Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
тексти_для_мет..doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
440.83 Кб
Скачать

V. Translate the sentences into Ukrainian using infinitive constructions.

1. The manager considers the results to be unsatisfactory. 2. I want him to leave.

3.The management seem to be moving in the right direction. 4. The two sides appear to have solved the problem. 5. Since that time the market share of these larger companies does not seem to have increased.

VI. Choose the right answer.

1. How do you do?

a) Very well. b) I’m fine thank you. c) How do you do?

2.Excuse me, are you Bill Smug?

a) No. b) Yes, I am. c) I’m afraid I’m not.

3. May I introduce you to Mrs Melly?

a) Helllo. b) How do you do? c) I’m pleased to meet you.

4. Welcome to First Fruit Inc.

a) Thank you . b) Thanks. c) Great!

5. What’s your name?

a) Bill Smith. b) Jock. c) Mrs Jane Hyde.

6. I’m sorry.

a) It doesn’t matter. b) Never mind. c) Not at all.

7. Did you have a good trip?

a) Yes, thank you . b) No. c) Fine, thank you.

VII. Write the address in the right order putting the following information.

Miss Anna White is the Sales Manager of A-T Trade Food & Beverages. Her office is in number 17 Canon Street in London and postal code is EC3 4BR.

VIII. Make a business card for yourself in English.

IX. Read the letters and answer the following questions:

1. Which one is a first letter of reminder and the final demand for

payment?

2. What initial conditions did the supplier set?

3. What measures does the supplier take in case he will not obtain

full payment from the debtor?

Letter 1

I am writing to you regarding our invoice JAC/68. According to our

records the invoice, which fell due last Friday, is still outstanding. We

feel sure that this is a simple oversight on your part.

As you will remember, we offered you 10 % discount on condition that

you paid our invoice within thirty days. Therefore, unless we receive

payment within five working days we shall be obliged to issue a new

invoice for the full amount of the goods supplied. We look forward to

receiving your remittance.

If, in the meantime, you have already settled the original invoice please

disregard this letter.

Letter 2

I am writing to you once again concerning the invoice which remains

outstanding. We have received no reply to our previous requests for

payment dated 12 July and 19 July.

On purchasing the equipment you benefited from a 10% discount on our

list price on condition that you undertook to settle within thirty days of

receipt of our invoice. However, as of today, your account is ninety days

in arrears.

As a gesture of goodwill I am prepared to give you a final opportunity to

settle your account. However, unless we receive full payment within the

next days, we will initiate proceedings to recover the debt, which will

involve you in considerable legal costs.

X. Translate the sentences from Ukrainian into English.

1.Згідно з умовами контракту, ви берете на себе зобов'язання сплатити рахунок-фактуру протягом 30 днів. 2. Ми очікували отримати грошовий переказ від Вас ще тиждень тому. 3. Незважаючи на наше перше нагадування, рахунок досі не оплачений. 4. Ми можемо стягнути борг через суд, що спричинить за собою додаткові витрати з Вашого боку. 5. Однак ми готові надати вам останню можливість сплатити рахунок.