образованности и литературных традиций среди православных народов Балкан. А в свою очередь, этот литературный всплеск на Балканах впоследствии оказал влияние на русскую книжную деятельность, приукрасив и обогатив древнерусскую литературу [43].

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]